晋书白话文
谢鲲传
谢鲲字幼舆,陈国陽夏人。
祖父谢缵,典农中郎将。
父亲谢衡,以儒家的素质见称,做官至国子祭酒。
谢鲲年少时知名,通达简傲有超人的见识,不修威仪,一爱一好《老子》、《易经》,能唱歌、善弹琴,王衍、嵇绍都认为他是奇才。
永兴年间(304~305),长沙王司马磖入朝辅政,当时有嫉妒谢鲲的人,说他将要出奔。
司马磖要鞭笞他,谢鲲脱一下衣服受罚,竟无违背之容。
既而释放了他,又无喜悦之色。
太傅东海王司马越闻知他的名声,征为掾,放任旷达不拘泥。
不久因家僮取用官家槁木受牵连除名。
当时的名士王玄、阮修等人,都觉得谢鲲刚入宰相府,便受黜辱,为此叹息遗憾。
谢鲲听说后,方唱清歌鼓琴弦,毫不在意,莫不佩服他高远畅达,把荣辱看得淡漠。
邻居家高氏的姑一娘一有美色,谢鲲曾经挑一逗她,姑一娘一把织布的梭子投向他,打折了他两颗门牙。
当时人为此说道:“任达不已,幼舆折齿。”
谢鲲听说后,高傲地长啸道:“这不会影响我唱歌。”
司马越不久又征召他,转为参军事。
谢鲲因时世正值多变故,便托辞有病离职,躲避到豫章。
曾经行路经过空亭,夜晚住宿在那里,这个亭子过去时常有人被杀。
天快亮时,有个黄衣人呼叫谢鲲的字号让他开门,谢鲲神态恬静毫无惧色,便在窗中伸手扯它,拉断了肩胛,一看,原来是鹿,沿着血迹找到了它。
从此以后这个亭子不再出现妖怪。
左将军王敦引荐为长史,因讨伐杜..之功封为咸亭侯。
母丧离职,服丧期满,迁为王敦的大将军长史。
当时王澄与王敦同坐,见谢鲲谈话不疲倦,连连赞叹可与谢长史交谈,都不顾盼一下王敦,他为人所羡慕就像这样。
谢鲲不谋求功名,没有砥砺一操一守和品行,居身于可否之间,虽然自居好像秽浊,而行一事不求积功高升。
王敦有不愿做臣的行迹,朝野皆知。
谢鲲知道不能用道辅正他,便悠闲自得地寄居于此,不致力于政事,从容不迫地讽议,聊以消遣时光而已。
常常与毕卓、王尼、阮放、羊曼、桓彝、阮孚等人纵一情饮酒,王敦因为他名声高,所以像待宾客一样礼待他。
谢鲲曾出使到京都,明帝司马绍在东宫会见他,十分亲近重视他。
明帝问道:“议论的人把你跟庾亮相比,你自己认为如何?”
谢鲲回答说:“穿礼服居庙堂,让百官有准则,我不如庾亮。
退隐在野,放情山水,我自认为超过他。”
温峤曾经对谢鲲的儿子谢尚说:“你父亲哪只是见识雅量长远,就是那英明一精一深的鉴察力,即使用诸葛瑾对孙权的比喻也不算过分。”
及至王敦将要叛逆时,他对谢鲲说:“刘隗一奸一邪,要危害社稷。
我想清除国君身边的邪恶,匡辅国君救济时世,怎么样?”
谢鲲回答说:“刘隗的确始成祸端,然而他还只是城墙洞中的狐狸,社坛里的老鼠,是有凭依而为非作歹的人。”
王敦发怒说:“你是庸才,哪能通晓大理?”
让谢鲲出任豫章太守,又留着不派遣,要凭借他的才气名望,威一逼一着谢鲲等都屈从己意,同下京师。
王敦军至石头城,叹道:“我不能再有盛德之事了。”
谢鲲说:“为什么会这样?只是从今以后,一天天忘记罢了。”
当初,王敦对谢鲲说:“我当以周伯仁为尚书令,戴若思为仆射。”
及到京都,又说:“近来人情怎么样?”
谢鲲回答说:“明公这次举动,虽然想保存社稷,然而世俗的言论,的确未达高义。
周岂页、戴若思,是南北人士仰望的人,明公您举荐任用他们,群臣必定贴伏安定了。”
这一天,王敦派兵拘捕周岂页、戴若思,而谢鲲不知道,王敦大怒说:“你太粗疏马虎了吧,这两个人不称职,我已经逮捕了他们。”
谢鲲与周岂页平素互相亲近尊重,听说后大为愕然,如同自己丧失了什么。
参军王峤因王敦诛杀周岂页之事,劝谏很切直,王敦大怒,命令杀王峤,当时的人士畏惧,没有敢进言的人。
谢鲲说:“明公你举大事,不杀一个人。
王峤因呈献兴废之策违背旨意,便将他杀死衅鼓,不也太过分了吗?”
王敦这才停止对王峤用刑。
王敦诛害忠贤之后,便称病不朝,打算回武昌。
谢鲲讽喻王敦说:“您为保存社稷,建立不朽的勋业,而天下之人还不了解实情。
如果您能朝见天子,使君臣消除隔阂,万众之心便会信服。
依凭众望顺应群情,尽力谦让侍奉主上。
如此则勋业可与匡辅天下者相比,美名便可千载流传了。”
王敦说:“你能保证没有变故吗?”
谢鲲回答说:“我近日入朝觐见,主上忧惧不安,久未见您,宫禁肃穆,必定没有忧虑。
您若入朝朝见,我请求为你侍从。”
王敦大怒说:“就是再杀你等几百人,对时事又能减少点什么?”
竟不朝而离去。
这时朝廷中有威望的大臣被害,人们为谢鲲担忧,而谢鲲尊重礼义安于常道,时时进献清正之言。
王敦既然不采纳,内心也不高兴。
军队返回后,便让他到豫章,谢鲲临政清廉肃敬,百姓一爱一戴他。
不久死在官署,享年四十三岁。
王敦死后,追赠谢鲲为太常,谥号叫康。
儿子谢尚继嗣,另外有传。