水经注
卷九
水经注 清水、沁水、淇水、荡水、洹水
【原文】
黑山在县北白鹿山①东,清水②所出也。
上承诸陂散泉,积以成川。
南流西南屈,瀑布乘③岩,悬河注壑二十余丈,雷赴之一声 ,震动山谷。
左右石壁层深,兽迹不一交一 。
隍④中散水雾合,视不见底。
南峰北岭,多结禅栖⑤之士;东岩西谷,又是刹灵之图⑥。
竹柏之怀,与神心妙远⑦,仁智之性,共山水效深⑧,更为胜处也。
其水历涧飞流,清泠洞观⑨,谓之清水矣。
【注释】
①黑山:在今河南省浚县西北。
白鹿山:在今河南省辉县市西北。
②清水:清水原是黄河北岸的一条支流,后来与黄河分离,成为海河水系卫河(即南运河)的一段。
③乘(chénɡ):凌越。
④隍(huánɡ):本指护城的壕沟,这里指沟壑。
⑤结:聚集。
禅栖(chán qī):修禅隐居。
⑥刹(chà)灵之图:有旛(fān)柱的佛塔。
图:即浮图,梵文Buddhɑ的音译,指佛塔。
⑦神心:神灵之心。
妙远:高远。
⑧效深:同深,等深。
⑨清泠(línɡ):清凉。
洞观:清晰明澈。
【译文】
黑山在(修武县)县北白鹿山东边,是清水的发源地。
(清水)上流承接各陂墉散流的水,汇积成一条河川。
南流再向西南转弯,瀑布从岩上凌空飞泻而下,注入二十多丈的深壑,声如奔雷,震山动谷。
深壑左右石壁层层叠叠,鸟兽也难以到临此地。
溪谷中水花喷溅,雾气弥漫,一片迷蒙。
峰岭上栖居着不少修禅隐逸之士,岩谷间常可见到些刹柱浮屠。
在这样清幽绝俗的环境里,高洁的情怀就变得和神灵之心一样高远,仁智的天性也同高山流水一样博大渊深了,这是多么美妙的境界!这支水经历了深山幽谷千溪万涧,清泠明澈,所以称为清水。
【原文】
《山海经》①曰:淇水出沮洳山②。
水出山侧,颓波漰③注,冲激横山。
山上合下开,可减④六七十步,巨石磥砢⑤,一交一 积隍涧⑥,倾澜漭荡⑦,势同雷转,激水散氛⑧,暧⑨若雾合。
【注释】
①《山海经》:我国古代地理名著,内容包括山川、道里、祭祀、医巫、风俗等。
②淇(qí)水:即淇河,水名,在河南省。
沮洳(jù rù)山:在今河南省辉县市。
③颓(tuí)波:倾泻的水波。
漰(pēnɡ):水流激荡。
④可减:大约。
⑤磥砢(lěi luǒ):多而错杂的样子。
⑥隍涧:沟壕溪涧。
⑦倾澜:倾泻的大浪。
漭(mǎnɡ)荡:广大无边的样子。
⑧氛(fēn):这里指水汽。
⑨暧(ài):昏暗,幽暗。
【译文】
《山海经》说:淇水出于沮洳山,山侧有瀑布奔流而下,冲激横山。
这座山上合下开,山洞长度大约六七十步。
巨石垒垒错杂,一交一 积溪间,倾泻的泉水激腾浩荡,声势如同奔雷,浪花飞溅,水气氤氲,仿佛云雾,迷一离 幽暗。
【原文】
洹水①出山,东迳殷墟②北。
《竹书纪年》③曰:盘庚即位,自奄迁于北蒙④,曰殷。
【注释】
①洹(huán)水:古水名,在今河南省北境,今名安一陽一河。
②殷墟:在今河南省安一陽一市小屯及其周围,商的第十代君王盘庚自奄(今山东省曲阜市)迁都于此。
③《竹书纪年》:晋武帝时出土的写在竹简上的战国古书,是完成于战国末年的魏国史书。
④奄(yǎn):古都邑名,在今山东省曲阜市旧城东。
北蒙:即在今河南省安一陽一市小屯及其周围。
《汲冢古文》曰:盘庚迁于北蒙,曰殷虚。
【译文】
洹水出山以后,东流经殷墟北边。
《竹书纪年》说:盘庚即位,从奄迁到北蒙,叫做殷。
【评析】
清水原是黄河北岸的一条支流,东汉建安九年(204),曹操为了进攻北方的袁尚,在淇水入黄处以大枋木筑堰,遏淇水东入白沟,以资军运。
从此,清水和淇水均称白沟,它们与黄河分离,成为海河水系卫河(即南运河)的一段。
《水经》记清水的最后一句为“又东入于河”,这就是曹操开白沟以前的情况。
这里同时也说明《水经》一书撰于建安九年以前。
郦道元在《注》文中说:“曹公开白沟,遏水北注,方复故渎矣。”
因为到了北魏时代,清水早已不注入黄河,所以《注》文作此说明。