古文观止
谏院题名记·原文·译文·翻译
〔宋〕司马光
【原文】
古者谏无官,自公卿大夫至于工商,无不得谏者。
汉兴以来,始置官。
夫以天下之政,四海之众,得失利病,萃于一官使言之,其为任亦重矣。
居是官者,当志其大,舍其细,先其急,后其缓;专利国家而不为身谋。
彼汲汲于名者,犹汲汲于利也。
其间相去何远哉!
天禧初,真宗诏置谏官六员,责其职事。
庆历中,钱君始书其名于版。
光恐久而漫灭,嘉祐八年,刻著于石。
后之人将历指其名而议之曰:“某也忠,某也诈,某也直,某也回。”
呜呼,可不惧哉!
——选自《四部丛刊》本《一温一 国文正司马公文集》
古时候没有专门设置谏诤的官,从公卿大夫到一般工商之民,没有不能进谏的。
汉朝建立以来,开始设置谏官。
将天下的政事,四海五湖的民众,治理国家的得失利弊,都集中于一个谏官身上,让他一一提出意见,那么他的责任也可以算够重的了。
任此官者,应当牢牢记住那些大事情,舍弃那些小事;要先进谏那些急迫的问题,而后谏那些不很急迫的问题;要专为国家谋利,而不为自己打算。
那些热中于追求声名的人其实与热中于追求私利之徒一样,这两种人与谏官的职责相距多远啊!
天禧初年,真宗下诏设置谏官六员,并明确谏官的职责。
庆历年间,钱君开始将谏官们的名字写在木板上。
我怕因时间长了要磨灭,在嘉祐八年,将谏官名字刻在石上。
后代人会逐个指着他们的名字而议论他们说:“某某人忠诚,某某人奸诈,某某人正直,某某人邪恶。”
啊,这能不叫人惧怕吗?
(丁如明)
郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译