周礼
夏官司马第四·候人/司右
候人各掌其方之道治,与其禁令。
以设侯人,若有方治,则帅而致于朝。
及归,送之于竟。
【译文】
侯人各自掌管所分管的那一方的道路的治安和有关禁令,而分设下属[掌管各条道路]。
如果某方[诸侯派使者]为治理国事而来,就引导他们而把他们送到王朝;到回国时,又把他们送出国境。
环人掌致师,察军慝,环四方之故,巡邦国,搏谍贼,讼敌国,扬军旅,降围邑。
【译文】
环人负责对敌挑战,查察军中的奸慝。
[预先]挫败敌人的侵略一陰一谋,巡视王国。
抓捕间谍。
[有敌国来犯,出使敌营]与敌争辩是非曲直。
宣扬军威。
负责接受被包围城邑的投降。
挈壶氏掌挈壶以令军井。
挈辔以令舍,挈畚以令粮。
凡军事,县壶以序聚柝。
凡丧,县壶以代哭者,皆以水火守之,分以日夜。
及冬,则以火爨鼎水而沸之,而沃之。
【译文】
挈壶氏掌管[在打成的水井上]悬挂水壶做标志以使军士们前来汲水,[在当宿营处]悬挂马辔做标志以使军士们前来宿营,[在存放军粮处]悬挂畚做标志以使军士们前来领取粮食。
凡有军事行动,悬挂漏壶计时以轮流更换击柝巡夜的人。
凡有丧事,悬挂漏壶计时以轮流更换代哭的人。
[所设的漏壶]都设有专人用水火在一旁守候,并负责区分昼漏和夜漏的长短。
到冬天,就用火烧沸鼎中的水,而用以注入漏壶。
射人掌国之三公、孤、卿、大夫之位,三公北面,孤东面,聊大夫西面。
其挚,三公执璧,孤执皮帛,卿执羔,大夫执厄。
诸侯在朝,则皆北面,诏相其法。
若有国事,则掌其戒令,诏相其事。
掌其治达,以射法治射仪。
王以六耦射三侯,三获三容,乐以《驺虞》,九节五正。
诸侯以四耦射二侯,二获二容,乐以《狸首》,七节三正。
孤卿大夫以三耦射一侯,一获一容,乐以《采苹》,五节二正。
士以三耦射豻侯,一获一容,乐以《采蘩》,五节二正。
若王大射,则以狸步张三侯。
王射,则令去侯,立于后,以矢行告。
卒,令取矢。
祭侯,则为位,与大史数射中,佐司马治射正。
祭祀,则赞射牲。
相孤、卿、大夫之法仪,会同、朝觐、作大夫介。
凡有爵者,大师,令有爵者乘王之倅车。
有大宾客,则作卿大夫从,戒大史及大夫介。
大丧,与仆人迁一尸一,作聊大夫掌事,比其庐,不敬者,苛罚之。
【译文】
射人掌管王国的三公、孤、卿、大夫的朝位:三公面朝北而立,孤面朝东而立,卿、大夫面朝西而立。
他们所拿的见面礼:三公拿玉璧,孤拿兽皮裹饰的束帛,卿拿羔羊,大夫拿鹅。
诸侯在王朝,都面朝北而立,告教并帮助他们履行有关的仪法。
如果王有祭祀的事,就掌管有关诸侯的戒令,告教并帮助他们行助祭的事。
掌管[转达]诸侯们对王的报告或奏书。
依据王的射礼演一习一 射箭的礼仪。
王的射礼用六耦为正耦,设三处射侯,设三名唱获者,设三容,用《驺虞》作为伴奏的音乐,音乐演奏九遍,射前先听五遍。
诸侯的射礼用四耦为正耦,设二处射侯,设二名唱获者,设二容,用《狸首》作为伴奏的音乐,音乐演奏七遍,射前先听三遍。
孤、卿、大夫的射礼用三耦为正耦,设一处射侯,设一名唱获者,设一容,用《采蓣》作为伴奏的音乐,音乐演奏五遍,射前先听二遍(案当为一遍)。
士的射礼用三耦为正耦,射犴侯,设一名唱获者,设二容,用《采蘩》作为伴奏的音乐,音乐演奏五遍,射前先听二遍(案当为一遍)。
到王举行大射礼的时候,就用狸步测量侯道,张设三侯。
王开始射箭时,就命令[背靠射侯而立的获者]离开射侯,然后站到王的身后,把王所射出的箭飞行的毛病告诉王,[以帮助王纠正]。
射毕,命令(射鸟氏]拾取射出的矢。
将要祭射侯的时候,就为[服不氏]确定接受献酒的位置。
与大史一起数笄以计算射中的次数。
协助大司马治理有关射礼的仪法。
举行祭祀,就协助[王]射杀牲,协助孤、卿、大夫行祭祀的礼仪。
王外出与诸侯会同,或诸侯前来朝觐,就使大夫做[公、卿的]副手[前往对诸侯进行慰劳或赠赐]。
凡使卿、大夫[与诸侯接洽,都由射人派出]。
王出征,就使卿、大夫乘坐王的军车的副车。
有诸侯来朝时,就选派卿、大夫随从王[接见],告诫[随同三公前往诸侯馆舍传达王命的]大史和做副手的大夫。
有大丧,就同大仆负责迁移一尸一体,使卿、大夫分掌职事,查核居庐[的人数及其是否遵守丧礼],有不严肃的,就加以责问和惩罚。
服不氏掌养猛兽而教扰之。
凡祭祀,共猛兽,宾客之事则抗皮,射则赞张侯,以旌居乏而待获。
【译文】
服不氏掌管饲养猛兽而加以教一习一 使之驯服。
凡祭祀供给猛兽[做牺牲]。
有宾客来朝聘的事,就举起他们所进献的兽皮[进内收藏]。
举行射箭比赛就协助[射人]张设射侯。
[射箭比赛开始后],拿着旌旗在乏后等待有人射中而唱获。
射鸟氏掌射鸟。
祭祀,以弓矢驱乌鸢。
凡宾客、会同、军旅,亦如之。
射则取矢,矢在侯高,则以并夹取之。
【译文】
射鸟氏掌管射鸟。
举行祭祀,就用弓箭驱逐乌鸦和鸢。
凡有接待宾客、会同、出征等事,也这样做。
举行射箭比赛就负责收取射在侯处的矢。
矢在侯上过高,就用并夹夹取。
罗氏掌罗乌鸟,蜡则作罗糯。
中春,罗春鸟,献鸠以养国老,行羽物。
【译文】
罗氏掌管用罗捕获乌鸦。
举行蜡祭后,就用细密的罗[捕鸟]。
春二月,用罗捕获春季始出的鸟,进献鸠鸟以供行养国老礼,用鸟赏赐官吏们。
掌畜掌养鸟而阜蕃教扰之。
祭祀,共卵鸟。
岁时,贡鸟物,共膳献之鸟。
【译文】
掌畜掌管喂养鸟,使鸟繁殖并调一教 而使之驯服。
举行祭祀供给会生蛋的家禽。
每年按季节供给候鸟。
供给[王]用膳所当进献的鸟类。
司士掌群臣之版,以治其政令。
岁登下其损益之数,辨其年岁与其贵贱,周知邦国、都家、县鄙之数,卿、大夫、士、庶子之数,以诏王治,以德诏爵,以功诏禄,以能诏事,以久奠食,唯赐无常。
正朝仪之位,辨其贵贱之等。
王南卿,三公北面东上,孤东面北上,卿、大夫西面北上,王族故士、虎士在路门之左,南面东上,大仆、大右、大仪从者,在路门之右,南面西上。
司士摈,孤卿特揖;大夫以其等旅揖;士旁三揖。
王还,揖门左,揖门右,大仆前,王入内朝,皆退。
掌国中之士治,凡其戒令,掌摈士者,膳其挚。
凡祭祀,掌士之戒令,诏相其法事,及赐爵,呼昭穆而进之,帅其属而割牲,羞俎豆。
凡会同,作士从。
宾客,亦如之。
作士适四方使,为介。
大丧,作士掌事,作六军之士执披。
凡士之有守者,令哭,无去守。
国有故,则致士而颁其守。
凡邦国,三岁则稽士任,而进退其爵禄。
【译文】
司士掌管群臣的名籍,以施行有关的政令。
每年登记或注销群臣增加或减少的员数,辨明他们的年龄和级别的高低,遍知各诸侯国、畿内各采邑、各公邑的卿、大夫、士和庶子的员数。
报请王所当黜陟的臣:根据德行报请黜陟爵位,根据功劳报请黜陟俸禄,根据能力报请黜陟职事,根据长期任职的表现确定所当给予的食粮数。
规正朝仪的位置,分辨贵贱的等级。
王面朝南而立;三公面朝北而立,以东边为上位;孤面朝东而立,以北边为上位;卿、大夫面朝西而立,以北边为上位;王族故士、虎士在路门的右边,面朝南而立,以东边为上位;大仆、大右、大仆从者,在路门的左边,面朝南而立,以西边为上位。
司士担任摈者,[引导王揖请群臣就位]:对孤、卿每人一揖,对大夫依照等级、分别向同级者三揖,对一旁的士总行三揖,王又转身向门左、门右的人行揖礼。
大仆在王前[引导王就朝位]。
王进入[路门],内朝的群臣都退去。
掌管王都中士的任职情况,以及凡有关土的戒令。
掌管引导初命为士的人[入见王],把士所拿的挚一交一 给膳夫。
凡举行祭祀,掌管有关士的戒令,告教并协助他们行礼仪的事;到[行旅酬礼]向众人赐酒的时候,依照昭穆的次序呼唤土进前接受赐酒;率领下属而解割牲体,进献俎和豆。
凡[王前往与诸侯]会同,就选派士做随从。
[王]接见宾客时也这样做。
[以王命]使士为使者出使四方,或做[大夫使者的]副手。
有大丧,分派士掌理有关事项,并选派六军中的士执披。
凡士有职守的,令他们哭而不离开职守。
国家有变故,就召集士而分派他们职守。
凡诸侯国每三年考核一次他们的卿、大夫、士的任职情况,而升降他们的爵位和俸禄。
诸子掌国子之倅,掌其戒令与其教治,辨其等,正其位。
国有大事,则帅国子而致于大子,唯所用之。
若有兵甲之事,则授之车甲,合其卒伍,置其有司,以军法治之。
司马弗正,凡国正弗及。
大祭祀,正六牲之体。
凡乐事,正舞位,受舞器。
大丧,正群子之服位。
会同、宾客,作群子从。
凡国之政事,国子存游倅,使之修德学道。
春合诸学,秋合诸射,以考其艺而进退之。
【译文】
诸子掌管国子这些做[父亲]副手的人,掌管有关他们的戒令,以及对他们的教育和管理,区别他们的尊卑等级,规正他们的朝位。
国家有大事,就率领国子到太子那里,听从差遣使用。
如果有战争,就授给他们战车和铠甲,按军事编制集合他们,为他们设置军官,依照军法对他们进行管理。
司马不征发他们的赋役。
凡国家征发役徒都不涉及他们。
举行大祭祀,负责捞出鼎中的牲体放置在俎上。
凡举行舞乐的事,孥正舞蹈者的行列,授给舞蹈者道具。
有大丧,规正群国子的丧服和哭位。
[王]有会同或接待宾客的事,选派国子随从。
凡国家有徭役的事,国子就列入游暇无事的国子之中[而不参加],让他们修养德行、学习 道艺:春季把他们集合在大学里,秋季把他们集合在射宫里,以考察他们的道艺,而决定对他们的进用或黜退。
司右掌群右之政令。
凡军旅、会同,合其车之卒伍,而比其乘,属其右。
凡国内之勇力之士能用五兵者,属焉,掌其政令。
【译文】
司右掌管有关众车右的政令。
凡出征、会同,就负责组合车队,编排车乘,安排车右。
凡国中勇力之士能使用五种兵器的就选为属员,掌管有关他们的政令。