课外文言文
柳中庸《听筝》原文及翻译
原文
听筝
抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。
似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。
谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?
更入几重离别恨,一江一 南歧路洛一陽一城。
翻译
那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这“抽弦促柱”变化巧妙的指尖端飞出来,传入耳中
秦筝声声,是人联想到秦人的悲怨之一声
筝声像柳条拂着春风絮絮话别
又像杜鹃鸟绕着落花,娟娟啼血
那低沉、幽咽的筝声,好像谁家的白发老母黑夜里独坐灯前,为游子不归而对影忧愁
像谁家的少一妇 独自守立空楼,为丈夫远出而望月长叹
筝声本来就苦,更何况又掺入了我的重重离别之恨
南北远离,相隔千里,两地相思