王学孟译注【说明】这是一篇关于先秦道《史记白话文》老子韩非列传第三

史记白话文查询

请输入关键字:

例如:史记白话文

史记白话文 - 老子韩非列传第三

史记白话文

老子韩非列传第三

王学孟译注

【说明】

这是一篇关于先秦道家和法家代表人物的重要传记。

太史公将老庄申韩合为一传,代表了汉人对道家与法术家关系的重要看法。

汉人直承晚周,认为老子之言“君人南面之术”,而庄子祖述老子。

韩非《解老》、《喻老》亦从法术家角度言“道德”之意。

太史公作四人合传,在当时来说,确实是胸罗道德,纵横概括,指点评说,是一篇很有气魄的雄文,非大家不能。

然而,今天看来,太史公如此处理,也不尽妥当。

老子书以无为而有为,多言有无之辩。

诚如太史公所说:“李耳无为自化,清静自正”,“老子所贵道,虚无因应,变化于无为”,正是老子思想的核心。

庄子书:“天道无为而自然”,“散道德,放论,要亦归之自然”。

其思想体系虽本归于老子之言,但主要是进一步的发展。

特别是庄子本人则纯是无为。

申子言“术”,旨在“因术而授官,循名而责实,一操一生杀之一柄一,课群臣之能”(《韩非子·定法》),是一整套控驭臣下的统治术。

韩子言“法”,是在申子“术”治基础上,参合商鞅的“法”治、慎到的“势”治,提出以“法”为中心的“法、术、势”三而一的统治术,都以处势为前提,他们的学说虽有联系,但主要是不同。

老子本传以“未知其然否”作结,诚为科学态度。

虽然如此,本传仍记述了关于老子的重要资料,如“周守藏室之史”、“隐君子”等。

庄子亦一隐君子。

隐君子则是对现实取不合作态度,虽然不是有力的反抗,却可以是强烈的不满。

庄子之避世源于愤此。

申、韩残酷少恩,而韩子尤甚。

韩子书不胫而走,且为秦王所赞赏,原因无他,“兼并者高诈术”也。

韩子死秦狱中,于传后太史公録《说难》全文,可见痛惜之意。

韩子善为文,思维严密,逻辑一性一强,论证有力,且语言犀利,锐不可当。

《说难》可见其一斑。

【译文】

老子是楚国苦县厉乡曲仁里人。

姓李,名耳,字聃,做过周朝掌管藏书室的史官。

孔子前往周都,想向老子请教礼的学问。

老子说:“你所说的礼,倡导它的人和骨头都已经腐烂了,只有他的言论还在。

况且君子时运来了就驾着车出去做官,生不逢时,就像蓬草一样随风飘转。

我听说,善于经商的人把货物隐藏起来,好像什么东西也没有,君子具有高尚的的品德,他的容貌谦虚得像愚钝的人。

抛弃您的骄气和过多的欲一望,抛弃您做作的情态神色和过大的志向,这些对于您自身都是没有好处的。

我能告诉您的,就这些罢了。”

孔子离去以后,对弟子们说:“鸟,我知道它能飞;鱼,我知道它能游;兽,我知道它能跑。

会跑的可以织网捕获它,会游的可制成丝线去钓它,会飞的可以用箭去射它。

至于龙,我就不知道该怎么办了,它是驾着风而飞腾升天的。

我今天见到的老子,大概就是龙吧!”

老子研究道德学问,他的学说以隐匿声迹,不求闻达为宗旨。

他在周都住了很久,见周朝衰微了,于是就离开周都。

到了函谷关,关令尹喜对他说:“您就要隐居了,勉力为我们写一本书吧。”

于是老子就撰写了本书,分上下两篇,阐述了道德的本意,共五千多字,然后才离去,没有人知道他的下落。

有的人说:老莱子也是楚国人,著书十五篇,阐述的是道家的作用,和孔子是同一时代的人。

据说老子活了一百六十多岁,也有的人说活了二百多岁,这是因为他能修道养心而长寿的啊。

孔子死后一百二十九年,史书记载周太史儋会见秦献公时,曾预言说:“当初秦国与周朝合在一起,合了五百年而又分开了,分开七十年之后,就会有称霸称王的人出现。”

有的人说太史儋就是老子,也有的人说不是,世上没有人知道哪种说法正确。

总之,老子是一位隐君子。

老子的儿子叫李宗,做过魏国的将军,封地在段干。

李宗的儿子叫李注,李注的儿子叫李宫,李宫的玄孙叫李假,李假在汉文帝时做过官。

而李假的儿子李解担任过胶西王刘卬的太傅,因此,李氏就定居在齐地。

社会上信奉老子学说的人就贬斥儒学,信奉儒家学说的人也贬斥老子学说“主张不同的人,彼此说不到一块去”,难道就是说的这种情况吗?老子认为,无为而治,百姓自然趋于“化”;清静不挠,百姓自然会归于“正”。

庄子是?地人,叫周。

他曾经担任过?地漆园的小吏,和梁惠王、齐宣王是同一时代的人。

他学识渊博,涉猎、研究的范围无所不包一皮一皮,他的中心思想却本源于老子的学说。

他撰写了十余万字的著作,大多是托词寄意的寓言。

他写的《渔父》、《盗跖》、《胠箧》是用来诋毁孔子学派的人。

而表明老子学说为目的的。

《畏累虚》、《亢桑子》一类的,都空设言语,没有实事。

可是庄子善于行文措辞,描摹事物的情状,用来攻击和驳斥儒家和墨家,即使是当世博学之士,也难免受到他的攻击。

他的语言汪洋浩漫,纵横恣肆,以适合自己的一性一情,所以从王公大人起,都无法利用他。

楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着丰厚的礼物去聘请他,答应他出任曹国的宰相。

庄周笑着对楚国使臣说:“千金,确是厚礼;卿相,确是尊贵的高位。

您难道没见过祭祀天地用的牛吗?喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,把它牵进太庙去当祭品,在这个时候,它即使想做一头孤独的小豬,难道能办得到吗?您赶快离去,不要玷污了我。

我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚。

我终身不做官,让自己的心志愉快。”

申不害是京邑人,原先是郑国的低级官吏。

后来研究了刑名法术学问,向韩昭候求官,昭候任命他作了宰相。

他对内修明政教,对外应对诸候,前后执政十五年。

一直到申子逝世,国家安定,政治清明,军队强大,没有哪个国家敢于侵犯韩国。

申不害的学说本源黄帝和老子而以循名责实为主,他的著作有两篇,叫作《申子》。

韩非,是韩国的贵族子弟。

他一爱一好刑名法术学问。

他学说的理论基础来源于黄帝和老子。

韩非有口吃的缺陷,不善于讲话,却擅长于著书立说。

他和李斯都是荀卿的学生,李斯自认为学识比不上韩非。

韩非看到韩国渐渐衰弱下去,屡次上书规劝韩王,但韩王没有采纳他的意见。

当时韩非痛恨治理国家不致力于修明法制,不能凭借君王掌握的权势用来驾驭臣子,不能富国强兵寻求任用是贤能之士,反而任用夸夸其谈、对国家有害的文学游说之士,并且让他们的地位高于讲求功利实效的人。

他认为儒家用经典文献扰乱国家法度,而游侠凭借着武力违犯国家禁令。

国家太平时,君主就一宠一信那些徒有虚名假誉的人,形势危急时,就使用那些披甲戴盔的武士。

现在国家供养的人并不是所要用的,而所要用的人又不是所供养的。

他悲叹廉洁正直的人不被邪曲一奸一枉之臣所容,他考察了古往今来的得失变化,所以写了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》等十余万字的著作。

然而韩非深深地明了游说的困难。

他撰写的《说难》一书,讲的非常,但是他最终还是死在秦国,不能逃脱游说的祸难。

《说难》写道:

大凡游说的困难,不是我的才智不足以说服君主有困难;也不是我的口才不足以明确地表达出我的思想有困难;也不是我不敢毫无顾虑地把意见全部表达出来有困难。

大凡游说的困难,在于如何了解游说对象的心理,然后用我的说词去适应他。

游说的对象在博取斑名,而游说的人却用重利去劝说他,他就会认为你品德低下而受到卑贱的待遇,一定会被遗弃和疏远了。

游说的对象志在贪图重利,而游说的人却用博取斑名去劝说他,他就会认为你没有头脑而脱离实际,一定不会录用你。

游说的对象实际上意在重利而公开装作博取斑名,而游说的人用博取斑名去劝说他,他就会表面上录用你而实际上疏远你;假如游说的人用重利去劝说他,他就会暗中采纳你的意见,而公开抛弃你本人,这些都是游说的人不能不知道的。

行一事能保密就成功,言谈之中泄露了机密就会失败。

不一定是游说者本人有意去泄露机密,而往往是在言谈之中无意地说到君主内心隐藏的秘密,像这样,游说的人就会身遭灾祸。

君主有过失,而游说的人却引用一些美善之议推导出他过失的严重,那么游说的人就会有危险。

君主对游说者的恩一宠一还没有达到深厚的程度,而游说的人把知心话全部说出来,如果意见被采纳实行而且见到了功效,那么,君主就会忘掉你的功劳;如果意见行不通而且遭到失败,那么游说者就会被君主怀疑,像这样,游说的人就会有危险。

君主自认为有了如愿的良策,而且打算据为自己的功绩,游说的人参与这件事,那么也会有危险,君主公开做着一件事,而自己另有别的目的,如果游说者预知其计,那么他也会有危险。

君主坚决不愿做的事,却勉力让他去做,君主去做丢不下的事,又阻止他去做,游说的人就危险。

所以说:“和君主议论在任的大臣,就会认为你离间他们彼此的关系;和君主议论地位低下的人,就会认为你卖弄权势。

议论他所喜一爱一的,那么君主就会认为你是在利用他;议论君主所憎恶的,就会认为你试探他含怒的深浅。

如果游说者文辞简略,那么就会认为你没有才智而使你遭到屈辱;如果你铺陈辞藻,夸夸其谈,那么就会认为你语言放纵而无当。

如果你顺应君主的主张陈述事情,那么就会说你胆小而做事不尽人意。

如果你谋虑深远,那么就会说你鄙陋粗俗,倨傲侮慢。

这些游说的难处,是不能不知道的啊。

大凡游说者最重要的,在于懂得美化君主所推崇的事情,而掩盖他认为丑陋的事情。

他自认为高明的计策,就不要拿以往的过失使他难堪;他自认为是勇敢的决断,就不要用自己的意愿使他激怒;他夸耀自己的力量强大,就不必用他为难的事来拒绝他。

游说的人谋划另一件与君主相同的事,赞誉另一个与君主同样品行的人,就要把那件事和另一个人加以美化,不要坏其事伤其人。

有与君主同样过失的人,游说者就明确地粉饰说他没有过失。

待到游说者的忠心使君主不再抵触,游说者的说辞,君主不再排斥,此后,游说者就可以施展自己的口才和智慧了。

这就是与君主亲近不被怀疑,能说尽心里话的难处啊!等到历经很长的时间之后,君主对游说的人恩泽已经深厚了,游说者深远的计谋也不被怀疑了,交相争议也不被加罪了,便可以明白地计议利害关系达到帮助国君立业建功,可以直接指出君主的是非以正其身,用这样的办法扶持君主,就是游说成功了。

伊尹作厨师,百里奚当俘虏,都是由此求得君上的任用。

所以,这两个人都是圣人。

他们仍然不得不做低贱的事而经历世事如此地卑污,那么智能之士就不把这些看作是耻辱的了。

宋国有个富人,因为天下雨毁坏了墙。

他儿子说:“不修好将会被盗”,他的邻居有位老人也这么说。

晚上果然丢一了很多财物,他全家的人都认为他儿子特别聪明却怀疑邻居那位老人。

从前郑武公想要攻打胡国,反而把自己的女儿嫁给胡国的君主。

就问大臣们说:“我要用兵,可以攻打谁?”

关其思回答说:“可以攻打胡国。”

郑武公就把关其思杀了,并且说:“胡国,是我们兄弟之国,你说攻打它,什么居心?”

胡国君主听到这件事,就认为郑国君主是自己的亲人而不防备他,郑国就趁机偷袭胡国,占领了它。

这两个说客,他们的预见都是正确的,然而言重的被杀死,言轻的被怀疑,所以知道某些事情并不难,如何去处理已知的事就难了。

从前弥子瑕被卫国君主一宠一爱一。

按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪。

不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称主的命令驾着君主的车子出去了。

君主听到这件事反而赞美他说:“多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的惩罚!”弥子瑕和卫君到果园去玩,弥子瑕吃到一个甜桃子,没吃完就献给卫君。

卫君说:“真一爱一我啊,自己不吃却想着我!”等到弥子瑕容色衰退,卫君对他的一宠一爱一也疏淡了,后来得罪了卫君。

卫君说:“这个人曾经诈称我的命令驾我的车,还曾经把咬剩下的桃子给我吃。”

弥子瑕的德行和当初一样没有改变,以前所以被认为孝顺而后来被治罪的原因,是由于卫君对他的一爱一憎有了极大的改变。

所以说,被君主一宠一爱一时就认为他聪明能干,愈加亲近。

被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远。

因此,劝谏游说的人,不能不调查君主的一爱一憎态度之后再游说他。

龙属于虫类,可以驯养、游戏、骑它。

然而他喉咙下端有一尺长的倒鳞,人要触一动它的倒鳞,一定会被它伤害。

君主也有倒鳞,游说的人能不触犯君主的倒鳞,就差不多算得上善于游说的了。

有人把韩非的著作传到秦国。

秦王见到《孤愤》、《五蠹》这些书,说:“唉呀,我要见到这个人并且能和他交往,就是死也不算遗憾了。”

李斯说:“这是韩非撰写的书。”

秦王因此立即攻打韩国。

起初韩王不重用韩非,等到情势吃紧,才派遣韩非出使秦国。

秦王很喜欢他,还没被信用。

李斯、姚贾嫉妨他,在秦王面前底毁他说:“韩非,是韩国贵族子弟。

现在大王要吞并各国,韩非到头来还是要帮助韩国而不帮助秦国,这是人之常情啊。

如今大王不任用他,在秦国留的时间长了,再放他回去,这是给自己留下的祸根啊。

不如给他加个罪名,依法处死他。”

秦王认为他说的对,就下令司法官吏给韩非定罪。

李斯派人给韩非送去了毒一药,叫他自一杀。

韩非想要当面向秦王陈述是非,又不能见到。

后来秦王后悔了,派人去赦免他,可惜韩非已经死了。

申子、韩子都著书立说,留传到后世,学者大多有他们的书,我唯独悲叹韩非撰写了《说难》而本人却逃脱不了游说君主的灾祸。

太史公说:老子推重的“道”,虚无,顺应自然,以无所作为来适应各种变化,所以,他写的书很多措辞微妙不易理解。

庄子宣演道德,纵意推论,其学说的要点也归本于自然无为的道理。

申子勤奋自勉,推行于循名责实。

韩子依据法度作为规范行为的绳墨,决断事情,明辨是非,用法严酷苛刻,绝少施恩。

都原始于道德的理论,而老子的思想理论就深邃旷远了。

【原文】【注解】

老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也①。

①藏室:国家的藏书室。

即图书馆。

孔子适周①,将问礼于老子。

老子曰:“子所言者②,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳。

且君子得其时则驾③,不得其时则蓬累而行④。

吾闻之,良贾深藏若虚⑤,君子盛德、容貌若愚。

去子之骄气与多欲,态色与一婬一志⑥,是皆无益于子之身。

吾所以告子,若是而已。”

孔子,谓弟子曰:“鸟,吾知其能飞;鱼,吾知其能游;兽,吾知其能走。

走者可以为罔⑦,游者可以为纶⑧,飞者可以为矰⑨。

至于龙吾不能知,其乘风云而上天。

吾今日见老子,其犹龙邪!”

①适:往,到……去。

②子:古时对男子的尊称。

③时:机会,时运。

驾:坐车,引申为外出去做官。

④蓬累而行:像飞蓬飘转流徙而行,转停皆不由已。

蓬,一种根叶俱细的小草,风吹根断,随风飘转。

累,转行的样子。

⑤贾:商人,古代指坐商。

深藏若虚:隐藏其货,不让别人知道,好像空虚无物地样子。

比喻有真才实学的人,不露锋芒。

⑥态色:情态神色。

一婬一志:过大志向。

一婬一,过分。

⑦罔:捕具。

同“网”。

⑧纶:钓鱼的丝线。

⑨矰:系有丝绳,用以射鸟的短箭。

老子修道德①,其学以自隐无名为务②。

居周之久,见周之衰,迺遂去。

至关,关令尹喜曰:“子将隐矣,强为我著书③。”

于是老子迺著书上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所终④。

①道德:此指道家学派的术语。

道,事物发展的普遍规律和宇宙的一精一神的本原。

德,宇宙万物所含有的特殊规律或特殊一性一质。

②自隐:隐匿声迹,不显露。

无名:不求闻达。

务:宗旨。

③强:勉力。

④莫:没有人。

或曰①:老莱子亦楚人也,著书十五篇,言道家之用,与孔子同时云。

蓋老子百有六十余岁②,或言二百余岁,以其修道而养寿也③。

①或曰:有的人说。

②有:又。

③养寿:修养身心以求长寿。

自孔子死之后百二十九年,而史记周太史儋见秦献公曰:“始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王者出焉①。”

或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否②。

老子,隐君子也。

①“始秦与周合”三句:《索引》按周秦二本纪并云“始周与秦国合而别,别五百载又合,合七十岁而霸王者出”。

然与此传离合正反,寻其意义,亦并不相违。

②然:是,是这样。

老子之子名宗,宗为魏将,封于段干。

宗子注,注子一宫,宫玄孙假①,假仕于汉孝文帝。

而假之子解为胶西王卬太傅,因家于齐焉②。

①玄孙:曾孙的儿子。

②家:居住。

世之学老子者则绌儒学①,儒学亦绌老子。

“道不同不相为谋”②,岂谓是邪?李耳无为自化,清静自正③。

①绌:通“黜”,贬斥。

②这一句的意思是说,主张、原则不同,彼此不相商议、合作。

语见《论语·卫灵公》。

③无为自化,清静自正:语本《老子》:“我无为而民自化,我好静而民自正”。

(王弼注本《老子道德经》第五十七章,魏源《老子本义》本第五十章)。

这是主张缓和社会矛盾,让事物保持原状的保守思想。

无为,一任自然,无所作为。

清静,内心清虚明静,无所索求。

庄子者,?人也,名周。

周尝为?漆园吏①,与梁惠王、齐宣王同时。

其学无所不窥②,然其要本归于老子之言③。

故其著书十余万言,大抵率寓言也④。

作《渔父》、《盗跖》、《胠箧》⑤,以诋訿孔子之徒⑥,以明老子之术。

《畏累虚》、《亢桑子》之属⑦,皆空语无事实。

然善属书离辞⑧,指事类情⑨,用剽剥儒、墨⑩,虽当世宿学不能自解免也(11)。

其言洸洋自恣以适已(12),故自王公大人不能器之(13)。

①尝:曾经。

②窥:从小孔或缝隙里看。

此引申为涉猎、研究。

③要:要旨。

本:根本、源头。

④大抵:大略。

率:通常。

寓言:有所寄托或比喻之言。

《释文》,“寓,寄也。

以人不信已,故托之他人,十言而九见信也。”

⑤《渔父》、《盗跖》、《胠(qū,区)箧(qiè,怯)》;均为《庄子》中的篇名。

⑥诋訿(dǐzǐ,底子):毁辱,诽谤。

⑦《畏累虚》、《亢桑子》:均为《庄子》中的篇名。

⑧属书:连缀文辞。

离辞:犹“摛辞”,铺陈辞藻。

⑨类情:描摹情状。

⑩剽剥:攻击,驳斥。

儒、墨:春秋战国时期两大著名学派,儒家和墨家。

(11)宿学:博学、饱学之士。

(12)洸洋:犹“汪洋”。

水势浩大、浩渺无际的样子。

这里形容文辞宏瞻,议论恣肆。

恣:放纵无羁。

适己:适合自己的一性一情。

(13)器之:使用他,利用他。

楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之①,许以为相。

庄周笑谓楚使者曰:“千金,重利;卿相,尊位也。

子独不见郊祭之牺牛乎②?养食之数岁③,衣以纹绣④,以入大庙⑤。

当是之时,虽欲为孤豚⑥,岂可得乎?子亟去⑦,无污我。

我宁游戏污渎之中自快⑧,无为有国者所羁⑨,终身不仕,以快吾志焉。”

①使使:前一“使”为派遣,后一“使”为奉使命办事的人,即使者。

币:古人对礼物的通称。

泛指用作礼物的玉帛、马、一毛一皮、禽等。

迎:聘请。

②郊祭:祭祀天地。

牺牛:用作祭品的牛。

③食(sì,四):喂养。

④衣以文绣:给它披上带有花纹的绸缎。

衣,穿、披。

⑤大庙:太庙,即宗庙。

大,同“太”。

⑥孤豚:小豬。

《索隐》:“孤者,小也,特也。”

⑦亟(jí,急):急、快。

⑧渎:小水沟。

⑨有国者:掌握国家政权的人。

申不害者,京人也,故郑之贱臣。

学术以干韩昭候①,昭候用为相。

内修政孝,外应诸候,十五年。

终申子之身,国治兵强,无侵韩者。

申子之学本于黄老而主刑名②。

著书二篇,号曰《申子》③。

①术:指法家的刑名法术之学。

或特指君主控制和使用臣下的策略与手段。

干:求取,指求官。

②黄老:黄帝和老子。

先秦儒家只谈尧舜,不提黄帝。

道家为了和儒家争夺学术地位,把传说中比尧、舜更早的黄帝搬出来与老子并尊为道家的创始人,所以汉时有“黄老之学”的称呼。

刑名:即实与名。

法家主循名责实,以推行法治,强化上下关系。

刑,通“形”,指形体或事实。

名,指言论或主张。

③《申子》:已佚。

《汉书·艺文志》有《申子》六篇。

有《大体篇》保存于《群书治要》中,又有清人马国翰等辑本。

韩非者,韩之诸公子也①。

喜刑名法术之学,而其归本于黄老②。

非为人口吃,不能道说,而善著书。

与李斯俱事荀卿③,斯自以为不如非。

①诸公子:贵族子弟。

②归:归宿,引申为宗旨。

③事:师事,随师求学

非见韩之削弱,数以书谏韩王①,韩王不能用。

于是韩非疾治国不务修明其法制②,执势以御其臣下③,富国强兵而以求人任贤,反举浮一婬一之蠹而加之于功实之上④。

以为儒者用文乱法⑤,而侠者以武犯禁⑥。

宽则一宠一名誉之人⑦,急则用介胄之士⑧。

今者所养非所用,所用非所养。

悲廉直不容于邪枉之臣⑨,观往者得失之变⑩,故作《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》十余万言(11)。

①数:屡次,多次。

书:奏章。

谏:下对上规劝。

②疾:痛恨。

务:勉力从事。

③执势:掌握权势。

御:驾驭,控制。

④举:提拔任用。

浮一婬一之蠹:指文学游说之士。

浮一婬一,虚浮一婬一夸。

蠹,蛀虫。

比喻像蛀虫一样危害国家的人。

功实:注重功利而有实际贡献的人。

⑤文:指儒家典籍,如《诗》、《书》等。

⑥犯禁:违犯国家禁令。

⑦宽:宽缓。

指国家太平时期。

介胄之士:指顶盔穿甲的武士。

介,甲。

作战时穿的护身铠甲。

胄,头盔。

⑨廉直:廉洁正直的人。

⑩往者:以往的,历史上的。

得失:成功和失败。

(11)《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》:均为《韩非子》书中的篇名。

然韩非知说之难①,为《说难》书甚具②,终死于秦,不能自脱。

①说:用话劝说,使之听从自己的意见。

②具:完全、周详。

具,通“俱”。

《说难》曰:

凡说之难,非吾知之有以说之难也①;又非吾辩之难能明吾意之难②;又非吾敢横失能尽之难也③。

凡说之难,在知所说之心④,可以吾说当之。

①知:才智。

说之:游说君主。

②辩:口辩、口才。

一说分析。

明:阐明,表达。

③横失(yì,逸):纵横奔放,无所顾忌。

失,通“佚”、“逸”。

④所说:游说的对象,主要指君主。

所说出于为名高者也①,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱②,必弃远矣③。

所说出于厚利者也,而说之以高名,则见无心而远事情④,必不收矣⑤。

所说实为厚利而显为名高者也⑥,而说之以名高,则陽收其身而实疏之⑦;若说之以厚利,则陰用其言而显弃其身⑧。

此之不可不知也。

①为:这里有博取、贪图的意思。

②见:被看作。

下节:品德低下。

遇:待遇。

陈奇猷《韩非子四集解》引刘师培曰:“‘遇’当作‘偶’,谓退与卑贱相偶也”。

或谓“遇”疑当作“迩”。

④无心:没头脑。

远事情:脱离实际。

⑤收:录用。

⑥显:明显,引申为公开。

⑦陽:表面上。

身:指游说者自身。

⑧陰:暗地里。

夫事以密成,语以泄败。

未必其身泄之也,而语及其所匿之事①,如是者身危。

贵人有过端②,而说者明言善议以推其恶者③,则身危。

周泽未渥也而语极知④,说行而有功则德亡⑤,说不行而有败则见疑⑥,如是者身危。

夫贵人得计而欲自以为功⑦,说者与知焉⑧,则身危。

彼显有所出事⑨,迺自以为也故⑩,说者与知焉,则身危。

强之以其所必不为(11),止之以其所不能已者(12),身危。

故曰:与之论大人(13),则以为间己(14);与之论细人(15),则以为粥权(16)。

论其所一爱一,则以为借资(17);论其所憎,则以为尝己(18)。

径省其辞(19),则不知而屈之(20);泛滥博文(21),则多而久之。

顺事陈意,则曰怯懦而不尽;虑事广肆(22),则曰草野而倨侮(23)。

此说之难,不可不知也。

①及:到,至。

引申为涉及、牵扯。

匿:隐藏。

②过端:过失,过错。

端,端倪,即刚刚有些迹象,而尚未昭著。

按以下一段文字句序与今本《韩非子》有异。

③善议:巧妙的议论。

推:推导、推论。

④周泽未渥:意谓交情还不够深厚。

周,亲密。

泽,恩泽,恩惠。

渥,浓厚、深厚。

语极知:把知心话尽其所有都说出来。

极,穷尽。

⑤德:功劳,功德。

亡:通“忘”,忘记。

⑥见疑:被怀疑。

⑦得计:计谋可以实现。

⑧与知:参予此事。

⑨出事:做事。

⑩也:疑当作“他”。

盖形近而误。

今诸本《韩非子》作“乃自以为他故。”

他故,别的事情。

(11)强(qiǎng,抢):勉强。

(12)已:停止。

(13)大人:达官贵族。

此指在任重臣。

(14)间已:离间君主与大臣的关系。

(15)细人:地位低下的人。

(16)粥(yù,育)权:卖弄权势。

粥,通“鬻”,卖。

(17)借资:借助别人的力量,以为己助。

(18)尝己:试探自己含怒的深浅。

尝,试探。

(19)径省其辞:说话简略,直接了当。

径省,简略。

(20)知:通“智”,智慧。

屈之:使他遭受委屈。

(21)泛滥:水势漫溢横流。

比喻夸夸其谈,没有边际。

博文:追求浮华之辞。

(22)广(kuàng,旷)肆:谓谋虑远而放纵无所收束。

广,通;“旷”,远也。

肆,放纵。

(23)草野:鄙陋粗俗。

倨侮:倨傲侮慢。

凡说之务①,在知饰所说之所敬②,而灭其所丑③。

彼自知其计④,则毋以其失穷之⑤;自勇其断,则毋以其敌怒之;自多其力⑥,则毋以其难概之⑦。

规异事与同计⑧,誉异人与同行者⑨,则以饰之无伤也⑩。

有与同失者,则明饰其无失也。

大忠无所拂悟(11),辞言无所击排(12),迺后申其辩知焉(13)。

此所以亲近不疑,知尽之难也。

得旷日弥久(14),而周泽既渥,深计而不疑,交争而不罪,迺明计利害以致其功(15),直指事非以饰其身(16),以此相持(17),此说之成也。

①务:要旨。

②饰:粉饰,美化。

③灭:遮掩、掩盖。

④自知:自己认为高明。

知,通“智”。

⑤穷之:指使君主困窘、难堪。

⑥多:推崇,赞美。

⑦概之:压抑、限制他。

概,古代量谷物时,用以刮平斗斛的器一具。

《管子·枢言篇》“釜鼓满,则人概之”。

此是引申义。

⑧异事:他事,另一件事。

同计:与君主谋划相同。

这一句的意思是说谋划另一件事与君主计策相同,谋划他事等于谋划此事,可以不犯扬己之嫌,不掠君主之美。

⑨这一句的意思是说另一个人与君主同德行,称赞那个人等于称赞君主,可以不露阿谀君主之迹。

⑩无伤:没有害处。

(11)拂悟:违逆,抵触。

悟,通“牾”。

(12)击排:攻击,排斥。

(13)申:同“伸”。

舒展,伸直。

引申为施展。

(14)旷日弥久:犹今语“旷日持久”,即多费时日,拖得很久。

旷,荒废,费。

弥久,很久。

(15)明计:明白权衡剖析。

致:达,得到。

(16)直指:直陈,讲话无顾虑。

饰其身:正其身。

饰,修治,整治。

(17)相持:指君信臣,臣忠君。

伊尹为庖①,百里奚为虏②,皆所由干其上也③。

故此二子者,皆圣人也,犹不能无役身而涉世如此其污也④,则非能仕之所设也⑤。

①伊尹为庖的故事见《韩非子·难言》,说他为了游说商汤,“身执鼎俎为庖宰,昵近习亲,而汤乃仅知其贤而用之”。

《墨子·尚贤中篇》也提到这个故事,说伊尹是“有莘氏女之私臣,亲为庖人,汤得之,举以为相”。

《史记》卷三《殷本纪》则谓伊尹想求得商汤的任用而无由,于是就做了随同有莘氏女出嫁的“媵臣”。

说他亲“负鼎俎,以滋味说汤,致于王道”。

②虏:奴隶。

百里奚为虏的故事,《韩非子·难言》,又《难一》、《难二》,均及之,但语焉不详。

《史记》卷五《秦本纪》说他原为虞国人,晋献公灭虞以后,他被俘虏,做了秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐的陪嫁臣到了秦国,后亡秦走宛,被楚国人捉住。

秦穆公知其贤,便用五张黑公羊皮把他赎回来,与语国事三日,秦穆公大悦,于是“授之国政”。

卷之十九《晋世家》亦略及其事。

③由:经由,经此。

干:求取。

上:君主。

④役身:自身做贱役。

涉世:涉足社会。

⑤非能仕之所设也:当依《韩非子》作“非能仕之所恥”。

能仕,智能之士。

仕,通“士”。

宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑且有盗”,其邻人之父亦云①,暮而果大亡其财②,其家甚知其子而疑邻人之父③。

昔者郑武公欲伐胡,迺以其子妻之④。

因问群臣曰:“吾欲用兵,谁可伐者?”

关其思曰:“胡可伐。”

迺戮关其思,曰:“胡,兄弟之国也⑤,子言伐之,何也?”

胡君闻之,以郑为亲己而不备郑。

郑人袭胡,取之。

此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮⑥,薄者见疑⑦。

非知之难也,处之则难矣。

①父:老者,老人。

亡:丢失、被窃。

③知其子:以其子为智。

④子:指女儿。

古代男、女都称子。

妻之:嫁给胡君为妻。

⑤兄弟之国:亲戚的通称。

春秋战国时,两国虽非同姓,但有婚姻关系也叫“兄弟之国”。

⑥甚者:重的。

⑦薄者:轻的。

以上两句谓,言重则被杀,言轻则见疑。

按此段文字与诸本《韩非子》多有不同。

昔者弥子瑕见一爱一于君。

卫国之法,窃驾君车者罪至刖①。

既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出②。

君闻之而贤之曰:“孝哉,为母一之故而犯刖罪!”与君游果园,弥子食桃而甘③,不尽而奉君。

君曰:“一爱一我哉,忘其口而念我!”及弥子色衰而一爱一弛④,得罪于君。

君曰:“是尝矫驾吾车,又尝食我以其余桃⑤。”

故弥子之行未变于初也,前见贤而后获罪者,受憎之至变也⑥。

故有一爱一于主,则知当而加亲;见憎于主,则罪当而加疏。

故谏说之士不可不察一爱一憎之主而后说之矣。

①刖:断足酷刑。

②矫:擅称君命。

③甘:感到甜美。

④弛:松缓,松懈。

这里有疏淡、减退的意思。

⑤食:给吃。

余桃:咬剩下的桃子。

⑥至变:最大的改变。

至,最、极。

夫龙之为虫也①,可扰狎而骑也②。

然其喉下有逆鳞径尺,人有婴之③,则必杀人,人主亦有逆鳞,说之者能无婴人主之逆鳞,则几矣④。

①龙之为虫:古人认为龙属虫类。

②扰狎:驯熟。

扰,驯养。

狎,亲近,戏一弄。

③婴:碰,触犯。

④几:近,近于善谏。

人或传其书至秦①。

秦王见《孤愤》、《五蠹》之书,曰:“嗟乎,寡人得见此人与之游②,死不恨矣③!”李斯曰:“此韩非之所著书也。”

秦因急攻韩。

韩王始不用非,及急,迺遣非使秦。

秦王惊之,未信用。

李斯、姚贾害之④,毁之曰:“韩非,韩之诸公子也。

今王欲并诸侯⑤,非终为韩不为秦,此人之情也。

今王不用,久留而归之,此自遗患也,不如以过法诛之⑥。”

秦王以为然,下吏治非。

李斯使人遗非药⑦,使自一杀。

韩非欲自陈⑧,不得见。

秦王后悔之,使人赦之,非已死矣。

申子、韩子皆著书,传于后世,学者多有。

余独悲韩子为《说难》而不能自脱耳。

①或:有的。

②游:结交,交往。

③恨:遗憾。

④害:嫉妒。

⑤并:吞并、兼并。

⑥过法诛之:加以罪名,依法处死他。

过,硬加罪过。

⑦遗:送给。

⑧自陈:当面剖白。

太史公曰:老子所贵道,虚无①,因应变化于无为,故著书辞称微妙难识。

庄子散道德②,放论③,要亦归之自然。

申子卑卑④,施之于名实。

韩子引绳墨⑤,切事情,明是非,其极惨礉少恩⑥。

皆原于道德之意,而老子深远矣。

①虚无:指道的本体无所不在,而又无形可见。

②散:散布,这里有推演、宣演的意思。

③放论:犹“放言”,即纵意随心地发表议论,不受约束。

④卑卑:勤奋自勉。

⑤绳墨:木工用以正曲直的墨线。

引申为规范,法制。

⑥惨礉(hé,核):惨酷苛刻。

礉,核实。

引申为苛刻。

共2页 上一页 1 2 下一页
《史记白话文》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

王学孟译注【说明】这是一篇关于先秦道《史记白话文》老子韩非列传第三

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版