课外文言文
《史记·司马相如列传》原文及翻译
【原文】
司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。
少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。
相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。
以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。
会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹一陽一、淮一陰一枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。
梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃著《子虚之赋》。
会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。
素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我。”
于是相如往,舍都亭。
临邛令缪①为恭敬,日往朝相如。
相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。
临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。”
并召令。
令既至,卓氏客以百数。
至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。
相如不得已,强往,一坐尽倾。
酒酣,临邛令前奏琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”
相如辞谢,为鼓一再行。
是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之。
相如之临邛,从车骑,雍容闲雅甚都;及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。
既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。
文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。
家居徒四壁立。
卓王孙大怒曰:“女至不材,我不忍杀,不分一钱也。”
人或谓王孙,王孙终不听。
文君久之不乐,曰:“长卿第俱如临邛,从昆弟假贷犹足为生,何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当垆。
相如身自着犊鼻裈②,与保庸杂作,涤器于市中。
卓王孙闻而耻之,为杜门不出。
昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。
今文君已失一身 于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也,且又令客,独奈何相辱如此!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。
文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。
(选自《史记·司马相如列传》,有删改)
【注】①缪(miù):假装。
②裈(kūn):裤子。
【译文】
司马相如是蜀郡成都人,字长卿。
他少年时喜欢读书,也学习 剑术,所以他父母给他取名犬子。
司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。
最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。
正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时粱孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐人邹一陽一、淮一陰一人枚乘、吴人庄忌先生等。
相如见到这些人就喜欢上了,就借生病为由辞掉官职,旅居粱国。
粱孝王让相如这些读书人一同一居 住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。
逢粱孝王去世,相如返回成都,然而家境贫寒,没有可以用来维持自己生活的职业。
相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,就来我这里看看吧。”
于是,相如前往临邛,住在城内的一座亭子里。
临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。
最初,相如还是以礼相见。
后来,他就谎称有病,让随从去拒绝王吉的拜访。
然而,王吉却更加谨慎恭敬。
临邛县里富人多,如卓王孙家就有家一奴一八百人,程郑家也有数百人。
二人相互商量说:“县令有贵客,我们备办酒席,请请他。”
一并把县令也请来。
当县令到了卓家后,卓家的客人已经上百了。
到了中午,去请司马长卿,长卿却推辞有病,不肯前来。
临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如。
相如不得已,勉强来到卓家,满座的客人无不惊羡他的风采。
酒兴正浓时,临邛县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲,以助欢乐。”
相如辞谢一番,便弹奏了一两支曲子。
这时,卓王孙有个女儿叫文君,刚守寡不久,很喜欢音乐,所以相如佯装与县令相互敬重,而用琴声暗自诱发她的爱慕之情。
相如来临邛时,车马跟随其后,仪表堂堂,文静典雅,甚为大方。
待到卓王孙家喝酒、弹奏琴曲时,卓文君从门缝里偷偷看他,心中高兴,特别喜欢他,又怕配不上他。
宴会完毕,相如就派人以重金赏赐文君的侍者,以此向她转达倾慕之情。
于是,卓文君乘夜逃出家门,私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都。
进家所见,空无一物,只有四面墙壁立在那里。
卓王孙得知女儿私奔之事,大怒道:“女儿极不成材,我不忍心伤害她,但也不分给她一文钱。”
有的人劝说卓王孙,但他始终不肯听。
过了好长一段时间,文君感到不快乐,说:“长卿,只要你同我一起去临邛,向兄弟们借贷也完全可以维持生活,何至于让自己困苦到这个样子!”相如就同文君来到临邛,把自己的车马全部卖掉,买下一家酒店,做卖酒生意。
并且让文君站在垆前卖酒,而自己穿起犊鼻裤,与雇工们一起操作忙活,在闹市中洗涤酒器。
卓王孙听到这件事后,感到很耻辱,因此闭门不出。
一些兄弟和长辈一交一 相劝说卓王孙,说:“你有一个儿子两个女儿,家中所缺少的不是钱财。
如今,文君已经成了司马长卿的妻子,长卿本来也已厌倦了离家奔波的生涯,虽然贫穷,但他确实是个人才,完全可以依靠。
况且他又是县令的贵客,为什么偏偏让他们受这样的委屈!”卓王孙不得已,只好分给文君家一奴一一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣服被褥和各种财物。
文君就同相如回到成都,买了田地房屋,成为富有的人家。