孟子
古之贤士,乐道忘势
【原文】
孟子曰:“古之贤王好善而忘势;古之贤士何独不然?乐则而忘人之势。
故王公不致敬尽礼,则不得亟①见之。
见且由不得亟;而况得而臣之乎?”
【注释】
①亟(qi):多次。
【译文】
孟子说:“古代的贤明君王喜欢听取善言,不把自己的权势放在心上。
古代的贤能之士又何尝不是这样呢?乐于自己的学说,不把他人的权势放在心上。
所以,即使是王公贵人,如果不对他恭敬地尽到礼数,也不能够多次和他相见。
相见的次数尚且不能够多,何况要他做臣下呢?”
【读解】
乐道忘势,是弘扬读书人的气节和骨气。
还是曾子所说的那个道理:“彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义。
吾何慊乎哉?”
(《孟子-公孙五下》)他有他的富,我有我的仁;他有他的官位,我有我的正义。
我有什么输于他的呢?这样一想,也就不把他的权势放在心上了。
所以,真正的贤士能够笑傲王侯,我行我素。
当然,如里王侯本身也能够好善而忘势,对贤能之士礼数有加,当成真正的朋友而平等对待,那又是另一回事了。
总之,领一导一人好善忘势,尊重知识,尊重人才;人才乐道忘势,不逢迎拍马,屈从权贵。
这是相反相成的两方面。
正如朱熹《孟子集注》所说:“二者势若相反,而实则相成,盖亦各尽其道而已。”