高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,一乳一名师利,始兴昭烈王第二子《陈书白话文》宣帝本纪

陈书白话文查询

请输入关键字:

例如:陈书白话文

陈书白话文 - 宣帝本纪

陈书白话文

宣帝本纪

高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,一乳一名师利,始兴昭烈王第二子。

梁大通二年(528)七月初六生,出生时有红光遍布堂室。

年少时宽厚大度,富于才略。

成年后,容貌俊美,身高八尺三寸,手垂过膝。

有勇力,擅长骑射。

高祖在平侯景时镇守京口,梁元帝征召高祖子侄入侍,高宗受高祖之遣赴江陵,经多次升迁,任为直阁将军、中书侍郎。

当时有马军统领李总与高宗为旧交,常常一道游玩共处。

高宗曾在夜里喝醉了酒,未灭灯而入睡,李总正好出去了,不一会回来,便见到高宗之身一体乃是一条大龙,李总当下惊恐无比,拔腿就跑,躲到别屋去了。

及至江陵陷落,高宗被迁到关右。

永定元年(557)遥授袭封为始兴郡王,食邑二千户。

三年世祖继位,改封为安成王。

天嘉三年从北周回国,授侍中、中书监、中卫将军,置佐史。

不久授使持节,都督扬、南徐、东扬、南豫、北江五州诸军事,扬州刺史,晋号骠骑将军,其余如故。

四年加开府仪同三司。

六年迁司空。

天康元年(566),授尚书令,其余一并如故。

废帝即位,拜为司徒,晋号骠骑大将军,总领尚书职,都督中外诸军事,给予班剑三十人。

光大二年(568)正月,晋位太傅,兼司徒,给予特别礼遇,可不解剑不脱履上殿,增加邑户连同旧邑共三千户,其余一并如故。

十一月二十三日,慈训太后下令废废帝为临海王,以高宗入继大统。

太建元年(56一9)春正月初四,即皇帝位于太极前殿,诏曰:“大凡帝王得天命开国,王者于中世振兴,都是因为他们美德超凡,才得以成为天子。

高祖武皇帝敬奉天命宝图,筹划治理九州,创立与天相比之大业,与日月星辰相辉映之和谐贞正,匹敌大地之功勋,与高山同其伟岸,与江河一样长流不息。

世祖文皇帝生就德智超群之资质,受命于承前启后之际,圣德昭昭,承继先王之功业,建造宫室以节俭教导国民,所致力者惟有德教,建国之初奠立基业,治国大计正在于此。

朕以智寡德薄之身,没有圣贤那样的才能,早年蒙受前人规范之熏陶,这才得以传接大位。

尽避亲蒙父王训示教诲,立志守卫藩国,如刘季子《大风歌》所咏作为猛士守卫四方,向往远托此身于边远之城一陽一。

自从太子承继国家大业,正式登基治国,不曾有人诽谤或讥评,只是敬闻置刑法而不用德治。

岂料王室不幸,大计危急,国运危难艰险,以至于要更换皇位。

我恭敬地听从朝廷之敕命,谁知竟降恩于我的身上。

我心中贞固无比,坚定地对天设誓不就,然而王侯卿士们敦请再四,交相喧闹于渭桥边,以太后之尊贵威严,在长乐宫中挂念不止,对着群臣我多次举起手中的玺绶,不止像殷汤那样三辞其位,脚步向东又向西,我岂止是如代王那样五次辞让!现在我虽然遵奉天命和众愿来施展帝王之大谋,恭敬地承受世代相守的大圭,然而却好比要飞越大海和苍天,更增添了我的谨慎戒惧。

希望能够恩泽下惠,使万物和谐通达,到那时,当与普天下之人民共享此陈书幸福安乐。

可改光大三年为太建元年。

大赦天下。

在位文武百官各赐位一级,孝悌力田及为父后者各赐爵一级,对于德才特出和才气横溢的人,一并加以录用。

鳏夫、寡一妇、孤儿、独老不能养活自己的,每人赐谷五斛。”

复太皇太后之尊号为皇太后。

立妃柳氏为皇后,世子陈叔宝为皇太子,皇子南中郎将、江州刺史康乐侯陈叔陵为始兴王,奉昭烈王祀。

初五,皇上拜谒太庙。

初七,分遣大使巡行四方,观察各地风俗。

征南大将军、开府仪同三司、新任中抚大将军章昭达晋号车骑大将军,以新任中军大将军、开府仪同三司、南徐州刺史淳于量为征北大将军,镇北将军、开府仪同三司、南徐州刺史、新任镇西将军、郢州刺史黄法..晋号征西大将军,新任安南将军、开府仪同三司、湘州刺史吴明彻晋号镇南将军,镇东将军、扬州刺史、鄱一陽一王陈伯山晋号中卫将军,以尚书仆射沈钦为尚书左仆射,以度支尚书王劢为尚书右仆射,以护军将军沈恪为镇南将军、广州刺史。

十一日,皇上亲临南郊祭天。

十二日,以皇子建安侯陈叔英为宣惠将军、东扬州刺史,改封豫章王;丰城侯陈叔坚改封长沙王。

十三日,以明威将军周弘正为特进。

二十八日,皇上亲临太庙祭祖。

二月初十,皇后拜谒太庙。

十一日,皇太子拜谒太庙。

十五日,皇上亲耕藉田。

夏五月初六,北齐遣使者来访。

二十九日,以吏部尚书、领大著作徐陵为尚书右仆射,以太子詹事、驸马都尉沈君理为吏部尚书。

秋七月初四,皇太子纳沈氏为妃,王公以下赐帛各有等差。

初十,以平东将军、吴郡太守晋安王陈伯恭为中护军,晋号安南将军。

九月十八日,以新任中护军晋安王陈伯恭为中领军。

冬十月,新任左卫将军欧一陽一纥据广州举兵反叛。

十五日,遣车骑将军、开府仪同三司章昭达率众讨伐之。

二十六日,皇上亲临太庙祭祖。

二年(570)春正月初一,以征西大将军、开府仪同三司、郢州刺史黄法..为中权大将军。

二十二日,皇上亲临太庙祭祖。

二月二十九日,仪同章昭达擒欧一陽一纥,送至京师,斩于建康市中,广州乱平。

三月十三日,皇太后崩。

二十三日,特赦广、衡二州。

二十四日,大赦天下。

又下诏自讨周迪、华皎以来交战中所有死亡之人,均令收一尸一殓棺入土,并且给以粗陋之小弊,送还本乡;受伤未经治愈者,每人给以医药。

夏四月初二,临海王陈伯宗去世。

二十五日,皇太后礻付葬于万安陵。

闰四月二十五日,皇上拜谒太庙。

二十六日,太白星昼现。

五月初三,仪同黄法..献瑞璧一枚。

二十八日,北齐遣使者来吊问。

六月初六,新罗国遣使献土产。

初九,大降冰雹。

二十三日,分遣大使巡行州郡,视察、审理冤案。

二十六日,车骑将军、开府仪同三司章昭达晋号车骑大将军,安南将军、广州刺史沈恪晋号镇南将军。

秋八月初三,诏曰:“以仁德安一抚边鄙之人,这是历代的常制,离开戎狄之地到华夏来,这是老百姓内心所愿。

近年来从江那边背负婴儿接踵而来的,历经千难万险前来归顺的,在边境上是应接不暇,正当加以抚恤善待,以不负其诚心。

因此,居于偏僻之地的自应加以救助,有在京师及各州镇所在地的,不论远近,一律免其课税与徭役。

倘若将来收复了旧河山,夺回我国沦陷之地,一概准许还乡,绝无拘束和限制。

各州郡县的长官对他们要明确地加以鉴别,肥沃之田园,荒芜之村落,随他们安居下来。

如果擅自派给赋课,将以扰民论处。”

又诏曰:“民为社稷之本,这已载入《尚书》;治理国家要一爱一抚百姓,乃是千年一贯之教诲训诫。

朕听理朝政,总是迟迟回宫,日夜一操一劳,正当流布恩泽,以广施于黎民百姓。

有梁末年,政令和刑法废弛缺失,条规纲纪松一弛紊乱,僭越篡位之事接连发生,劳役、赋税、征发及杂徭尤其繁杂苛刻。

我大陈统御环宇,救治其余弊,因忙于消灭有扈、戡平九黎之类的平乱事务,未及改作,年长日久蔓延开来,将要成为惯例,如再不加以舒缓和更张,天下事务将无从安排了,所以我一日夜忧惧,好比生了头疼病一般。

我应当追求俭朴,以俭约自奉,救助万民。

尽避府库之财帛并不充足,然而,百姓没有富足,君王何从富足?应当立即革除,去掉用度奢侈者,希望能永为一定之准,使之简便而易于遵从。

自今日起,应当对于耕作加以扶持,如遭遇涝灾旱灾农田歉收,便即陈告郡县所在,上奏朝廷对其赋税加以减免。

士兵年满六十,一律准予放回本籍。

技艺高明之巧手辈,正在服役的、老死的,以及陪从老病之人的,不再烦其交纳订赋追缴租税。

假如在捐税过程中加以饰巧隐瞒,以及王公百官擅自接受百姓为法定荫户的,免其官职解回原籍,特准开恩,听其自首。

在职理事之人,必须互相检查上报,如有过失,不要推诿,犯事者服其罪。

县令换任时,前任应详细列出官衙之舍、所辖户数,移交给后任。

如户数有增加,便加以提拔赏赐;假如出现人陈书口散失,按其实情加以治罪。

如有能开辟荒田者,不论田亩多少,依旧制免其新垦田的赋税。”

初七,太白星昼现。

九月十五日,以散骑常侍、镇东将军、吴兴太守杜棱为特进、护军将军。

冬十月初五,皇上亲临太庙祭祖。

十一月十二日,高丽国遣使献土产。

十二月十四日夜,西北方有雷声。

三年(571)春正月初五,以尚书右仆射、领大著作徐陵为尚书仆射。

十三日,皇上亲临南郊祭天。

二十三日,亲临北郊瘗地。

二月初二,皇上亲临明堂祭祀。

十九日,亲耕藉田。

三月三十日,大赦天下。

自天康元年(566)至太建元年(56一9),长期拖欠的军粮、禄秩、夏调迄今不曾交纳的,一并免除。

又诏令犯人之子弟、亲属亲友逃亡到国外的,一概听凭他们回国自首;现今仍拘执在狱者,酌情释放;如原有住宅,一并追查给还。

夏四月十五日,北齐遣使来访。

五月初二,太白星昼现。

初五,辽东、新罗、丹丹、天竺、盘盘等国均遣使者来进献土产。

六月十一日,江一陰一王萧季卿因罪免去官爵。

二十八日,封东中郎将长沙王府谘议参军萧彝为江一陰一王。

秋八月二十六日,皇太子亲临太学设荐馔酌奠,太傅、少傅、祭酒以下赏赐绢帛各有等差。

九月二十八日,太白星昼现。

冬十月初十,皇上亲临太庙祭祖。

十一日,北周遣使来访。

二十五日,丹丹国遣使献土产。

十二月十九日,车骑大将军、司空章昭达薨。

四年(572)春正月初三,以云麾将军、江州刺史、始兴王陈叔陵为湘州刺史,晋号平南将军;以东中郎将、吴郡太守长沙王陈叔坚为宣毅将军、江州刺史;以尚书仆射、领大著作徐陵为尚书左仆射;以中书监王劢为尚书右仆射。

十七日,以丹一陽一尹、衡一陽一王陈伯信为信威将军、中护军。

二十七日,皇上亲临太庙祭祖。

二月十三日,立皇子陈叔卿为建安王,授以东中郎将、东扬州刺史。

三月初十,以散骑常侍孙蠩为安西将军、荆州刺史。

二十三日,扶南、林邑国均遣使进献土产。

夏四月十七日,以中权大将军、开府仪同三司黄法..为征南大将军、南豫州刺史。

五月初二,尚书右仆射王劢卒。

六月十一日,侍中、镇右将军、右光禄大夫杜棱卒。

秋八月初二,北周遣使来访。

初八,景云现于天空。

初九,诏曰:“国家之大事,在于祭祀与兴师。

出师要按节令,运筹于庙堂,可以安定九州,成就禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财这武功七德。

近年来扫荡邪恶、暴乱之徒,澄清诸夏之域,归功于勇士们合力作战,也归功于将领们的运筹帷幄。

尽避夷人被平定之后就当将兵器入库,夷酋前来交好,边塞不再有警报,只是不教百姓战事,此之谓弃民,为仁必须有勇力为辅,不能忘了武备。

姜太公在石番溪传韬诀于文王,黄石公于谷城授符..给子房,刘文叔制定并公布征伐之规,曹孟德颇知一些用兵的谋略,朕既已愧当时能与作兵书之古人不谋而合,故能广为展读。

加以从前曾经率兵作战,备尝布阵之事,对于大禹七步阵法、曹刿乘三鼓歼敌之法,了然于胸,可随口道出。

现一并编列剪裁,共十三款,应立即加以颁布,以为永久之准则。”

二十六日,诏令停止督征湘、江二州拖欠之租税,无锡等十五县的流民,全部免除其徭役、赋税。

秋九月初一,日食。

十二日,大赦天下。

又诏曰:“举用德才兼备之人,听取谏言,这是为皇上的显明规鉴;举荐贤士,访求直言,这是为臣子之典型美德。

朕以智寡德薄之身,继守帝业,尽避世代相承太平无事,然而治下却算不上安定统一。

对臣下加以鉴别,各授其职,日晚方食,清晨即起;身边缺少谏诤之臣,属下也没有新荐之贤士。

人才多么地缺乏啊,很少有人能直言抗争。

难道我可以独自运用威权和谋略,不必佐以正直之言?置谏鼓于公车令署,却很少有人谈论朝政得失;施治象之石于魏阙,也无人陈说政绩之好坏。

像汉之朱云那样摧殿槛以切谏成帝除佞的,我确实未逢其人;像秦之禽息那样要以头触楹以谏穆公重用百里奚的人,又难以遇到。

至于像许子那样着粗布衣去见滕文公,像虞卿那样背着伞千里跋涉而游说赵孝成王,或者像后汉殷肃那样虽年老而才能绝伦,或者像王成那样以少壮之年而治有异等之效,求合于当时而不得合的,近臣们也不加以称说,以至于朝代发生了更迭,黄金台上招贤之金也将要用尽,他们终究还是沉抑于下而不得升进,实在令人叹息啊。

又有尊贵为诸侯,卑贱为十等人之末的,优劣交驰,对此该鼓励和禁止的没有严格区分,以至于徒然有街里之谣言纷起,而在朝廷上发表议论的却未见其人。

此是朕之不够明哲,然而一时也无人上言兴利除弊。

《诗经》上说,教化大行的盛世就会到来,陈书难道竟至于会有差错吗?在外可通告文武百官:所有在职臣僚听着,关于风教之怪变,朝政之败坏,要严肃地据实指出,只准冒犯,不准隐讳。

另外每人举荐其所知悉之人才,依其才能加以明白考核。

如有掌管政事之人清廉或者贪秽,在职之官员有才或无能,分别直言上达,以待朝廷加以退降或升进。”

二十七日,以已故太尉徐度、仪同杜棱、仪同程灵洗礻付祭高祖神庙,以已故车骑大将军章昭达礻付祭世祖神庙。

冬十月十七日,皇上亲临太庙祭祖。

三十日,以镇南将军、广州刺史沈恪为领军将军。

十一月初一一夜地震。

闰十一月初三,诏曰:“姑熟是肥沃广阔之地,可与荆溪一带媲美,博望山地当要塞,天然险峻,南对龙山,北临牛渚,对岸是楚国之遗城,临近东吴富春太守全琮之故垒,良田美树,田间水沟相望,相连的是屋檐,高一耸的是屋脊,纵横交错的田埂好似锦绣一般。

自从梁末战乱发生,残败殆尽,近来虽极力使之丰足富裕,仍然不能平复,就是像京郊这样咫尺弹丸之地,也该让它变得富足。

况且众将属下,多寄养有父母家室,军与民习俗相杂,造成极为败坏之风。

从现在起如有卸任回乡之人,准予其部曲留于五部辖下;如果已在江北,也责令迎回,一并安置到南州津。

所有做买卖的,不再索取崩税;荒芜之地新被垦辟出来,也停止征收其税。

朝廷派使臣一人,与刺史、津主一道对他们加以辨明、约束,给以田地,每人标立一块屯戍之地。”

十二月初五,甘露降于乐游苑。

初七,皇上幸乐游苑,采取笆露,宴饮群臣。

三十日,诏曰:“梁朝末年,战火接连而至,承华宫遭焚毁,损坏得连屋架也不复存。

天命更新换代,至今已将二十四年,只因忙于战事,来不及加以修葺。

时下工匠们还比较闲散,椽楹也有图可摹,明年便可开工建造东宫,可权且设置起部尚书、将作大匠,以主持监督造作。”

五年(573)春正月初六,以征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史淳于量为中权大将军;以宣惠将军、豫章王陈叔英为南徐州刺史,晋号平北将军;以吏部尚书、驸马都尉沈君理为尚书右仆射,领吏部。

十四日,皇上亲临南郊祭天。

二十七日,皇上亲临太庙祭祖。

二月初五,皇上亲临明堂祭祀。

十九日夜,天空有白色如虹状,从北方直贯北斗紫宫。

三月十六日,分遣诸军北伐,以镇前将军、开府仪同三司吴明彻都督征讨诸军事。

二十日,西衡州进献一马生角。

二十三日,皇孙陈胤出生,内外文武百官赐帛各有等差,为父后者各赐爵一级。

北讨大都督吴明彻率众十万,从白下出发。

夏四月初八,前巴州刺史鲁广达攻克北齐大岘城。

十六日,吴明彻攻克秦州水栅。

二十五日,北齐派兵十万增援历一陽一,仪同黄法..击破之。

二十六日,北齐军救秦州,吴明彻又破之。

二十八日,诏令北伐诸军所杀北齐兵,尽行埋掩。

二十九日,南谯太守徐木曼攻克石梁城。

五月初四,瓦梁城降。

初八,一陽一平郡城降。

初九,徐木曼攻克庐江郡城。

十一日,黄法..攻克历一陽一城。

十四日,北高唐郡城降。

十六日,诏令征南将军、开府仪同三司、南豫州刺史黄法..移镇历一陽一,凡北齐改县为郡者一律恢复为县。

二十日,南齐昌太守黄咏攻克齐昌外城。

二十一日,庐陵内史任忠驻兵东关,攻克其东西二城,又进军攻克蕲城。

二十三日,又攻克谯郡城,秦州城降。

二十九日,瓜步、胡墅二城降。

六月初六,郢州刺史李综攻克滠口城。

十一日,任忠攻克合州外城。

十六日,淮一陽一、沭一陽一郡均弃城逃走。

十九日,景云现。

豫章内史程文季攻克泾州城。

二十一日,宣毅司马湛..攻克新蔡城。

二十九日,北周遣使来访。

黄法..攻克合州城。

吴明彻驻兵仁州,三十日,攻克其州城。

同月,修治明堂。

秋七月初一,镇前将军、开府仪同三司吴明彻晋号征北大将军。

初四,北齐派兵两万援齐昌,西一陽一太守周炅破之。

初五,吴明彻驻兵峡口,攻克其北岸城,南岸守军弃城逃路。

周炅攻克巴州城。

淮北、绛城及谷一陽一士人百姓,一同诛杀其主帅,以城池降。

二十二日,吴明彻攻克寿一陽一外城。

八月初二,山一陽一城降。

初九,盱眙城降。

十五日,废南齐昌郡。

十九日,戎昭将军徐敬辩攻克海安城。

青州之东海城降。

二十五日,平固侯陈敬泰等攻克晋州城。

九月初一,一陽一平城降。

初九,高唐太守沈善度攻克马头城。

十一日,齐安城降。

十三日,左卫将军樊毅攻克广陵之楚子城。

二十日,尚书右仆射、兼吏部、驸马都尉沈君理卒。

二十四日,前鄱一陽一内史鲁天念攻克黄城小城,北齐军退守大城。

二十五日,割南兖州之盱眙郡属谯州。

二十九日晦,夜间通明,黄城大城降。

冬十月初二,郭默城降。

初五,以中书令王蠩为吏部尚书。

初六,以特进、领国子祭酒周弘正为尚书右仆射。

十二日,吴明彻攻克寿一陽一城,斩王琳,传其首级至京师,枭首于朱雀航。

十四日,北齐兵万人至颍口,为樊毅击败逃跑。

十八日,北齐派兵援苍陵,樊毅又败之。

陈书二十三日,诏曰:“梁末得悬瓠城,以寿一陽一为南豫州,现下克复,可还名为豫州。

以黄城为司州,治下为安昌郡,..湍为汉一陽一郡,三城依梁制为义一陽一郡,同属司州。”

以征北大将军、开府仪同三司吴明彻为豫州刺史,晋号车骑大将军;以征南大将军、开府仪同三司、南豫州刺史黄法..为征西大将军、合州刺史。

二十五日,湛..攻克齐昌城。

十一月十二日,淮一陰一城降。

十八日,威虏将军刘桃根攻克朐山城。

十九日,樊毅攻克济一陰一城。

二十七日,鲁广达等攻克北徐州。

十二月初一,诏曰:“古时背反朝廷之人,尽其全族诛杀,之所以收藏其首级,乃是为了告诫后世。

近来所杀只是本人,子嗣或许还活着,斩首悬挂示众已是足够,免不了还要永息兵戈,长期与邻国和睦相处。

人人都有恻隐之心,有仁怀之人自然不忍心杀人。

兹有熊昙朗、留异、陈宝应、周迪、邓绪等以及今之王琳的首级,一并归还其亲属,以示光扬宽大仁恕之道。”

初四,谯城降。

十四日,立皇子陈叔明为宜都王,陈叔献为河东王。

壬午日,任忠攻克霍州城。

六年(574)春正月初一,诏曰:“帝王以四海为家,万姓为子,一件事处理失当,至夜仍戒勉不已,天下不曾统一,至晚饭时更添忧虑。

朕继统大业,欲廓大对天下经营治理,在上合于天文,在下协调众议,命将兴师,大力拯救众生于水深火热之中。

一个节气还未过去,获胜的消息便接连而至,拓地数千里,连接起城池数百个。

愚蠢啊,那九黎之余孽,肇祸乱于异邦,至今江淮间的少年,仍有抢劫掠夺之习;乡里游手好闲之辈,总一爱一揭发他人之隐私;将帅和军人,行一事不顾刑典。

现在我们将苛酷之法废除,到处是歌颂仁政之一声。

又且逢元旦之喜庆,边荒之人也来臣服,平生第一次目睹了真正天子之教化,正该大施广博之恩泽,可赦免江右淮北之南司、定、霍、光、建、朔、合、豫、北徐、仁、北兖、青、冀、南谯、南兖十五州,郢州之齐安、西一陽一,江州之齐昌、新蔡、高唐,南豫州之历一陽一、临江郡之百姓,犯罪者无论轻与重,一概赦免。

将领、主管官员以及军人犯法者,自然要依照通例处理。”

以翊前将军新安王陈伯固为中领军,晋号安前将军;以安前将军、中领军晋安王陈伯恭为安南将军、南豫州刺史。

二十一日,皇上亲临太庙祭祖。

二十三日,广陵之金城降;北周遣使来访;高丽国遣使献土产。

二月初一,日食。

二十日,皇上亲耕藉田。

二十五日,以中权大将军、开府仪同三司淳于量为征西大将军、郢州刺史。

三月初三,诏曰:“去年南川禀报说多有歉收,所督征的田租迄今仍未上交。

豫章等六郡太建五年(573)的田租,可延后其一半至秋交纳。

豫章又欠交太建四年(572)之检首田税,也延后至秋交纳。

南康一郡,岭下多有应酬接待。

民间尤为衰落疲困,太建四年田租未交纳者,可特许免除。

希望能够毫不懈怠地开展垦殖,这样年有所得才能富裕起来。”

夏四月初十,彗星现。

十一日,诏曰:“谨慎小心,心怀善良,这是人君之善谋;拯救疲困与危急,乃是帝王之例常训戒。

近来出师征伐,立意于救济百姓。

青州、齐州是从前属地,胶州、光州乃是才士荟萃之乡,长期患苦于凶恶的戎狄统治,争先归附有道之治,为此抛弃了他们的耕织本业,忘了可能会缺衣少食。

然而大军未到,他们歇息于南下途中,朐山、黄郭一带,布满了车仗营地,扶老携幼,流离、跋涉于草野之中,既已丧失其本业,全都不耕而食,饥饿与疾病交一缠,又免不了流转离散之苦。

可派大使诚心加以抚一慰,照例发散一陽一平仓之谷粮,拯救极贫之人,且供给粮种。

鼓励与督责百姓,就近耕种。

石鮛等屯田区,随意垦殖。”

六月初三,尚书右仆射、领国子祭酒周弘正卒。

十四日,以中卫将军、扬州刺史鄱一陽一王陈伯山为征北将军、南徐州刺史,以中护军衡一陽一王陈伯信为宣毅将军、扬州刺史。

冬十一月十九日,诏令北伐军用兵之地,一概免除赋税徭役十年。

十二月初七,平南将军、湘州刺史始兴王陈叔陵晋号镇南将军。

十二日,以吏部尚书王蠩为尚书右仆射,以度支尚书孔奂为吏部尚书。

二十日,安右将军、左光禄大夫王通加特进。

七年(575)春正月十六日,皇上亲临南郊祭天。

二十日,左卫将军樊毅攻克潼州城。

二十六日,皇上亲临北郊瘗地。

二月二十三日,樊毅攻克下邳、高栅等六城。

三月十七日,诏令豫、二兖、谯、徐、合、霍、南司、定九州用南豫、江、郢所部在江北诸郡设置云旗义士,赴大军及诸镇备防。

二十四日,以新任征西大将军、合州刺史、开府仪同三司黄法..为豫州刺史。

改梁东徐州为安州。

改武州为沅州。

移谯州镇于新安郡,以秦郡隶之。

盱眙、神农二郡还隶于南兖州。

夏四月初二,有孛星出现于天之大角位。

初六,豫州督察陈桃根于所部得青牛,进献之,诏令送还给民户。

初十,皇上亲临太庙祭祖。

十一日,陈桃根又上表呈上织陈书成的罗、纹锦被各二百端,诏令于云龙门外焚之。

二十八日,郢州进献瑞钟六件。

五月初二,割谯州之秦郡还隶南兖州。

分北谯县置北谯郡,领一陽一平所属北谯、西谯二县。

合州之南梁郡,隶入谯州。

六月初三,为北伐将士为国捐躯者择日举哀。

初九,以尚书右仆射王蠩为尚书仆射。

二十六日,改建云龙、神兽门。

秋八月二十日,移西一陽一郡治所于保城。

二十一日,北周遣使来访。

闰九月十一日,都督吴明彻败北齐军于吕梁。

同月,甘露多次降于乐游苑。

二十六日,皇上驾临乐游苑,采集甘露,宴饮群臣,诏令于苑之龙舟山立甘露亭。

冬十月初七,以征北将军、南徐州刺史鄱一陽一王陈伯山为征南将军、江州刺史;以安前将军、中领军新安王陈伯固为南徐州刺史,晋号镇北将军;以信威将军、江州刺史、长沙王陈叔坚为云麾将军、中领军。

十八日,立皇子陈叔齐为新蔡王,陈叔文为晋熙王。

十一月三十日,以征西大将军、开府仪同三司、郢州刺史淳于量为中军大将军。

十二月初六,以新任云麾将军、郢州刺史、长沙王陈叔坚为平越中郎将、广州刺史,以东中郎将、东扬州刺史建安王陈叔卿为云麾将军、郢州刺史,以宣惠将军、宜都王陈叔明为东扬州刺史。

十二日,以尚书仆射王蠩为尚书左仆射,以太子詹事、扬州大中正陆缮为尚书右仆射,以国子祭酒徐陵为领军将军。

十四日,南康郡进献瑞钟。

八年春正月初一,西南有紫云出现于天空。

二月二十三日,车骑大将军、开府仪同三司吴明彻晋位司空。

二十八日,诏令江东道太建五年(573)以前民户欠交的租税夏调一概免除。

夏四月初六,诏曰:“大军凯旋,各路兵马整队班师,为表彰有功之人并加以奖赏,应摆设宴会。

本月十七日,可幸乐游苑,陈设丝竹之乐,大会文武群臣。”

十一日,皇上亲临太庙祭祖。

五月十三日,尚书左仆射王蠩卒。

六月初六,以云麾将军、广州刺史长沙王陈叔坚为合州刺史,晋号平北将军。

初七,以尚书右仆射陆缮为尚书左仆射,以新任晋陵太守王克为尚书右仆射。

秋八月二十一日,以车骑大将军、司空吴明彻为南兖州刺史。

九月二十三日,皇子陈叔彪为淮南王。

冬十一月初十,以平南将军、湘州刺史陈叔坚为平西将军、郢州刺史。

二十二日,分江州之晋熙、高唐、新蔡三郡为晋州。

二十六日,以冠军将军庐陵王陈伯仁为中领军。

十二月二十三日,以新任太子詹事徐陵为右光禄大夫。

九年(577)春正月十七日,皇上亲临北郊瘗地。

二十八日,以湘州刺史、新除中卫将军、始兴王陈叔陵为扬州刺史;以云麾将军、建安王陈叔卿为湘州刺史,晋号平南将军。

二月初九,皇上亲耕藉田。

夏五月初四,诏曰:“朕清晨即起,入夜方食,思量廓大庶民百姓之福,以达共同安定之境,然而州郡长官管理百姓,未能做到清廉公正。

每年经常一性一的租赋,多有发生逃漏的。

仅就这些务农之人来论,是应该给以宽大减省之优待的。

可将自太建元年以来迄太建八年之流亡、移居以及分家之人所应负担的租调,七年和八年之分义丁,五年迄八年之分户军丁,还有六年和七年普通百姓所拖欠的田赋、米粟、夏调、绵帛丝布、麦等,五年至七年拖欠的罚款、绢,一概免除。”

秋七月初四,以轻车将军、丹一陽一尹、江夏王陈伯义为合州刺史。

初八,百济国遣使献土产。

初九,大雨,雷击万安陵华表。

十八日,雷击慧日寺刹及瓦官寺之重门,一女子在门下被雷击死。

冬十月十九日,司空吴明彻败北周将梁士彦部众数万于吕梁。

十二月初十,东宫建成,皇太子移居新宫。

十年(578)春正月初一,以中领军、庐陵王陈伯仁为平北将军、南徐州刺史,以左翊将军、右光禄大夫、领太子詹事徐陵为领军将军。

二月二十七日,北伐诸军在吕梁战败,司空吴明彻及全体将士一并为北周军所俘。

三月初四,雷击武库。

初九,分遣诸军以防北周军:以中军大将军、开府仪同三司淳于量为大都督,总领水陆诸军事;以明威将军孙蠩都督荆郢水陆诸军事,晋号镇西将军;以左卫将军樊毅为大都督,统领朱沛、清口上至荆山沿淮水一线诸军,晋号平北将军;以武毅将军任忠都督寿一陽一、新蔡、霍州等众军,晋号宁远将军。

十八日,大赦天下。

三十日,以中军大将军、开府仪同三司、护军将军淳于量为南兖州刺史,晋号车骑将军。

夏四月十三日,诏曰:“奖赏以示勉励之语,明著于训诰之中,使下民受抚一慰而倍感温暖,体现在巡视慰问之上。

近年征伐北方,扫清淮、泗一带,挫敌军之锐气,勇敢地杀敌立功,文武百官尽心尽力,栉风沐雨,寒来暑往,岁月飞驰,念及诸位之功劳犹在,以奖励诸位的劳陈书苦。

所有服兵役者一概赐爵二级,并且加以赏赐、抚恤,交付铨官酌情办理。”

又诏曰:“大尧曾穿粗布衣鹿皮服,以天为法治理世界,伯禹曾穿破旧之衣服,吃粗劣之饮食,孔夫子说他‘无懈可击’。

所以说俭乃是德之大者,很少有人因俭约而失天下的。

朕临御天下,已届十年,白天不知偷闲,深夜仍不入睡,思治之心甚切,好比徒步大川,想到自身之处境,戒惧之心好比以朽索驭马。

并非贪图四海之富足,并非贪恋天子黄屋车子尊贵,而是要导引臣民以臻仁德长寿之境,宁愿将劳作归于自身。

只是上承梁末,那时国政混乱,导致忧患困苦频生,宫室之废墟已长满禾黍,有其名而失其址,尽避众多高大之屋宇未能重新耸立,也已颇费我们规划营治之功,一浪一费太过,尤其耗费了人力、财力。

加以兵师屡出,日耗千金,府库之钱帛未能充足,百姓被征赋弄得困苦穷乏。

百姓不足,君何从与足?在外言说,在内静思,到夜里我仍是心怀忧惧,说是垂示教训、树立规范,我实在惭愧得很啊。

賙理雕弊之俗乃是古风,庶几可以仿效。

既已像晋武帝那样焚锥头之裘,正穿着如汉文帝一般的弋绨之衣,节省之制度,从朕之引导开始,朝野如风吹草仆相率而行,希望以此矫变世俗贪侈之风。

除所有御府堂署所营造之礼乐、仪服、宫器之外,其余一概停造;掖廷之日常供给、王侯妃主之所有俸禄、抚恤,一并酌量减少。”

二十日,以新任镇右将军、新安王陈伯固为护军将军。

二十一日,樊毅派兵渡至淮北正对清口筑城。

二十三日,天降大冰雹。

二十五日,清口城失守。

五月十八日,太白星昼现。

六月初二,天大雨,雷击大皇寺刹、庄严寺露盘、重一陽一阁东楼、千秋门内槐树、鸿胪府门。

秋七月初三,新罗国遣使献土产。

初十,以散骑常侍兼吏部尚书袁宪为吏部尚书。

八月初一,改秦郡为义州。

十四日,天降霜,稻与豆冻死。

九月初八,以平北将军樊毅为中领军。

十一日,立方明坛于娄湖。

十四日,以中卫将军、扬州刺史、始兴王陈叔陵兼任王官伯莅止于盟会。

二十日,皇上驾临娄湖莅止于誓会。

二十一日,分遣大使以盟约颁下四方,使上一上一下一下互相警戒。

二十八日,以宣惠将军、江夏王陈伯义为东扬州刺史。

冬十月十五日,废义州及琅邪、彭城二郡。

立建兴郡,领建安、同夏、乌山、江乘、临沂、湖熟等六县,属扬州。

二十五日,以尚书左仆射陆缮为尚书仆射。

十一月初八,以镇西将军孙蠩为郢州刺史。

十二月十三日,合州庐江蛮田伯兴出兵劫掠枞一陽一,刺史鲁广达讨平之。

十一年(579)春正月初五,龙现于南兖州永宁楼侧池中。

二月初二,皇上亲耕藉田。

三月十六日,诏令淮北义人率人口归国者,建立其本族世系之旧名,设置郡县,就近隶属于附近之州,给以农田、住宅,唤问与课赋一概不得相加。

夏五月十五日,诏曰:“上古时轩辕帝委大事于风后、斩牧和放勋,有事便唤一声:‘嗟!你等:稷、契、朱武。

’垂衣拱手,无为而治,天下得此教化而步入太平之境。

及至汉代分列五曹之职,周分设六职,设官理事,各有所司,也庶几可望有措置刑法而不用之的境界。

国运正久长,且全仗各位贤士治理各项事业。

朕日夜一操一劳,思量进一步掌握施政之要领,然而枢机大事仍然积压,施政之方略未能形成系统,我一日里夜里都戒勉不已,不知如何救助。

正欲倚仗宰辅,付托大事于要臣,参照其名望求其实,以招致众多的贤士。

自今日起一应尚书曹、府、寺、内省监、司的文案,全交官署协同谋议、分析。

如有军国兴办、制造、征发、铨选、三狱等事,事前必须详加商定,然后上奏。

所有治狱之判决,务必加以清理,制定法律与遵守条文,二者相较要整齐划一,不得前后抵牾,自相矛盾,以致造成冤案。

委屈己意而奉承他人,玩一弄文字曲解法律,经纠察后发现,一律不得宽宏。”

二十四日,诏曰:“旧刑律虽然对歪曲破坏法律以及受贿定罪甚重,但对于合法地收受贿赂之制裁甚轻,这岂不要大长贪一污腐化、贪暴不仁之风,滋生出舞文弄法之事了吗?事关钱财,岂不是尤为急迫之事?今可改合法的受贿者,判刑同于正盗款。”

六月二十一日,以镇前将军豫章王陈叔英为镇南将军、江州刺史。

二十七日,以征南将军、江州刺史、鄱一陽一王陈伯山为中权将军、护军将军。

八月初五,青州义人首领朱显宗等带领七百户入附。

初八,皇上亲临大壮观阅兵。

十九日,御驾还宫。

冬十月十六,以安前将军、祠部尚书、晋安王陈伯恭为军师将军,以尚书仆射陆缮为尚书左仆射。

十一月初四,诏曰:“在犯人衣冠上画五刑之象以代刑罚,这是更通了浮薄之风气。

诛及子孙的实行,则是掺合了浇薄的习俗。

朕敬受天命,迄今将满十二年,思量经略邦国,与大臣协同治理之,忧虑国家,一爱一抚百姓,真是终日一操一劳,深夜忘寝,然而要恢复淳朴之风,无陈书阶可凭以上其路,和乐升平、尽善尽美之盛世无从实现。

乃至勘察罪情之文书案卷,充斥于要处理的政务之中,犯有舂刖重刑的犯人频繁搅扰着监狱。

决心像周成王那样闲置刑法而治,像汉文帝那样亲自审理和判决案件,我是苦心营谋,空自烦劳,道路漫漫,我焉能望其项背!加以小丑逆贼,突袭我彭、汴,淮、汝百姓急切地仰望王道,誓师出兵,心存顾恤、拯救之意。

然而让百姓运送粮草和服徭役,征收赋税颇为繁重,夏天冒着大雨,冬天顶着严寒,他们只有怨嗟生计之艰难,心存怨恨啊。

再加上天象反常,止息之方位乖误反常,这是在示警啊,责任都在于主管之人,愧恨之心日日以增,这是在以朽索驭马啊,怎能不惊恐备至呢?今当十一月建子吉月,一陽一气初生,面对如此良辰,应当普施恩泽,可大赦天下。”

初七,北周遣柱国梁士彦率军至肥口。

十一日,北周军进围寿一陽一。

十四日,以车骑将军、开府仪同三司、南兖州刺史淳于量为上流水军都督;以中领军樊毅都督北讨诸军事,加安北将军;以散骑常侍、左卫将军任忠都督北讨前军事,加平北将军;前丰州刺史皋文奏率马步军三千人直趋一陽一平郡。

十六日,任忠率马、步军七千人直趋秦郡。

十九日,新任仁威将军、右卫将军鲁广达率兵入淮。

同日,樊毅领水军二万自东关入焦湖,武毅将军萧摩诃率马步军直趋历一陽一。

二十一日,豫州陷落。

二十四日,霍州又陷。

二十六日,以新任中卫大将军、扬州刺史、始兴王陈叔陵为大都督,统辖水步众军。

十二月初八,南北兖、晋三州及盱眙、山一陽一、一陽一平、马头、秦、历一陽一、沛、北谯、南梁等九郡,一并自行引军撤回京师。

谯、北徐州又陷。

从此淮南之地全部沦陷于北周。

十二日,诏曰:“古时尧舜为帝时,以茅架屋,以土为阶,汤、禹为君时,以藜作杖,以韦为带。

至于使用错杂琉璃珍宝之甲帐,头戴缀珠而成的网饰,居室用的是雕画之屋梁复以璧饰之,这并不能体现和乐升平,只不过表现了过分的欲一望而已。

朕仰慕前代圣王,思量求得均平,只是世人多背离正道,浮薄之风无人整治。

至今尊贵、富豪之街里家室,以金为铺首,以玉为柱脚石,而穷人居于狭巷,吃的是糠菜,穿的是稻草衣,造物主理应做到施与均平的,然而如今之差距是何等的大!战事未曾平息,劳役与赋税同时让他们烦劳,执法之吏邪恶贪贿,擅改征发赋役之规章。

加之以市楼、关市,税收繁多,不是用来补充内府费用,也并非供给御舟之水衡的耗费,向商贾之人拦路一逼一取,营求个人之积蓄。

要治理、抚平这种种弊端,应该大事更张,不能弘扬王道,又怎能解救百姓于倒悬?现在可申令禁止主衣、尚方诸堂署等,除非军国之取用,不得修造众物。

后宫众官,如有闲散多余,经掖庭启奏,立即酌情全部遣散。

大予乐、宫中秘戏,如不合礼经,乐府中表演之杂耍,若不合于正道者,都可以删除、改作。

估税、津税,军中法令国家典章,还须详加甄定,务必使之公正平允。

别宫和行宫,位于郊间野外者,如非例行飨宴,不要再加修治。

并且约束内外文武百官之车马宅舍,都要遵从俭约之制,不得崇尚奢侈豪华。

违背我严肃之法度者,有刑罚侍候。

有关官吏要详细地制定条例,张榜通告,让大家了解朕心中的想法。”

十六日,派平北将军沈恪、电威将军裴子烈镇守南徐州,派开远将军徐道奴镇守栅口,前信州刺史杨宝安镇守白下。

二十一日,以中领军樊毅为镇西将军,都督荆、郢、巴、武四州水陆诸军事。

十二年(580)春正月十二,以散骑常侍、左卫将军任忠为平南将军、南豫州刺史,主管沿江军事防御事务。

三月初七,以平北将军、庐陵王陈伯仁为翊左将军、中领军。

夏四月初八,尚书左仆射陆缮卒。

初十,以宣毅将军、河东王陈叔献为南徐州刺史。

二十四日,为大雩祭以求甘雨。

二十七日,雨降。

五月初九,以军师将军、尚书右仆射、晋安王陈伯恭为尚书仆射。

六月初八,大风毁坏皋门的中间门楼小屋。

秋八月初六,北周使持节、上柱国、郧州总管、荥一陽一郡公司马消难以郧、随、温、应、土、顺、沔、瞚、岳等九州,鲁山、甑山、沌一陽一、应城、平靖、武一陽一、上明、..水等八镇内附。

诏以司马消难为使持节、侍中、大都督、总督安随等九州八镇诸军事、车骑将军、司空,封随郡公,给鼓吹、女乐各一部。

初七,诏令镇西将军樊毅前往管辖沔、汉诸军事。

遣平南将军、南豫州刺史任忠率兵直趋历一陽一;遣通直散骑常侍、超武将军陈慧纪为前军都督,直趋南兖州。

十五日,以新任司空司马消难为大都督水陆诸军事。

十七日,通直散骑淳于陵攻克临江郡。

二十日,智武将军鲁广达攻克郭默城。

二十一日,降大雨。

二十三日,淳于陵攻克..州城。

九月初一,北周临江太守刘显光率众内附。

这天夜里,天空东南有声音如风与水相击,持续三夜才停止。

初四,改安陆郡为南司州。

初五,北周将领王延贵率兵增援历一陽一,任忠击破之,生擒王延贵等。

二十七日,北周广陵义人首领曹药率众入附。

冬十月初一,大雨,伴随冰雹、雷电。

十一月初七,诏曰:“朕君临四海,日夜一操一劳,希望能光大安定昌盛之时世,却未能实现。

而况兵车频出,军费尤为繁重,运粮草之漕河贯通了,却征收不到赋税。

夏季大旱,农田受害,京城周围尤其严重,百姓失去所赖以生存者之后,一年之营生没有保障。

这便是政令和刑法未能顺利实施,一陰陽一不和天象失位所致。

百姓正遭受饥饿之苦难,做君王的说什么富足呢?我定下心来静思,感到责任就在自己,应该传布恩泽,使百姓广受其惠。

丹一陽一、吴兴、晋陵、建兴、义兴、东海、信义、陈留、江陵等十郡,连同各署今年的田税、禄秩,一概免半,丁租之一半延至来年秋收。”

十二月二十九日,宣毅将军、南徐州刺史、河东王陈叔献薨。

十三年(581)春正月初一,以车骑将军、开府仪同三司淳于量为左光禄大夫;中权将军、护军将军、鄱一陽一王陈伯山以本号任开府仪同三司;以镇右将军、国子祭酒、新安王陈伯固为扬州刺史;以军师将军、尚书仆射、晋安王陈伯恭为尚书左仆射;以安右将军、丹一陽一尹徐陵为中书监,兼太子詹事;以吏部尚书袁宪为尚书右仆射。

初九,以轻车将军、卫尉卿、宜都王陈叔明为南徐州刺史。

二月初四,诏赐司马消难所部前北周大将军田广等封爵各有等差。

二十五日,皇上亲耕藉田。

夏四月二十六日,分衡州之始兴郡为东衡州,衡州为西衡州。

五月初八,以前镇西将军樊毅为中护军。

六月十三日,以新除中护军樊毅为护军将军。

秋九月十七日夜,大风从西北来,震动房屋拔起大树,大雷夹杂冰雹。

冬十月初七,以散骑常侍、丹一陽一尹一毛一喜为吏部尚书,护军将军樊毅为镇西将军、荆州刺史。

改鄱一陽一郡为吴州。

二十六日,丹丹国遣使献土产。

十二月初六,彗星现。

二十四日,以翊右将军、卫尉卿沈恪为护军将军。

十四年(582)春正月初五,高宗患病。

初十,崩于宣福殿,时年五十三岁。

遗诏曰:“朕自从染疾,还不到十天,请医服药均不能救治,即已病入膏肓,生生死死,全是命运安排,我又有何话可说。

只是统御天下十四年,其用心之诚真正做到了将休息之闲暇也用以思虑国家大事,一天比一天更加谨慎,心知宗庙之责任重大,也了解到王业之艰难辛苦。

然而边境上多生变乱,百姓不得安定,正思量要扫清四海,统一天下,空怀大志,未能如愿以偿,真正是含恨九泉了。

皇太子叔宝以嫡长子继承帝位,正是青春年少,由他来继统大业,可谓社稷有主。

诸位公卿士子,内外文武百官,都要尽心竭力,全力辅佐。

送死事生,要尽忠诚之礼节;居官任事,要承当好辅佐之职位。

务必做到和睦共处,不要违了朕之心意。

所有服丧之制,需用物件从少从简。

金银之类饰物,不必随葬入墓;明器这类用具,一律用瓦。

只求使得俭约而合乎礼制,不得奢华而违了规范。

以三十六日满即释服终丧来取代三十六个月,已有通行之规范,必要时因公事需要便宜从事除去丧服,都要依照旧时标准。

在职百官,三天哭吊一次,四方重镇,公侯伯子男五等爵位有封号之人,各守其职守,一律取消奔丧。”

二月十七日,皇上受谥为孝宣皇帝,庙号高宗。

十九日,葬于显宁陵。

高宗在封地时,气量宽宏,有治事之才略,后来登帝位,实在合乎上天与百姓之共同愿望。

梁室政局动荡,淮南土地被北齐所兼并,高宗在太建初年立志恢复旧疆土,于是运用高超之谋略,择时出师,因而得以取得胜利,捷报频传,于是夺回了被侵占的土地,其功业实在伟大。

等到北周灭北齐,乘胜夺取土地,疆界又退还到江边了。

共2页 上一页 1 2 下一页
《陈书白话文》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,一乳一名师利,始兴昭烈王第二子《陈书白话文》宣帝本纪

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版