水经注河水【原文】汉明帝永平十二年,议治汳渠①,上乃引乐《水经注》卷五

水经注查询

请输入关键字:

例如:水经注

水经注 - 卷五

水经注

卷五

水经注 河水

【原文】

汉明帝永平十二年,议治汳渠①,上乃引乐浪人王景②问水形便,景陈利害,应对敏捷,帝甚善之,乃赐《山海经》③、《河渠书》、《禹贡图》及以钱帛。

后作堤,发卒数十万,诏景与将作谒者④王吴治渠,筑堤防修堨⑤,起自荥一陽一⑥,东至千乘⑦海口,千有余里,景乃商度⑧地势,凿山开涧,防遏冲要⑨,疏决壅积,十里一水门,更相回注⑩,无复渗漏之患。

明年渠成,帝亲巡行,诏滨河郡国置河堤员吏,如西京旧制。

景由是显名,王吴及诸从事者,皆增秩一等。

【注释】

①汳(biàn)渠:古水名,自今河南省荥一陽一市东北接黄河,东南经今开封市南、民权县与商丘市北,复东南经今安徽省砀山县、萧县北,到一江一 苏省徐州市北入泗水。

②引:招引,召见。

乐浪:古郡名,汉置,治今朝鲜平壤市。

王景:东汉人,字仲通,汉明帝时治水有功。

③《山海经》:是我国古代地理名著,内容包括山川、道里、部族、物产、祭祀、医巫、风俗等。

④将作谒者:官名,派往地方主管水利的官员。

⑤堨(è):遏水的土堰。

⑥荥一陽一:古郡名,三国魏置,治今河南省荥一陽一市东北。

⑦千乘(shènɡ):古县名,西汉置,在今山东省高青县。

⑧商度:斟酌。

⑨防遏:修建堤防和土堰。

冲要:即“要冲”,处于一交一 通要道的形胜之地。

⑩更相:一交一 相,互相。

回注:倒流,回流。

滨:接近,临近。

郡国:郡和侯国。

河堤员吏:管理河堤的官吏。

西京:古都名。

西汉都长安,东汉改都洛一陽一,因称洛一陽一为东京,长安为西京。

这里指代西汉时期。

从事:官名,汉以后三公及州郡长官皆自辟僚属,多以从事为称。

秩:官职。

【译文】

汉明帝永平十二年(69年),商议治理汳渠的事情,明帝向乐浪人王景询问因地制宜的治水方法。

王景陈述利弊,应答敏捷,明帝十分赏识,于是赐给他《山海经》《河渠书》《禹贡图》及钱帛。

后来筑堤,发动了几十万人,下令王景与将作谒者王吴一道治渠。

建筑堤岸修筑水坝,从荥一陽一开始,东到千乘海口,计一千多里。

王景于是斟酌地势,凿山开涧,在一交一 通要道的形胜处修筑堤防和土堰,把淤塞处疏浚通畅,十里设一水门,使河水可一交一 互回流,以调节水量,才不再有渗漏的祸患。

次年渠成,明帝亲自巡查,下令沿河王侯属国及郡县都设置管理河堤的官吏,如西京旧制一样。

王景因而扬名,王吴以及许多下属,都加官一等。

【原文】

《风俗通》①曰:河,播也,播为九河②,自此始也。

《禹贡》沇州③:九河既道。

谓徒骇、太史、马颊、覆釜、一胡一 苏、简、洁、句盘、鬲津也④,同为逆河。

郑玄⑤曰:下尾合曰逆河。

言相迎受矣。

【注释】

①《风俗通》:一名《风俗通义》,东汉应劭著,主要收录有关古代历史、风俗礼仪、山河泽薮、怪异传闻等内容。

②播:分散。

九河:《尚书·禹贡》记载当时黄河流至河北平原中部后“又北播为九河”,今已不能确指。

③《禹贡》:《尚书》中的一篇,是我国最早的一部区域地理著作,历来被奉为我国“古今地理志之祖”。

沇(yǎn)州:古“九州”之一,即兖州,古代指济水和黄河之间的地域。

④徒骇:与太史、马颊(jiá)、覆釜、一胡一 苏、简、洁、句(ɡōu)盘、鬲(ɡé)津诸河今已不能确指,故九河地名及具体地址均不详。

⑤郑玄:东汉著名的经学家,字康成,北海高密(今山东省高密市)人,自成学派,被后世称为“郑学”。

【译文】

《风俗通》说:河就是播,播为九河,就从此开始。

《禹贡》“沇州”中记载:九河已经疏通,名为徒骇、太史、马颊、覆釜、一胡一 苏、简、洁、句盘、鬲津,都是逆河。

郑玄说:下尾汇合的叫逆河,是互相迎受的意思。

【原文】

粤①在汉世,河决金堤②,涿郡王尊③,自徐州④刺史迁东郡太守,河水盛溢,泛浸瓠子⑤,金堤决坏,尊躬率民吏,投沉白马,祈水神河伯⑥,亲执圭璧⑦,请身填堤,庐居⑧其上,民吏皆走,尊立不动,而水波齐足而止。

公私壮其勇节。

【注释】

①粤:发语词,不译。

②金堤:今西起河南省卫辉市、滑县,经濮一陽一市、范县,山东省一陽一谷县,东至张秋镇东。

有古金堤,相传宋时所筑,一说为东汉王景治河所修。

③王尊:字子戆(zhuànɡ),涿郡(今河北省涿州市)人,汉元帝时为益州刺史。

④徐州:汉武帝所置十三刺史部之一,辖境相当于今一江一 苏省长一江一 以北和山东省东南部地区。

东汉治今山东省剡城县。

⑤瓠子:古堤名,故址在今河南省濮一陽一市南。

⑥河伯:即冯夷,传说中的黄河水神。

⑦圭璧:古代帝王、诸侯祭祀或朝聘所用的玉器。

⑧庐居:搭建草庐而居住。

【译文】

在汉代,黄河在金堤决口,涿郡人王尊,从徐州刺史调任东郡太守,河水暴涨,泛滥到瓠子,金堤被冲塌,王尊亲自率领吏民,把白马投进河里,向河伯祈祷,又亲自捧着玉圭、玉璧,要用自己的身体来填堤,搭建草棚,住在河边,吏民都逃跑了,独有王尊却站着不动,水波漫到他的脚上也就停止了。

朝廷和百姓都十分称赞他勇敢的气节。

【原文】

河水又东北流迳四渎津①,津西侧岸临河有四渎祠,东对四渎口。

河水东分济②,亦曰济水受河也。

然荥口石门③水断不通,始自是出东北流,迳九里与清水④合,故济渎也。

自河入济,自济入淮,自淮达一江一 ⑤,水径周通,故有“四渎”之名也。

【注释】

①四渎津:在今山东省茌平县东南古黄河上。

②济(jǐ):水名,故道在今山东省。

③荥口石门:杨守敬认为:此石门汉一陽一嘉三年立,在敖山(今河南省荥一陽一市)东。

④清水:济水自巨野泽北纳汶以下的别名。

⑤一江一 :水名,即长一江一 。

【译文】

黄河又向东北流经四渎津,津西侧临河有四渎祠,东对四渎口。

黄河向东流分出支流叫济,也说济水是由黄河给水的。

然而荥口石门水断不通,才从这里流出向东北流去,经九里与清水汇合,就是以前的济渎。

从黄河入济水,从济水入淮河,从淮河到长一江一 ,水道都相通,所以有“四渎”的名称。

【原文】

漯水又东迳汉征君伏生①墓南,碑碣②尚存,以明经为秦博士③。

秦坑儒士④,伏生隐焉。

汉兴,教于齐、鲁⑤之间,撰《五经》、《尚书大传》⑥,文帝安车⑦征之。

年老不行,乃使掌故⑧欧一陽一生等受《尚书》于征君,号曰伏生者也。

【注释】

①漯(tà)水:水名,故道在今山东省。

征君:征士的尊称,不接受朝廷征聘的隐士。

伏生:汉时济南(今山东章丘附近)人,名胜,原秦博士,治《尚书》。

②碑碣(jié):坟墓前的刻石。

碑:方形刻石。

碣:圆形刻石。

③经:经书。

博士:古代学官名,六国时就有博士,秦因之。

④秦坑儒士:秦始皇三十五年,因为儒生是古非今,在咸一陽一坑杀四百六十多人,史称“坑儒”。

⑤齐:古地区名,在今山东省泰山以北黄河流域和胶东半岛地区。

鲁:古地区名,春秋时鲁国故地,秦汉以后仍沿称这些地区为“鲁”。

⑥《五经》:为伏生所作,具体不详。

《尚书大传》:据唐初陆德明《经典释文》记载,三卷,为伏生所作。

⑦安车:古代可以坐乘的小车。

古车立乘,此为坐乘,故称安车。

高官告老还乡或征召有重望的人,常赐乘安车。

⑧掌故:官名,汉置,太常属官,掌管礼乐制度等的故实。

【译文】

漯水又东北流经汉征君伏生墓南边,坟墓前的刻石仍存在,伏生因通晓经书在秦代为博士。

秦始皇坑儒时,伏生躲藏起来。

西汉兴起,在齐、鲁之间教书,撰写了《五经》《尚书大传》。

汉文帝备安车征召他,因年老不能前往,于是派掌故欧一陽一生等来向他学习 《尚书》,号称伏生。

【评析】

这是《河水》的最后一篇,从洛一陽一一直写到黃河入海。

洛一陽一以下有一小段尚属此河中游,以下就都是黄河下游,河道在《水经注》以前已经多次决口改道,以后又决徙多次。

所以此篇所记叙的,只是黄河在北魏一个时期的概况,以后已有很大改变。

共2页 上一页 1 2 下一页
《水经注》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

水经注河水【原文】汉明帝永平十二年,议治汳渠①,上乃引乐《水经注》卷五

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版