晋书【原文】曹志,字允恭,谯国谯人,魏陈思王植之孽子也。《课外文言文》《晋书·曹志传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《晋书·曹志传》原文及翻译

课外文言文

《晋书·曹志传》原文及翻译

晋书

【原文】

曹志,字允恭,谯国谯人,魏陈思王植之孽子也。

少好学,以才行称,夷简有大度,兼善骑射。

植曰:“此保家主也。”

立以为嗣。

后改封济北王。

武帝为抚军将军,迎陈留王于邺,志夜谒见,帝与语,自暮达旦,甚奇之。

及帝受禅,降为鄄城县公。

诏曰:“昔在前世,虽历运迭兴,至于先代苗裔,传祚不替,或列籓九服,式序王官。

选众命贤,惟德是与,盖至公之道也。

魏氏诸王公养德藏器,壅滞旷久,前虽有诏,当须简授,而自顷众职少缺,未得式叙。

前济北王曹志履德清纯,才高行洁,好古博物,为魏宗英,朕甚嘉之。

其以志为乐平太守。”

志在郡上书,以为宜尊儒重道,请为博士置吏卒。

迁章武、赵郡太守。

虽累郡职,不以政事为意,昼则游猎,夜诵《诗》《书》,以声色自娱,当时见者未能审其量也。

咸宁初,诏曰:“鄄城公曹志,笃行履素,达学通识,宜在儒林,以弘胄子之教。

其以志为散骑常侍、国子博士。”

帝尝阅《六代论》,问志曰:“是卿先王所作邪?”

志对曰:“先王有手所作目录,请归寻按。”

还奏曰:“按录无此。”

帝曰:“谁作?”

志曰:“以臣所闻,是臣族父冏所作。

以先王文高名著,欲令书传于后,是以假托。”

帝曰:“古来亦多有是。”

顾谓公卿曰:“父子证明,足以为审。

自今已后,可无复疑。”

后迁祭酒。

齐王攸将之国,下太常议崇锡文物。

时博士秦秀等以为齐王宜内匡朝政,不可之籓。

志又常恨其父不得志于魏,因怆然叹曰:“安有如此之才,如此之亲,不得树本助化,而远出海隅?晋朝之隆,其殆乎哉!”乃奏议曰:“今圣朝创业之始,始之不谅,后事难工。

自羲皇以来,岂是一姓之独有!欲结其心者,当有磐石之固。

夫欲享万世之利者,当与天下议之。

秦、魏欲独擅其威,而财得没其身;周、汉能分其利,而亲疏为之用。

此自圣主之深虑。

事虽浅当深谋之言虽轻当重思之志备位儒官若言不及礼是志寇窃。

知忠不言,议所不敢。

志以为当如博士等议。”

议成当上,见其从弟高邑公嘉。

嘉曰:“兄议甚切,百年之后必书晋史,目下将见责邪。”

帝览议,大怒曰:“曹志尚不明吾心,况四海乎!”于是有司奏收志等结罪,诏惟免志官,以公还第,其余皆付廷尉。

(选自《晋书•曹志传》,有删改)

【译文】

曹志字允恭,谯国谯人,是魏陈思王曹植的庶子。

年轻时喜欢学习 ,凭借才能与品行而扬名,平易质朴,有宏大的抱负,还擅长骑马射箭。

曹植说:“这孩子是保护国家的人!”于是把他立为继承人。

后来改封为济北王。

晋武帝任抚军将军时,有一次到邺城迎接陈留王,曹志在夜里拜见晋武帝,晋武帝和他一交一 谈,从傍晚一直谈到第二天天亮,十分看重他。

等到晋武帝接受禅让登基,曹志降为鄄城县公。

晋武帝下诏说:“过去在前代,虽然国运一交一 迭兴盛,对于先代的后裔,继承不废,或者九服之内都位列藩王,充任官职。

选众任职,惟给有德的人,这是最为公平的途径。

魏氏诸位王公培养道德胸怀才器,壅塞不用时间已久,以前虽然下过诏书,应当选择任用他们,但近来各部门缺少官员,未能起用他们。

前任济北王曹志为人清廉正直,才行高洁,好古文,通晓各种事物,是魏宗室中的英才,我很喜欢他。

现任曹志为乐平太守。”

曹志在乐平太守任上上书,认为应当尊崇儒学重视道家,请求给博士设置吏卒。

历任章武、赵郡太守。

虽然多次担任太守的职位,但不把政事放在心上,白天游玩打猎,晚上则诵读《诗》、《书》,以歌舞和女色来娱乐,当时见到他的人都不能推测他的才量。

咸宁初年,皇帝下诏说:“鄄城公曹志品德忠诚,向来质朴,学识通达,应该在翰林院任职,以便扩大贵族子弟的教化。

现任命曹志为散骑常侍、国子博士。”

晋武帝曾读《六代论》,问曹志说:“这是你先王写的吗?”

曹志对答说:“先王有亲手写的著作目录,请让我回家查一查。”

查后回来上奏说:“查了目录没有这一篇。”

晋武帝又问:“那是谁作的呢?”

曹志说:“以我所听到的,这是我的同族父曹冏写的。

因为先王文章高超,名声卓著,曹冏想让书流传后世,因此假托先王所作。”

皇帝说:“自古以来也多有这样的事。”

回过头对公卿说:“父子证明,足以查审。

从今以后,可以不再怀疑了。”

后来曹志又改任祭酒。

齐王司马攸将到封国去,皇帝下诏太常讨论给他赏赐文物。

当时博士秦秀等人认为齐王应在朝廷匡助朝政,不应该到边远的封地。

曹志常常遗憾他的父亲在魏国时不得志,于是怆然长叹说:“哪有这样的高才,这样的亲族,不让他稳固根本辅助教化,而让他远去海隅呢?晋朝的兴盛,大概危险啦!”就上奏议说:“现在圣朝刚开始创业,开始就不诚信,以后的事就难以做好。

自羲皇以来,天下难道是一姓所独有的吗!想争取人心的人,应当先有如盘石般的基业;想享有万代利益的人,应当和天下人共同讨论国政。

秦国、魏国想独擅自己的权威,贪得财物导致了灭亡;周朝、汉朝能够分享天下的好处,不论亲近疏远的都受其利用。

这是圣明的君主应该仔细考虑的事情。

事情即使浅显,也应当深入谋划;言语即使轻微,也应该慎重考虑。

我位列儒官,如果言语无礼,那是我的过错。

知而不言,我所不敢。

我认为应当按博士等讨论的去做。”

奏议写成要去上奏,见到了他堂弟高邑公曹嘉。

曹嘉看后说:“兄长写的奏议很恳切,将来一定会写入晋史,但现在将受到责罚。”

皇帝看了奏议,大怒说:“曹志都不能明白我的心,何况天下人呢!”于是有关官员上书拘捕曹志等,治他们结一党一 的罪,诏书只免除了曹志的官,让他回到府第,其他人都一交一 给廷尉治罪。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

晋书【原文】曹志,字允恭,谯国谯人,魏陈思王植之孽子也。《课外文言文》《晋书·曹志传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版