荀子
致士(+翻译)
【原文】
衡听、显幽、重明、退一奸一、进良之术:朋一党一比周之誉,君子不听;残贼加累之 谮,君子不用;隐忌雍蔽之人,君子不近;货财禽犊之请,君子不许。
凡流言、流 说、流事、流谋、流誉、流愬,不官而衡至者,君子慎之,闻听而明誉之,定其当 而当,然后士其刑赏而还与之;如是则一奸一言、一奸一说、一奸一事、一奸一谋、一奸一誉、一奸一愬,莫 之试也;忠言、忠说、忠事、忠谋、忠誉、忠愬、莫不明通,方起以尚尽矣。
夫是 之谓衡听、显幽、重明、退一奸一、进良之术。
川渊深而鱼鳖归之,山林茂而禽一兽归之,刑政平而百姓归之,礼义备而君子归 之。
故礼及身而行修,义及国而政明,能以礼挟而贵名白,天下愿,令行禁止,王 者之事毕矣。
诗曰:“惠此中国,以绥四方。”
此之谓也。
川渊者,鱼龙之居也, 山林者、鸟兽之居也,国家者、士民之居也。
川渊枯、则鱼龙去之,山林险,则鸟 兽去之,国家失政、则士民去之。
无土则人不安居,无人则土不守,无道法则人不 至,无君子则道不一举。
故土之与人也,道之与法也者,国家之本作也。
君子也者, 道法之摠要也,不可少顷旷也。
得之则治,失之则乱;得之则安,失之则危;得之 则存,失之则亡,故有良法而乱者有之矣,有君子而乱者,自古及今,未尝闻也, 传曰:“治生乎君子,乱生于小人。”
此之谓也。
得众动天。
美意延年。
诚信如神,夸诞逐魂。
人主之害,不在乎不言用贤,而在乎不诚必用贤。
夫言用贤者,口也;却贤者, 行也,口行相反,而欲贤者之至,不肖者之退也,不亦难乎!夫耀蝉者,务在明其 火,振其树而已;火不明,虽振其树,无益也。
今人主有能明其德者,则天下归之, 若蝉之归明火也。
临事接民,而以义变应,宽裕而多容,恭敬以先之,政之始也。
然后中和察断 以辅之,政之隆也。
然后进退诛赏之,政之终也。
故一年与之始,三年与之终。
用 其终为始,则政令不行,而上下怨疾,乱所以自作也。
书曰:“义刑义杀;勿庸以 即,女惟曰:未有顺事。”
言先教也。
程者、物之准也,礼者、节之准也;程以立数,礼以定伦;德以叙位,能以授 官。
凡节奏欲陵,而生民欲宽;节奏陵而文,生民宽而安;上文下安,功名之极也, 不可以加矣。
君者、国之隆也,父者、家之隆也。
隆一而治,二而乱。
自古及今,未有二隆 争重,而能长久者。
师术有四--而博习不与焉:尊严而惮,可以为师;耆艾而信,可以为师;诵 说而不陵不犯,可以为师;知微而论,可以为师:故师术有四--而博习不与焉。
水深而回,树落则粪本,弟子通利则思师。
诗曰:“无言不雠,无德不报。”
此之 谓也。
赏不欲僭,刑不欲滥。
赏僭则利及小人,刑滥则害及君子。
若不幸而过,宁僭 勿滥。
与其害善,不若利一婬一。
【翻译】
广泛地听取意见、使隐居的贤士显扬、使显扬的贤士进一步显扬、使一奸一邪退却、使忠良进用的方法:宗派集一团一互相勾结的吹捧,君子不听从;残害贤良、横加罪名的诬陷,君子不采用;猜忌、埋没贤才的人,君子不接近;用钱财礼物进行一贿赂的请求,君子不答应。
凡是没有根据的流言、没有根据的学说、没有根据的事情、没有根据的计谋、没有根据的赞誉,没有根据的诉说等等不是通过正当途径而是从四处传来的东西,君子对它们持慎重态度,听到了就把它们公开地列举出来,确定它们是恰当的还是不恰当的,然后对它们作出惩罚或是奖赏的决定并立即付诸实施。
像这样,那么一奸一诈的言论、一奸一诈的学说、一奸一诈的事情、一奸一诈的计谋、一奸一诈的赞誉、一奸一诈的诉说就没有敢来试探的了,忠诚的言论、忠诚的学说、忠诚的事情、忠诚的计谋、忠诚的赞誉、忠诚的诉说就都公开表达、通行无阻、并起而进献于君主了。
以上这些就是广泛地听取意见、使隐居的贤士显扬、使显扬的贤士进一步显扬、使一奸一邪退却、使忠良进用的方法。
江河湖泊深了,鱼鳖就归聚到它那里;山上树林茂盛了,禽一兽就归聚到它那里;刑罚政令公正不阿,老百姓就归聚到他那里;礼制道义完善周备,有道德的君子就归聚到他那里。
所以礼制贯彻到自身,品行就美好;道义贯彻到国家,政治就清明;能够把礼制贯彻到所有方面的,那么高贵的名声就会显著,天下的人就会仰慕,发布了命令就能实行,颁布了禁约就能制止,这样,称王天下的大业也就完成了。
《诗》云:“施恩这个国都中,以此安一抚天下众。”
说的就是这种道理。
江河湖泊,是龙、鱼居住的地方;高山树林,是鸟、兽栖息的地方;国家,是士、民居住的地方。
江河湖泊干涸了,那么龙、鱼就会离开它;高山树林环境险恶,那么鸟、兽就会离开它;国家政治混乱,那么士、民就会离开它。
没有土地,那么人民就不能安居;没有人民,那么土地就不能守住;没有正确的原则和法制,那么人民就不会来归附;没有君子,那么正确的原则就不能实行。
所以土地和人民、正确的原则和法制这些东西,是国家的本源;君子,是正确的原则与法制的总管,不可以片刻空缺。
得到了他,国家就能治理好;失去了他,国家就会混乱;得到了他,国家就会安定;失去了他,国家就危险;得到了他,国家就能保存;失去了他,国家就会灭亡。
所以,有了良好的法制而发生混乱的国家,有过这种情况了;有了君子而政治混乱的,从古到今,还不曾听说过。
古书上说:“国家的安定产生于君子,国家的混乱来源于小人。”
说的就是这种情况。
得到了民众,就能感动上天;快乐的心境,可以益寿延年。
真诚老实,就能一精一明如神;浮夸欺诈,就会落魄丧魂。
面临政事、接触民众时,根据道义变通地来对付,宽大而广泛地容纳民众,用恭敬的态度去引导他们,这是政治的第一步;然后中正和协地观察决断去辅助他们,这是政治的中间阶段;然后进用、黜退,惩罚、奖赏他们,这是政治的最后一步。
第一年给他们实施第一步,第三年才给他们实施最后一步。
如果把最后一步用作为第一步,那么政策法令就不能实行,而官民上下也会怨恨,这就是动乱会从这里产生的原因。
《尚书》说:“即使是合宜的刑罚、合理的杀戮,也不要用来立即执行,你只能说:‘我还没有理顺政事。
’”这是说应该先进行教育。
度量衡,是测量物品的标准;礼制,是确定礼节礼仪等法度的标准。
根据度量衡来确定物品的数量,根据礼制来确定人与人之间的等级关系;根据品德来依次排列级别地位,根据能力来授予官职。
凡是礼节礼仪等制度要严格,而抚养人民要宽容。
礼节礼仪制度严格,就文明;抚养人民宽容,就安定。
上面文雅下面安定,这是立功成名的最高境界,不可能再有所增加了。
君主,是国家中最高贵的人;父亲,是家庭中最高贵的人。
最高贵的人只有一个,就安定;如果有两个,就会混乱。
从古到今,还没有两个最高贵的人互相争夺权力而能长久的。
成为老师的办法有四种,而博学并不包括在这里面。
尊严而使人害怕,可以成为老师;年老而有威信,可以成为老师;诵读解说经典而在行动上不超越、不违犯它,可以成为老师;懂得一精一微的道理而又能加以阐述,可以成为老师。
所以成为老师的办法有四种,而博学并不包括在这里面。
水深了就会打旋,树叶落下就给树根施了肥,学生显达得利了就会想到老师。
《诗》云:“说话总会有应答,施恩总会有报答。”
说的就是这种道理啊。
奖赏不要过分,刑罚不要滥用。
奖赏过分,那么好处就会施加到道德不一良的小人;刑罚滥用,那么危害就会涉及到道德高尚的君子。
如果不幸发生失误,那就宁可过分地奖赏也不要滥用刑罚;与其伤害好人,不如让邪恶的人得利。