郦范,字世则,小名记祖,范一陽一涿鹿人《魏书白话版》郦范传

魏书白话版查询

请输入关键字:

例如:魏书白话版

魏书白话版 - 郦范传

魏书白话版

郦范传

郦范,字世则,小名记祖,范一陽一涿鹿人。

祖父郦绍,曾任慕容宝的濮一陽一太守。

太祖平定中山以后,以其郡归降于魏,被授任为兖州监军。

郦范之父郦嵩,任天水太守。

郦范于世祖在位时在东宫任事。

高宗即位以后,追记他在先朝的旧功,赐予爵位为永宁男,任命为宁远将军。

郦范以治礼郎的身份捧奉世祖和恭宗的神主迁往太庙,进封爵位为子。

征南大将军慕容白曜率军南征,郦范任左司马。

军队临时驻扎在无盐,刘..属下的戍主申纂据城拒守。

军中之人都认为攻城的准备工作尚未周全,不宜立刻进攻。

郦范说:“现在我方轻军远袭,深入敌军境内,不宜迟缓滞留久停而失去时机。

况且申纂必然认为我军来得迅速,不会立即攻城,认为自己有城墙可以凭靠,有兵卒可以倚仗。

这正是上天要让其灭亡的好时机。

现在我方如果外表上装着准备全力攻城的样子,内部整顿军旅,秘密激励将士振奋斗志,出其不意,就可以一举而攻克它。”

慕容白曜说道:“一日宽纵敌人,必然造成数世之患,如今假若行动迟缓,城内的民心就会更加坚固。

司马所说的计策是对的。”

于是暗中令军队假装后退,向他显示不打算立即攻城的样子。

申纂果然不加防备,于是当晚作好部署,凌晨时分开始攀援城墙,天明之后就攻占了该城。

慕容白曜打算把敌方全部士卒用来充实自己的军队。

郦范说道:“齐地四境所至之域,世代号称为‘东秦’,如果不长期加以治理,恐怕不可能安定。

如今大魏皇威刚刚覆盖此地,百姓尚未蒙受恩泽,城市相接有胸怀二心之将,邑镇相连有顽固拒守之夫。

应当首先申以信义,示以法度,然后民心可以得到安一抚,二州可以加以平定。”

慕容白曜说:“这真是上等的策略啊。”

于是就放弃了原先的打算。

军队前进驻扎在肥城之外,慕容白曜准备攻打肥城。

郦范说:“肥城虽小,攻占它却要滞留许多时日,取胜了对军队声威没有多大益处,失败了却有损于魏军威势。

况且前次无盐之战,士卒死伤者甚多,成功与失败的关键,足以引为借鉴。

倘若送去书信予以警告和晓喻,其城定可以不攻自破;纵使他不肯投降,士兵也会逃离四散。”

慕容白曜就用书信对城中将士加以晓喻,肥城果然溃散。

慕容白曜看着郦范对众人说道:“这次作战行动,得到你这位人才,三齐之地不愁不能平定了。”

军队到达升城,刘..的太原太守房崇吉抛弃母亲妻子向东逃走。

刘..的青州刺史沈文秀派他的部属宁朔将军张元孙奉书归诚,请求派军队援助他。

慕容白曜准备派一部分军队前去援助。

郦范说:“眷恋家乡之情,人皆有之。

沈文秀的家乡在江南,青州之地没有他的祖宗坟茔牵累。

他拥有数万之众,兵甲强劲,城池坚固,势力强就守城迎战,势力弱就弃城逃走。

我军尚未胁一逼一于他,他朝夕都无忧患,究竟有什么可畏惧的,前来求讨援军?况且观察他派来的使者,言语絮叨而面有愧色,目光朝下而心中畏怯,礼厚言甜,是想诱一惑我方。

如果不深谋远虑,恐怕会有损于我军军势。

我军已经无所攻取,退又受强敌之一逼一,羝羊触藩,进退两难,如同羊角被困住一样。

不如先固守历城,平定盘一陽一,下取梁邹,攻占乐陵,然后方轨连镳,各军一齐扬旌直进,何愁他不在路旁手捧壶浆以迎明公呢?”

慕容白曜说:“你前后所提出的计策,都是十分恰当的,但今天所说的谋算,我却不能接受。

为什么呢?道固这座孤城,仅仅能够自守;盘一陽一各处戍所,其地形不适合于野外作战;沈文秀自知必然被消灭,所以有意先来投诚。

上天所予而不利用,后悔如何来得及。”

郦范说:“这种见识之短浅真可谓不假。

历城粮草兵卒都很充足,不是一朝就可以被攻占的。

沈文秀已经占据东一陽一作为它把守各城的根本,派遣较多的军队去攻击,那么历城就不可能巩固,派兵太少就不足以使敌军畏惧。

倘若沈文秀反过来又背叛了我,紧闭城门顽固坚守,我方在前面的一部分军队,就会被他挫败,梁邹各城之军在后面追击,沈文秀亲率大军,必然趁机一逼一迫我方。

我方腹背受敌,进退无路,纵有韩信白起,也恐无保全之理。

希望你再三考虑,不要中了敌人一奸一计。”

慕容白曜这才罢休。

于是表奏朝廷,使命郦范为青州刺史以安一抚当地百姓。

郦范后又进受爵位为侯,被授予冠军将军,迁任尚书右丞。

后来,郦范任平东将军、青州刺史,假授范一陽一公。

郦范在先前解除州官回到京师的时候,有一天夜晚梦见有一陰一毛一拂拭他的脚踝。

第二天他告诉了别人。

当时齐人中有个占梦的名叫史武,向他进言说:“你将会在齐地豪盛一时的。

使君你亲临安一抚东秦,道德光照于海岱,一定会重新总领全部齐地,再次受禄于营丘。”

郦范笑着回答说:“我将一定会替你验证所圆的这个梦。”

后来的事实果然同他所说的一样。

当时,镇将元伊利向朝廷上表说郦范与外贼互相勾结。

高祖给郦范下诏说:“你本身不是功臣旧勋,地位也没有重要的班位,之所以能越级升官封授显爵,任居于中国的原因,正是凭着勤勉和才能而达到的。

即使对外没有特殊的功劳,也没有违背时势的过失。

但镇将元伊利无中生有,上表诬告你制造船只买卖珠玉,与国外贼人勾结往来,企图陷你于死罪,窥伺州官之任。

经有关部门调查验证,真假自然显现,犯有诬告之罪的人现在已经伏法。

你要更好地进行谋略,不要再有什么怀疑。

待你另外犯有罪行时,当然要处以刑罚和进行鞭笞,现在我就恕免对你的刑罚鞭笞,只罚五十就行了。

你应当克尽职守,抚一慰安定边地,以称我的心意。”

郦范回到朝廷,六十二岁时,在京师去世,定谥号为穆。

郦范有五个儿子,其子郦道元在《酷吏传》中有记载。

共2页 上一页 1 2 下一页
《魏书白话版》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

郦范,字世则,小名记祖,范一陽一涿鹿人《魏书白话版》郦范传

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版