(谷永,杜邺)【原文】谷永字子云,长安人也《汉书》卷八十五 谷永杜邺传 第五十五

汉书查询

请输入关键字:

例如:汉书

汉书 - 卷八十五 谷永杜邺传 第五十五

汉书

卷八十五 谷永杜邺传 第五十五

(谷永,杜邺)

【原文】

谷永字子云,长安人也。

父吉,为卫司马,使送郅支单于侍子,为郅支所杀,语在《陈汤传》。

永少为长安小史,后博学经书。

建昭中,御史大夫繁延寿闻其有茂材,除补属,举为太常丞,数上疏言得失。

建始三年冬,日食、地震同日俱发,诏举方正直言极谏之士,太常陽城侯刘庆忌举永待诏公车。

对曰:

陛下秉至圣之纯德,惧天地之戒异,饬身修政,纳问公卿,又下明诏,帅举直言,燕见?绎,以求咎愆,使臣等得造明朝,承圣问。

臣材朽学浅,不通政事。

窃闻明王即位,正五事,建大中,以承天心,则庶征序于下,日月理于上;如人君一婬一溺后宫,船乐游田,五事失于躬,大中之道不立,则咎征降而六极至。

凡灾异之发,各象过失,以类告人。

乃十二月朔戊申,日食婺女之分,地震萧墙之内,二者同日俱发,以丁宁陛下,厥咎不远,宜厚求诸身。

意岂陛下志在闺门,未恤政事,不慎举错,娄失中与?内一宠一大盛,女不遵道,嫉妨专上,妨继嗣与?古之王者废五事之中,失夫妇之纪,妻妾得意,谒行于内,势行于外,至覆倾国家,或乱陰陽。

昔褒姒用国,宗周以丧;阎妻骄扇,日以不臧。

此其效也。

经曰:“皇极,皇建其有极。”

传曰:“皇之不极,是谓不建,时则有日月乱行。”

陛下践至尊之祚为天下主,奉帝王之职以统群生,方内之治乱,在陛下所执。

诚留意于正身,勉强于力行,损燕私之闲以劳天下,放去一婬一溺之乐,罢归倡优之笑,绝却不享之义,慎节游田之虞,起居有常,循礼而动,躬亲政事,致行无倦,安服若一性一。

经曰:“继自今嗣王,其毋一婬一于酒,毋逸于游田,惟正之共。”

未有身治正而臣下邪者也。

夫妻之际,王事纲纪,安危之机,圣王所致慎也。

昔舜饬正二女,以崇至德;楚庄忍绝丹姬,以成伯功;幽王惑于褒姒,周德降亡;鲁桓胁于齐女,社稷以倾。

诚修后宫之政,明尊卑之序,贵者不得嫉妨专庞,以绝骄嫚之端,抑褒、阎之乱,贱者咸得秩进,各得厥职,以广继嗣之统,息《白华》之怨,后宫亲属,饶之以财,勿与政事,以远皇父之类,损妻一党一之权,未有闺门治而天下乱者也。

治远自近始,习善在左右。

昔龙管纳言,而帝命惟允;四辅既备,成王一靡一有过事。

诚敕正左右齐栗之臣,戴金貂之饰、执常伯之职者,皆使学先王之道,知君臣之义,济济谨孚,无敖戏骄恣之地,则左右肃艾,群僚仰法,化流四方。

经曰:“亦惟先正克左右。”

未有左右正而百官枉者也。

治天下者尊贤考功则治,简贤违功则乱。

诚审思治人之术,欢乐得贤之福,论材选士,必试于职,明度量以程能,考功实以定德,无用比周之虚誉,毋听浸一润之谮诉,则抱功修职之吏无蔽伤之忧,比周邪伪之徒不得即工,小人日销,俊艾日隆。

经曰:“三载考绩,三考黜陟幽明。”

又曰:“九德咸事,俊艾在官。”

未有功赏得于前众贤布于官而不治者也。

尧遭洪水之灾,天下分绝为十二州,制远之道微而无乖畔之难者,德厚恩深,无怨于下也。

秦居平土,一夫大呼而海内崩析者,刑罚深酷,吏行残贼也。

夫违天害德,为上取怨于下,莫甚乎残贼之吏。

诚放退残贼酷暴之吏锢废勿用,益选温良上德之士以亲万胜,平刑释冤以理民命,务省繇役,毋夺民时,薄收赋税,毋殚民财,使天下黎元咸安家乐业,不苦逾时之役,不患苛暴之政,不疾酷烈之吏,虽有唐尧之大灾,民无离上之心。

经曰:“怀保小人,惠于鳏寡。”

未有德厚吏良而民畔者也。

臣闻灾异,皇天所以谴告人君过失,犹严父之明诫。

畏惧敬改,则祸销福降;忽然简易,则咎罚不除。

经曰:“飨用五福,畏用六极。”

传曰:“六沴作见,若不共御,六罚既侵,六极其下。”

今三年之间,灾异锋起,小大毕具,所行不享上帝,上帝不豫,炳然甚著。

不求之身,无所改正,疏举广谋,又不用其言,是循不享之迹,无谢过之实也,天责愈深。

此五者,王事之纲纪。

南面之急务,唯陛下留神。

对奏,天子异焉,特召见永。

其夏,皆令诸方正对策,语在《杜钦传》。

永对毕,因曰:“臣前幸得条对灾异之效,祸乱所极,言关于圣聪。

书陈于前,陛下委弃不纳,而更使方正对策,背可惧之大异,问不急之常论,废承天之至言,角无用之虚文,欲末杀灾异,满谰诬天,是故皇天勃然发怒,甲己之间暴风三溱,拔树折木,此天至明不可欺之效也。”

上特复问永,永对曰:“日食、地震,皇后、贵妾专一宠一所致。”

语在《五行志》。

是时,上初即位,谦让委政元舅大将军王凤,议者多归咎焉。

永知凤方见一柄一用,陰欲自托,乃复曰:

方今四夷宾服,皆为臣妾,北无薰粥冒顿之患,南无赵佗、吕嘉之难,三垂晏然,一靡一有兵革之警。

诸侯大者乃食数县,汉吏制其权一柄一,不得有为,亡吴、楚、燕、梁之势。

百官盘互,亲疏相错,骨肉大臣有申伯之忠,洞一洞属属,小心畏忌,无重合、安陽、博陆之乱。

三者无一毛一发之辜,不可归咎诸舅。

及欲以政事过差丞相父子、中尚书宦官,槛塞大异,皆瞽说欺天者也。

窃恐陛下舍昭昭之白过,忽天地之明戒,听暗昧之瞽说,归咎乎无辜,倚异乎政事,重失天心,不可之大者也。

陛下即位,委任遵旧,未有过政。

元年正月,白气较然起乎东方,至其四月,黄浊四塞,覆冒京师,申以大水,著以震蚀。

各有占应,相为表里,百官庶事无所归倚,陛下独不怪与?白气起东方,贱人将兴之表也;黄浊冒京师,王道微绝之应也。

夫贱人当起而京师道微,二者已丑。

陛下诚深察愚臣之言,致惧天地之异,长思宗庙之计,改往反过,抗湛溺之意,解偏驳之一爱一,奋乾刚之威,平天覆之施,使列妾得人人更进,犹尚未足也,急复益纳宜子妇人,毋择好丑,毋避尝字,毋论年齿。

推法言之,陛下得继嗣于微贱之间,乃反为福。

得继嗣而已,母非有贱也。

后宫女吏使令有直意者,广求于微贱之间,以遇天所开右,慰释皇太后之忧愠,解谢上帝之谴怒,则继嗣蕃滋,灾异讫息。

陛下则不深察愚臣之言,忽于天地之戒,咎根不除,水雨之灾,山石之异,将发不久;发则灾异已极,天变成形,臣虽欲捐身关策,不及事已。

疏贱之臣,至敢直陈天意,斥讥帷幄之私,欲间离贵后、盛妾,自知忤心逆耳,必不免于汤镬之诛。

此天保右汉家,使臣敢直言也。

三上封事,然后得召;待诏一旬,然后得见。

夫由疏贱纳至忠,甚苦;由至尊闻天意,甚难。

语不可露,愿具书所言,因待中奏陛下,以示腹心大臣。

腹心大臣以为非天意,臣当伏妄言之诛;即以为诚天意也,奈何忘国家大本,背天意而从欲!唯陛下省察熟念,厚为宗庙计。

时,对者数十人,永与杜钦为上第焉。

上皆以其书示后宫。

后上尝赐许皇后书,采永言以责之,语在《外戚传》。

永既陰为大将军凤说矣,能实最高,由是擢为光禄大夫。

永奏书谢凤曰:“永斗筲之材,质薄学朽,无一日之雅,左右之介,将军说其狂言,擢之皂衣之吏,厕之争臣之末,不听浸一润之谮,不食肤受之诉,虽齐桓、晋文用士笃密,察父哲兄覆育子弟,诚无以加!昔豫子吞炭坏形以奉见异,齐客陨首公门以报恩施,知氏、孟尝犹有死士,何况将军之门!”凤遂厚之。

数年,出为安定太守。

时,上诸舅皆修经书,任政事。

平阿侯谭年次当继大将军凤辅政,尤与永善。

陽朔中,凤薨。

凤病困,荐从弟御史大夫音以自代。

上从之,以音为大司马车骑将军,领尚书事,而平阿侯谭位特进,领城门兵。

永闻之,与谭书曰:“君侯躬周、召之德,执管、晏之一操一,敬贤下士,乐善不倦,宜在上将久矣,以大将军在,故抑郁于家,不得舒愤。

今大将军不幸蚤薨,累亲疏,序材能,宜在君侯。

拜吏之日,京师士大夫怅然失望。

此皆永等愚劣,不能褒扬万分。

属闻以特进领城门兵,是则车骑将军秉政雍容于内,而至戚贤舅执管籥于外也。

愚窃不为君侯喜。

宜深辞职,自陈浅薄不足以固城门之守,收太伯之让,保谦谦之路,阖门高枕,为知者首。

愿君侯与博览者参之,小子为君侯安此。”

谭得其书大感,遂辞让不受领城门职。

由是谭、音相与不平。

永远为郡吏,恐为音所危,病满三月免。

音奏请永补营军司马,永数谢罪自陈,得转为长史。

音用从舅越亲辅政,威权损于凤时,永复说音曰:“将军覆上将之位,食豪腴之都,任周、召之职,拥天下之枢,可谓富贵之极,人臣无二,天下之责四面至矣,将何以居之?宜夙夜孳孳,执伊尹之强德,以守职匡上,诛恶不避亲一爱一,举善不避仇雠,以章至公,立信四方。

笃行三者,乃可以长堪重任,久享盛一宠一。

太白出西方六十日,法当参天,今已过期,尚在桑榆之间,质弱而行迟,形小而光微。

荧惑角怒明大,逆行守尾。

其逆,常也;守尾,变也。

意岂将军忘湛渐之义,委曲从顺,所执不强,不广用士,尚有好恶之忌,荡荡之德未纯,方与将相大臣乖离之萌也?何故始袭司马之号,俄而金火并有此变?上天至明,不虚见异,唯将军畏之慎之,深思其故,改求其路,以享天意。”

音犹不平,荐永为护菀使者。

音薨,成都侯商代为大司马卫将军,永乃迁为凉州刺史。

奏事京师讫,当之部,时有黑龙见东莱,上使尚书问永,受所欲言。

永对曰:

臣闻王天下有国家者,患在上有危亡之事,而危亡之言不得上闻;如使危亡之言辄上闻,则商、周不易姓而迭兴,三正不变改而更用。

夏、商之将亡也,行道之人皆知之,晏然自以若天有日莫能危,是故恶日广而不自知,大命倾而不寤。

《易》曰:“危者有其安者也,亡者保其存者也。”

陛下诚垂宽明之听,无忌讳之诛,使刍荛之臣得尽所闻于前,不惧于后患,直言之路开,则四方众贤不远千里,辐凑陈忠,群臣之上愿,社稷之长福也。

汉家行夏正,夏正色黑,黑龙,同姓之象也。

龙陽德,由小之大,故为王者瑞应。

未知同姓有见本朝元继嗣之庆,多危殆之隙,欲因扰乱举兵而起者邪?将动心冀为后者,残贼不仁,若广陵、昌邑之类?臣愚不能处也。

元年九月黑龙见,其晦,日有食之。

今年二月己未夜星陨,乙酉,日有食之。

六月之间,大异四发,二而同月,三代之末,春秋之乱,未尝有也。

臣闻三代所以陨社稷丧宗庙者,皆由妇人与群恶没湎于酒。

《书》曰:“乃用妇人之言,自绝于天”;“四方之逋逃多罪,是宗是长,是信是使”。

《诗》云:“燎之方陽,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒■之!”《易》曰:“濡其首,有孚失是。”

秦所以二世十六年而亡者,养生泰奢,奉终泰厚也。

二者陛下兼而有之,臣请略陈其效。

《易》曰:“在中馈,无攸遂”,言妇人不得与事也。

《诗》曰:“懿厥哲妇,为枭为鸱”;“匪降自天,生自妇人”。

建始、河平之际,许、班之贵,顷动前朝,熏灼四方,赏赐无量,空虚内臧,女一宠一至极,不可上矣;今之后起,天所不飨,什倍于前。

废先帝法度,听用其言,官秩不当,纵释王诛,骄其亲属,假之威权,从横乱政,刺举之吏,莫敢奉宪。

又以掖庭狱大为乱阱,榜棰■于炮格,绝灭人命,主为赵、李报德复怨,反除白罪,建治正吏,多系无辜,掠立迫恐,至为人起责,分利受谢。

生入死出者,不可胜数。

是以日食再既,以昭其辜。

王者必先自绝,然后天绝之。

陛下弃万乘之至贵,乐家人之贱事,厌高美之尊号,好匹夫之卑字,崇聚僄轻无义小人以为私客,数离深宫之固,挺身晨夜,与群小相随,乌集杂会,饮醉吏民之家,乱服共坐,流面媟嫚,混淆无别,闵免遁乐,昼夜在路。

典门户奉宿卫之臣执干戈而守空宫,公卿百僚不知陛下所在,积数年矣。

王者以民为基,民以财为本,财竭则下畔,下畔则下亡。

是以明王一爱一养基本,不敢穷极,使民如承大祭。

今陛下轻夺民财,不一爱一民力,听邪臣之计,去高敞初陵,捐十年功绪,改作昌陵,反天地之一性一,因下为高,积土为山,发徒起邑,并治宫馆,大兴繇役,重增赋敛,征发如雨,役百乾溪,费疑骊山,一靡一敝天下,五年不成而后反故。

又广盱营表,发人冢墓,断截骸鼻,暴扬一尸一柩,百姓财竭力尽,愁恨感天,灾异屡降,饥馑仍臻。

流散冗食,餧死于道,以百万数。

公家无一年之畜,百姓无旬日之储,上下俱匮,无以相救。

《诗》云:“殷监不远,在夏后之世。”

愿陛下追观夏、商、周、秦所以失之,以镜考己行。

有不合者,臣当伏妄言之诛。

汉兴九世,百九十余载,继体之主七,皆承天顺道,遵先祖法度,或以中兴,或以治安。

至于陛下,独违道纵一欲,轻身妄行,当盛壮之隆,无继嗣之福,有危亡之忧,积失君道,不合天意,亦已多矣。

为人后嗣,守人功业,如此,岂不负哉!方今社稷宗庙祸福安危之机在于陛下,陛下诚肯发明圣之德,昭然远寤,畏此上天之威怒,深惧危亡之征兆,荡涤邪辟之恶志,厉一精一致政,专心反道,绝群小之私客,免不正之诏除,悉罢北宫私奴车马媠出之具,克己复礼,毋二微行出饮之过,以防迫切之祸,深惟日食再既之意,抑损椒房玉堂之盛一宠一,毋听后宫之请谒,除掖庭之乱狱,出炮格之陷阱,诛戮邪佞之臣及左右执左道以事上者以塞天下之望,且寝初陵之作,止诸缮治宫室,阙更减赋,尽休力役,存恤振救困乏之人以弭远方,厉崇忠直,放退残贼,无使素餐之吏久一尸一厚禄,以次贯行,固执无违,夙夜孳孳,屡省无怠,旧愆毕改,新德既章,纤介之邪不复载心,则赫赫大异庶几可销,天命去就庶几可复,社稷宗庙庶几可保。

唯陛下留神反复,熟省臣言。

臣幸得备边部之吏,不知本朝失得,瞽言触忌讳,罪当万死。

成帝一性一宽而好文辞,又久无继嗣,数为微行,多近幸小臣,赵、李从微贱专一宠一,皆皇太后与诸舅夙夜所常忧。

至亲难数言,故推永等使因天变而切谏,劝上纳用之。

永自知有内应,展意无所依违,每言事辄见答礼。

至上此对,上大怒。

卫将军商密擿永令发去。

上使侍御史收永,敕过交道厩者勿追,御史不及永,还,上意亦解,自悔。

明年,征永为太中大夫,迁光禄大夫给事中。

元延元年,为此地太守。

时,灾异尤数,永当之官,上使卫尉淳于长受永所欲言。

永对曰:

臣永幸得以愚朽之材为太中大夫,备拾遗之臣,从朝者之后,进不能尽思纳忠辅宣圣德,退无被坚执锐讨不义之功,猥蒙厚恩,仍迁至北地太过。

绝命陨首,身膏野草,不足以报塞万分。

陛下圣德宽仁,不遗易忘之臣,垂周文之听,下及刍荛之愚,有诏使卫尉受臣永所欲言。

臣闻事君之义,有言责者尽其忠,有官守者修其职。

臣永幸得免于言责之辜,有官守之任,当毕力遵职,养绥百姓而已,不宜复关得失之辞。

忠臣之于上,志在过厚,是故远不违君,死不忘国。

昔史鱼既没,余忠未讫,委柩后寝,以一尸一达诚;汲黯身外思内,发愤舒忧,遗言李息。

经曰:“虽尔身在外,乃心无不在王室。”

臣永幸得给事中出入三年,虽执干戈守边垂,思慕之心常存于省闼,是以敢越郡吏之职,陈累年之忧。

臣闻天生蒸民,不能相治,为立王者以统理之,方制海内非为天子,列土封疆非为诸侯,皆以为民也。

垂三统,列三正,去无道,开有德,不私一姓,明天下乃天下之天下,非一人之天下也。

王者躬行道德,承顺天地,博一爱一仁怒,恩及行苇,籍税取民不过常法,宫室车服不逾制度,事节财足,黎庶和睦,则卦气理效,五征时序,百姓寿考,庶草蕃滋,符瑞并降,以昭保右。

失道妄行,逆天暴物,穷奢极欲,湛湎荒一婬一,妇言是从,诛逐仁贤,离逖骨肉,群小用事,峻刑重赋,百姓愁怨,则卦气悖乱,咎征著邮,上天震怒,灾异屡降,日月薄食,五星失行,山崩川溃,水泉踊出,妖孽并见,茀星耀光,饥馑荐臻,百姓短折,万物夭伤。

终不改寤,恶洽变备,不复谴告,更命有德。

《诗》云:“乃眷四顾,此惟予宅。”

夫去恶夺弱,迁命贤圣,天地之常经,百王之所同也。

加以功德有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有盛衰。

陛下承八世之功业,当陽数之标季,涉三七之节纪,遭《无妄》之卦运,直百六之灾厄。

三难异科,杂焉同会。

建始元年以来二十载间,群灾大异,交错锋起,多于《春秋》所书。

八世著记,久不塞除,重以今年正月己亥朔日有食之,三朝之会,四月丁酉四方众星白昼流陨,七月辛未彗星横天。

乘三难之际会,畜众多之灾异,因之以饥馑,接之以不赡。

彗星,极异也,土一精一所生,流陨之应出于饥变之后,兵乱作矣,厥期不久,隆德积善,惧不克济。

内则为深宫后一庭将有骄臣悍妾醉酒狂悖卒起之败,北宫苑囿街巷之中臣妾之家幽闲之处徵舒、崔杼之乱;外则为诸夏下土将有樊并、苏令、陈胜、项梁奋臂之祸。

内乱朝暮,日戒诸夏,举兵以火角为期。

安危之分界,宗庙之至忧,臣永所以破胆寒心,豫言之累年。

下有其萌,然后变见于上,可不致慎!

祸起细微,一奸一生所易。

愿陛下正君臣之义,无复与群小媟黩燕饮;中黄门后一庭素骄慢不谨尝以醉酒失臣礼者,悉出勿留。

勤三纲之严,修后宫之政,抑远骄妒之宪,崇近婉顺之行,加惠失志之人,怀柔怨恨之心。

保至尊之重,秉帝王之威,朝觐法出而后驾,陈兵清道而后行,无复轻身独出,饮食臣妾之家。

三者既除,内乱之路塞矣。

诸夏举兵,萌在民饥馑而吏不恤,兴于百姓困而赋敛重,发于下怨离而上不知。

《易》曰:“屯其膏,小贞吉,大贞凶。”

传曰:“饥而不损兹谓泰,厥灾水,厥咎亡。”

《訞辞》曰:“关动牡飞,辟为无道,臣为非,厥咎乱臣谋篡。”

王者遭衰难之世,有饥馑之灾,不损用而大自润,故凶;百姓困贫无以共求,愁悲怨恨,故水;城关守国之固,固将去焉,故牡飞。

往年郡国二十一伤于水,灾,禾黍不入。

今年蚕麦咸恶。

百川沸腾,江河溢决,大水泛滥郡国五十有余。

比年丧稼,时过无宿麦。

百姓失业流散,群辈守关。

大异较炳如彼,水灾浩浩,黎庶穷困如此,宜损常税小自润之时,而有司奏请加赋,甚缪经义,逆于民心,布怨趋祸之道也。

牡飞之状,殆为此发。

古者谷不登亏膳,灾屡至损服,凶年不堲涂,明王之制也《诗》云:“凡民有丧,扶服救之。”

《论语》曰:“百姓不足,君孰予足?”

臣愿陛下勿许加赋之奏,益减大官、导官、中御府、均官、掌畜、廪牺用度,止尚方、织室、京师郡国工服官发输造作,以助大司农。

流恩广施,振赡困乏,开关梁,内流民,恣所欲之,以救基急。

立春,遣使者循行风俗,宣布圣德,存恤孤寡,问民所苦,劳二千石,敕劝耕桑,毋夺农时,以慰绥元元之心,防塞大一奸一之隙,诸夏之乱,庶几可息。

臣闻上主可与为善而不可与为恶,下主可与为恶而不可与为善。

陛下天然之一性一,疏通聪敏,上主之姿也。

少省愚臣之言,感寤三难,深畏大异,定心为善,捐忘邪志,毋二旧愆,厉一精一致政,至诚应天,则积异塞于上,祸乱伏于下,何忧患之有?窃恐陛下公志未专,私好颇存,尚一爱一群小,不肯为耳!对奏,天子甚感其言。

永于经书,泛为疏达,与杜钦、杜邺略等,不能洽浃如刘向父子及扬雄也。

其于天官、《京氏易》最密,故善言灾异,前后所上四十余事,略相反复,专攻上身与后宫而已。

一党一于王氏,上亦知之,不甚亲信也。

永所居任职,为北地太守岁余,卫将军商薨,曲陽侯根为票骑将军,荐永,征入为大司农。

岁余,永病,三月,有司奏请免。

故事,公卿病,辄赐告,至永独即时免。

数月,卒于家。

本名并,以尉氏樊并反,更名永云。

杜邺字子夏,本魏郡繁陽人也。

祖父及父积功劳皆至郡守,武帝时徙茂陵。

邺少孤,其母张敞女。

邺。

邺壮,从敞子吉学问,得其家书。

以孝廉以郎。

与车骑将军王音善。

平阿侯谭不受城门职,后薨,上闵悔之,乃复令谭弟成都侯商位特进,领城门兵,得举吏如将军府。

邺见音前与平阿有隙,即说音曰:“邺闻人情,恩深者其养谨,一爱一至者其求详。

夫戚而不见殊,孰能无怨?此《棠棣》、《角弓》之诗所以作也。

昔秦伯有千乘之国,而不能容其母弟,《春秋》亦书而讥焉。

周、召则不然,忠以相辅,义以相匡,同己之亲,等己之尊,不以圣德独兼国一宠一,又不为长专受荣任,分职于陕,并为弼疑。

故内无感恨之隙,外无侵侮之羞,俱享天晁,两荷高名者,盖以此也。

窃见成都侯以特进领城门兵,复有诏得举吏如五府,此明诏所欲庞也。

将军宜承顺圣意,加异往时,每事凡议,必与及之,指为诚父,出于将军,则孰敢不说谕?昔文侯寤大雁之献而父子益亲,陈平共一饭之馔而将相加欢,所接虽在楹阶俎豆之间,其于为国折冲厌难,岂不远哉!窃慕仓唐、陆子之义,所白奥内,唯深察焉。”

音甚嘉其言,由是与成都侯商亲密,二人皆重邺。

后以病去郎。

商为大司马卫将军,除邺主簿,以为腹心,举侍御史。

哀帝即位,迁为凉州刺史。

邺居职宽舒,少威严,数年以病免。

是时,帝祖母定陶傅太后称皇太太后,帝母丁姬称帝太后,而皇后即傅太后从弟子也。

傅氏侯者三人,丁氏侯者二人。

又封傅太后同母弟子郑业为陽信侯。

傅太后尤与政专权。

元寿元年正月朔,上以皇后父孔乡侯傅晏为大司马卫将军,而帝舅陽安侯丁明为大司马票骑将军。

临拜,日食,诏举方正直言。

扶陽侯韦育举邺方正,邺对曰:

臣闻禽息忧国,碎首不恨;卞和献宝,刖足愿之。

臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈!臣闻陽尊陰卑,卑者随尊,尊者兼卑,天之道也。

是以男虽贱,各为其家陽;女虽贵,犹为其国陰。

故礼明三从之义,虽有文母一之德,必系于子。

《春秋》不书纪侯之母,陰义杀也。

昔郑伯随姜氏之欲,终有叔段篡国之祸;周襄王内迫惠后之难,而遭居郑之危。

汉兴,吕太后权私亲属,又以外孙为孝惠后,是时继嗣不明,凡事多暗,昼昏冬雷之变,不可胜载。

窃见陛下行不偏之政,每事约俭,非礼不动,诚欲正身与天下更始也。

然嘉瑞未应,而日食、地震,民讹言行筹,传相惊恐。

案《春秋》灾异,以指象为言语,故在于得一类而达之也。

日食,明陽为陰所临,《坤卦》乘《离》,《明夷》之象也。

《坤》以法地,为土为母,以安静为德。

震,大陰之效也。

占象甚明,臣敢不直言其事!

昔曾子问从令之义,孔子曰:“是何言与!”善闵子骞守礼不苟,从亲所行,无非理者,故无可间也。

前大司马新都侯莽退伏弟家,以诏策决,复遣就国。

高昌侯宏去蕃自绝,犹受封土。

制书侍中、驸马都尉迁不忠巧佞,免归故郡,间未旬月,则有诏还,大臣奏正其罚,卒不得遣,而反兼官奉使,显一宠一过故。

及陽信侯业,皆缘私君国,非功义所止。

诸外家昆弟无贤不肖,并侍帷幄,布在列位,或典兵卫,或将军屯,一宠一意并于一家,积贵之势,世所稀见所稀闻也。

至乃并置大司马、将军之官。

皇甫虽盛,三桓虽隆,鲁为作三军,无以甚此。

当拜之日,暗然日食。

不在前后,临事而发者,明陛下谦逊无专,承指非一,所言辄听,所欲辄随,有罪恶者不坐辜罚,无功能者毕受官爵,流渐积猥,正尤在是,欲令昭昭以觉圣朝。

昔诗人所刺,《春秋》所讥,指象如此,殆不在它。

由后视前,忿邑非之,逮身所行,不自镜见,则以为可,计之过者。

疏贱独偏见,疑内亦有此类。

天变不空,保右世主如此之至,奈何不应!

臣闻野鸡著怪,高宗深动;大风暴过,成王怛然。

愿陛下加致一精一诚,思承始初,事稽诸古,以厌下心,则黎庶群生无不说喜,上帝百神收还威怒,祯祥福禄何嫌不报!

邺未拜,病卒。

邺言民讹言行筹,及谷永言王者买私田,彗星陨石牡飞之占,语在《五行志》。

初,邺从张吉学,吉子竦又幼孤,从邺学问,亦著于世,尤长小学。

邺于林,清静好古,亦有雅材,建武中历位列卿,至大司空。

其正文字过于邺、竦,故世言小学者由杜公。

赞曰:孝成之世,委政外家,诸舅持权,重于丁、傅在孝哀时。

故杜邺敢讥丁、傅,而钦、永不敢言王氏,其势然也。

及钦欲挹损凤权,而邺附会音、商。

永陈三七之戒,斯为忠焉,至其引申伯以阿凤,隙平阿于车骑,指金、火以求合,可谓谅不足而谈有余者。

孔子称“友多闻”,三人近之矣。

【白话文】

谷永字子云,是长安人。

父亲谷吉,做卫司马,作为使节送郅支单于侍子回国,被郅支所杀,这件事记载在《陈汤传》中。

谷永年轻时作长安小史,后来广博地学习经书。

建昭中,御史大夫繁延寿听说他有优秀的才能,拜任他为自己的属吏,后举荐他为太常丞,他多次上奏疏谈论政治得失。

建始三年冬季,日食和地震同曰发生,皇帝命令选拔正直敢于直言能够尽力劝谏的士人,太常陽城侯刘庆忌推荐谷永待诏公车。

谷永对答道:陛下具有最为圣明的纯正品德,忧惧天地警告的奇特现象,整饬自身修治国政,询问并采纳公卿的建议,又颁下英明的命令,让众官推举敢于直言的人,一抽一空召见他们以探究异变发生的原委,来寻求上天降罪的原因,使我们这些士人得以到圣明的朝廷上来,接受圣上的询问。

我才能不佳学问浅薄,不通晓政事。

私下裹听说圣明的君主即位,要端正貌、言、视、听、思五事,建立帝王统治的准则,来顺从天帝的心意,这样众多吉祥的征兆在下面才会序列出现,曰月在天上运行才会有规律;如果君王过分地沉溺在后宫,安于享乐和出游打猎,自身失掉了对五事的修正,统治的准则不能确立,那么灾祸的征兆就将降临而显示惩诫的六种灾异现象就会出现。

凡是灾祸异象的出现,各自象征着过失,按类警告世人。

于是在十二月初一戊申,日食在婺女之时,地震在萧墙之内,两者同曰发生,来再三告示陛下,那些过失不算太远,应当深切地在自己身上寻找原因。

天意难道是因为陛下留心女色,不忧虑政事,不慎重举止,屡次失去中正吗?是因为一宠一爱一姬妾很过分,女子不遵守妇道,因为嫉妒都想独自占有圣上,妨碍承继子孙的兴旺吗?古代的君王废止了五事的中正,丧失了夫妇间的道德关系,妻子姬妾得到了一宠一爱一,就可以在内有所请求一定实行,在外擅用权力,以至于倾覆国家,迷惑扰乱陰陽之序。

从前裹姒当权,宗周因此丧国;阎妻骄一宠一曰盛,因此出现日食。

这是异象的征验啊。

经书上说:“帝王统治的准则,就是要大大地建立起统治的中正。”

经传上说:“统治准则不中正,这称作不建,此时就会出现日月运行混乱的现象。”

陛下登上最尊贵的帝位做了天下的君主,接受帝王的职责来统治众生,四方之内的太平与不太平,都在陛下的掌握之中。

您果真能留意修正自身,努力尽自己的力量做事,减少私人宴饮的空闲来一操一劳天下的事,放弃远离过分沉溺的逸乐,停止倡优艺人娱乐的享受,杜绝鬼神不享的行为,谨慎地节制出游打猎的玩乐,起居有一定的规律,遵循礼法来做事,亲自治理政事,致力于实际行动而没有倦怠,安心地从事一切像天一性一一样自然。

经书上说:“从今以后继承祖业的君王,不要过多沉溺于酒宴,不要放纵于出游打猎,衹应该恭谨地修正自身。”

没有主上自身修治中正而臣下一奸一邪的。

夫妻之间的关系,是君王治事的纲纪,社稷安危的关键,是圣明的君王最应慎重的。

从前舜告诫二女端正言行,使自己高尚的品德更加崇高;楚庄王忍痛不见丹姬,因此成就了霸主的功业;周幽王被裹姒所迷惑,周德衰败国家灭亡;鲁桓公被齐女姜氏所胁迫,社稷因此倾覆。

您果真能够修整后宫的事务,明确尊卑的顺序,地位高的不能因嫉妒独占皇一宠一,以断绝骄纵轻慢的端倪,抑制裹姒、阎妻之类的祸乱,地位低的都能够按次序侍奉君主,各自得以尽她们的职责,就可扩大后代子孙的延续,平息《白华》之类的怨恨,后宫亲属,在财用上使他们富足,不要让他们参与政事,以此来疏远皇父一类靠一宠一幸得官的人,削弱妻一党一的权力,没有闺门修整而天下混乱的。

治服远方要从治理近处开始,学习好的品行要从左右的人开始。

从前龙主管纳言,而舜的命令就很诚信允当;四辅已经完备,成王没有过失。

您果真能告诫饬正左右掌管万事的大臣,戴着金貂之饰、掌握常伯职责的人,都让他们学习先王之道,懂得君臣之间的大义,众人都学会谨慎守信用,没有嬉戏骄横放纵的过失,那么左右的大臣恭敬平顺,群僚仰视效法,教化就会流传到四方。

经书上说:“要先整顿制约左右近臣。”

没有左右近臣正直而百官不正的。

统治天下的人尊重贤才考论功绩天下就太平,轻慢贤才不论功绩天下就会混乱。

您果真能仔细地考虑统治民众的方法,为有得到贤能的人的福气而欢一悦,论才能选拔士人,一定要试用到职位上,明确规定考核标准来衡量他们的能力,考查功绩实际来评定他们的德行,不要采用结伙营私的人虚伪的赞美之辞,不要听受积渐El深的诬陷之言,那么拥有功绩修正职责的官吏没有优点被隐蔽、受到中伤的忧虑,结一党一营私邪恶诡诈的人不能得到官位,小人一天天减少,俊杰治能之士一天天多起来。

经书上说:“三年一次考核官吏的功绩,考核三次后就罢退那些幽暗无功的,升迁那些昭明有功的。”

又说:“具有九德的人都任用做事,俊杰治能之士都有官位。”

没有论功行赏实行在前,众多有才智的人安置在官位上而国家不太平的。

尧时遭受洪水灾害,天下分隔成为十二个州,控制远方的力量衰微,却没有背逆反叛的灾患,这是因为尧的德行淳厚恩惠深重,百姓没有怨恨的啊。

秦处于坦平无阻的大地上,一个人振臂大呼而四海之内崩溃解体,是因为刑罚深重残酷,官吏的行为残暴狠毒啊。

违背天意败坏道德,替君主取怨于百姓的,没有比残暴狠毒的官吏更厉害的。

您果真能驱逐撤销残暴狠毒严酷暴虐的官吏废止不用,增加选拔温和善良有上德的人来亲抚民众,平缓刑罚释放冤屈的人来顺理民众的生命,致力于减少徭役,不要夺占农时,少收赋税,不要用尽民众的财力,让天下黎民都能安居乐业,不因延时的劳役而愁苦,不因苛暴的政治而忧虑,不因残酷的官吏而痛苦,即使有唐尧时的大灾害,百姓也没有背离君主的心思。

经书上说:“招抚安置百姓,施仁一爱一于鳏寡。”

没有君主德行淳厚官吏贤良而百姓叛乱的。

我听说灾祸异象,是皇天用来责备告诫人君过失的,就像慈严的父亲明白的告诫。

害怕担忧而恭谨地改正,那么灾祸就会消失,福气就会降临;忽视轻慢这些告诫,灾祸的惩罚就不会消除。

经书上说:“行一事适合天意,五福就会降临;行一事违背天意,六极就会降临。”

经传上说:“六种灾气兴起显现,如果不恭敬地修德来御灾,六种惩罚就会侵入,六种灾异的现象就会降临。”

现今三年之间,灾祸异象蜂起,大小都具备了,这是行一事不合天帝的心意,天帝不高兴,昭示得很显著。

不在自身上寻求原因,就无法改正,从速处举荐士人,广泛征求意见,又不采纳他们的言论,这是沿循不合天意的轨迹,没有谢过的实际行动啊,天帝的责罚会因此更重。

这五件事,是君王政事的法度,是南面而治的紧要事务,希望陛下留意。

对策进上,天子对此很惊异,特意召见谷丞。

那年夏天,命令各位方正都来对策,这件事记载在《杜钦传》中。

谷永对答完毕,接着说道:“我先前有幸得以条陈奏对灾异的效验,祸乱的极至,言辞关系到您听纳的圣明。

奏书陈述在前,陛下舍弃不采纳,却又改让方正对策,不正视值得忧惧的不寻常的现象,询问不紧急的平常之论,废止承合天意的至理之言,竞相呈献无用的空话,想要抹杀灾异,欺罔诬蠛天意,因此皇天勃然发怒,甲己之间暴风三次到达,拔起折断树木,这是天帝最为圣明不可欺罔的征验啊。”

皇上特意又询问谷永,谷永对答道:“日食地震,是皇后贵妾独占一宠一幸导致的。”

这件事记载在《五行志》裹。

在这时,皇上刚刚即位,谦虚礼让,把政事委托给大将军王凤,议臣多归罪于王凤。

谷永知道王凤刚刚被信任而掌权,暗中想依附王凤,于是又说:现今四夷归服,都成了您的臣妾,北方没有薰粥冒顿的忧患,南方没有赵佗、吕嘉的患难,三面边境安定,没有动用兵革的警报。

大的诸侯才食俸数县,朝廷的官吏控制着他们的权力,使他们不能有什么作为,没有了吴、楚、燕、梁四面并立的局面。

百官盘根错结,亲疏相互间杂,骨肉大臣有申伯一样的忠心,虔敬恭谨,小心翼翼有所畏忌,没有重合、安陽、博陆之类的叛乱。

这三方面没有一毛一发般纤细的罪过,不可以归罪于诸舅。

这和想以政事来找丞相父子的过失差错、中伤尚书宦官,搪塞不寻常的异象的,都是以不合事理的谬论欺罔天帝的人呀。

我私下裹恐怕陛下留下昭然明显的过失,忽视天地明白的告诫,听从愚昧的人的不合事理的谬论,归罪于无辜的人,把灾异的发生归依到政事上,深深地失掉天帝的主意,这是大大不可以的呀。

陛下即位,委任官吏沿循旧例,没有政事的过失。

元年正月,白气显明地从东方升起,到了元年四月,黄色的浊气四处充塞,覆盖了京师,又发生大水灾,以地震和日食显示。

各有占I-,应验,相为表里,百官诸事没有什么可归属依赖的,陛下单单不奇怪吗?白气从东方升起,是卑贱的人将要兴起的标志啊;黄色的浊气覆盖京师,是王道衰败断绝的征验啊。

贱人正当兴起而京师裹王道衰微,造两方面的征验已很不好。

陛下果真能深察愚臣我的话,致力于忧惧天地的异象,长远地考虑宗庙的大计,改变以往更正过失,脱离沉溺的心思,消除偏颇的一宠一爱一,振作干刚的威力,平分天帝庇护的恩惠,使众位姬妾得以人人轮流进侍,好像还不够,急需再多接纳适宜生子的妇人,不要挑拣美丑,不要避讳尝字,不要讲论年龄。

按这个办法来推论,陛下能够在卑贱的人中间得到承继的子孙,还反而是福气。

祇是为了得到承继的子孙罢了,母亲没有卑贱的啊。

派后宫女史以及备使唤的人中适合皇上心意的,广泛地在卑贱的人中间寻求,以遇到天帝所展示的佑助,宽慰排解皇太后的担忧和怨愤,和解消除天帝的责备和怒气,那么承继的子孙就会繁衍生育,灾祸和异象就会止息。

陛下如果不能深察愚臣我的话,忽视天地的警告,灾祸的根源不消除,水雨灾害,山石异象,不久将会发生;发生了那么多灾异已经到了极点,天象的变异已经形成,我即使想要舍身献策,也于事无补了。

疏远卑贱的臣子,能够敢于直率地陈述天意,斥责讥讽宫帷隐私,要离间尊贵的皇后和一宠一盛的姬妾,自知言语刺耳不合圣上心意,必定不能免除汤镬之刑的诛杀。

这是天帝保佑汉家,使我敢于直率地说出这些啊。

三次进上密封的奏章,然后得以被召见;待诏一旬,然后得以谒见圣上。

从疏远卑贱的地位得以进献忠言,很辛苦;从最尊贵的地位得以闻知天意,很不容易。

这些话不能泄露,希望一五一十地写下我的话,由侍中来进奏陛下,把它给心腹大臣过目。

心腹大臣认为不是天意,我应当受到妄言之刑的处罚;如果认为果真是天意,为什么要忘掉国家的根本,违背天意来放纵私欲!请陛下认真察看仔细考虑,多多地替宗庙打算。

当时应对的有数十人,谷永和杜钦是其中最优秀的。

皇上把他们的奏疏都拿给后宫看。

后来皇上曾经赐给许皇后书信,引用谷永的话来责备她,这件事记载在《外戚传》中。

谷永已经暗中替大将军王凤游说了,才能又的确是最优秀的,因此被提拔为光禄大夫。

谷永进上书信感谢王凤说:“我衹有斗筲一样小的才能,资质浅薄学问不佳,与将军没有一日的交情,也没有左右的介绍,将军赏悦我的狂妄之言,把我从皂衣小吏的位置上提拔起来,置身于谏静之臣的末位,不听从积渐!El深的诬陷。

不受纳不实的谗言,即使齐桓晋文任用士人笃信亲密,明察的父亲、聪智的兄长庇护养育子弟,实在也无以复加!从前豫子吞炭毁声爨面毁形来报答被待见的不寻常,齐门客在公门自到来报答孟尝君的恩施,知氏、孟尝还有为他们而死的勇士,何况将军的门下呢!”王凤于是厚待谷永。

多年以后,谷永出京师做了安定太守。

那时皇上诸舅都学习经书,掌管政务。

平阿侯王谭按照年龄次序,应当接替大将军王凤辅佐政事,尤其与谷永亲善。

陽朔年间,王凤薨。

王凤病重时,推荐堂弟御史大夫王音来代替自己。

皇上听从他的建议,任用王音作大司马车骑将军,领尚书事,而平阿侯王谭赐官位特进,领城门兵。

谷永听说了这件事,写给王谭一封信说:您自身具有周公、召公的品德,持有管子、晏子的一操一行,敬重有才德的人并能谦恭地对待他们,喜欢做善事不知疲倦,早就应该位在大将军了,因为有大将军在,所以抑郁在家,不能舒展忧愤。

现在大将军不幸早薨,累计亲疏次序,排列才能高低,应该轮到您了。

拜官那天,京师士大夫怅然失望。

这都是因为我们这些人愚顽才能低下,不能嘉奖表扬万分之一。

近来听说您以特进之位领城门兵,造就是车骑将军容仪温文地在朝廷执政,最亲的贤舅却在外面掌管城门钥匙呀。

我私下裹替您感到不高兴。

您应该坚决要求辞职,陈说自己才能浅薄不足以坚固城门的守卫,收取太伯的谦让之名,保留谦逊的路径,关上门高枕安卧,做明智人的首领。

希望您与见识广博的人共同考虑这件事,我替您这样安排了。”

王谭得到他的信很感动,于是推辞谦让不接受领城门的职位。

从此王谭和王音相互之间不和睦。

谷永在远地做郡官,担忧被王音危害,称病足足三个月得以免官。

王音奏请委任谷永做营军司马,谷永多次谢罪自己陈述情状,得以迁职作了长史。

王音因逾越至亲以堂舅的身份辅佐政事,威势权力比王凤的时候降低了。

谷永又游说王音说:“将军居任上将的职位,封食土地肥沃的大城,担负着周公、召公一样的职责,把握着天下的机要,可以称得上富贵的极点了,人臣中没有第二个,天下的责难就会从四面而来了,您将凭藉什么占据这种地位呢?您应该朝夕不倦怠,持有伊尹般坚强的品德,来坚守职责辅助皇上,诛除恶人不回避亲近信一爱一的人,推举贤能不回避仇视敌对的人,来显示最大的公正,在四方树立信用。

专心地实行这三方面,才能够长期担负重任,长久地享受深厚的一宠一幸。

太白出现在西方六十天,按规律应当高入天空,现在已经过了Et期,还在桑榆之间,本体虚弱而运行迟缓,形状小而光亮微弱。

荧惑角气势强烈大而明亮,逆行居于尾宿。

火星逆行,是固定不变的;火星居于尾宿,是异变。

天意难道是指将军忘记了深沉隐伏的大义,委曲顺从,执事不坚强,不广泛任用士人,仍有好恶的忌讳,坦荡的品德不纯粹,正有舆将相大臣背离的开端吗?为什么您刚继承司马的名号,不久金星和火星一起有这样的变异?上天最为圣明,不会凭空地显示异象,希望将军敬畏而谨慎地看待这一切,深思变异的缘故,更改寻求执政的途径,来承合天意。”

王音还是不能心平,推荐谷永做了护菀使者。

王音薨,成都侯王商代替他做了大司马卫将军,谷永于是升迁为凉州刺史。

在京师奏事完毕,应当到部裹去,当时有黑龙出现在束莱,皇上派尚书询问谷永,听受他要说的话。

谷永对答说:

我听说称王天下据有国家的人,忧患在于君主有危身亡国的行为,而告诫危亡的话却不能够被君主听到;假如使告诫危亡的话马上让君主听到,那么商周就不会改变姓氏而交替兴起,三代不变更政治而更相使用。

夏商将要灭亡了,道路上的行人都知道,君主却安然地自以为像太陽在天上一样没有谁能危害他,因此过恶日益严重他自己却不知道,大命倾覆却不醒悟。

《周易》上说:“能够考虑到危险的才能保有安定,能够想到灭亡的才能够存在。”

陛下果真能注意宽宏英明地听取意见,没有因忌讳杀人,使刍莞之臣能够在您面前陈述全部所听到的,不担忧后患,直言的路径打开了,那么四方众多贤士就会不远千里,像车辐集于轴心一样聚集到朝廷陈述忠诚,这是群臣的最大愿望,社稷的长久福气啊。

汉家实行夏历正月,夏历正月属黑色,黑龙,是同姓的象征啊。

龙属陽德,从小到大,因此是王者的祥瑞之应。

不知是不是同姓有看见本朝没有继嗣的福庆,多有危险的裂隙,要趁此侵扰作乱举兵而起呢?还是启动心思期望继嗣君主之后,残暴不仁,像庐陵、昌邑之类?我很愚钝不能断决。

元年九月黑龙出现,九月最后一日,又出现日食。

今年二月己未夜星体陨落,乙酉,又出现日食。

六个月之间,大的异象四次出现,两次同月,三代的末年,春秋的混乱时,也不曾有过啊。

我听说三代社稷灭亡宗庙丧失的原因,都是由于妇人和一些恶人沉湎于酒乐。

《周书》上说:“采用妇人之言,是自绝于天。”

“容纳四方逃亡多罪的人,尊崇并抬高他们,亲信并使用他们。”

《诗经》中说:“火烧得正烈,难道有能灭掉它的人吗?赫赫宗周,是褒姒灭亡了它呀!”《周易》中说:“饮酒浸一湿其头,信用因此丧失。”

秦经历二世十六年就灭亡的原因,是养生过分奢侈,奉终过分华富啊。

这两方面陛下兼而有之,我请求大致地陈述一下它们的效应。

《周易》说“居中主食,没有什么可成就的”,是说妇人不能参与政事。

《诗经》上说:“以哲妇为美,实际是枭鹧呀;”“不是从天而降,而是由妇人而生。”

建始、河平之际,许、班两家的尊贵,顷动前朝,气焰熏灼四方,赏赐无法计算,致使内库空虚,女一宠一达到顶点,不能再增加了;现在后起的人,天不赐福,比以前更胜十倍。

废止先帝的法令制度,听从采用她们的话,授予宫爵和俸禄不恰当,释放王法当杀的罪人,骄纵他们的亲属,凭藉他们的威势权力,恣肆横行扰乱政事,主管侦视揭发的官吏,没有敢遵循法令的。

又在掖庭狱大量挖掘坑阱,鞭笞拷打比炮烙还痛苦,绝灭人的一性一命,主上替趟、李报答恩德报复仇怨,反而除去罪行明白的人的罪名,建议劾治公正的官吏,往往拘囚无罪的人,拷打一逼一迫威吓使其屈服来定立罪名,直至替一人放债,分取利息接受报谢。

活着入狱死着出来的人,无法计算。

因此日食两次出现,来显明他们的罪过。

帝王一定先自取灭绝,然后天才灭绝他。

陛下抛弃拥有万乘的最尊贵地位,喜好平民之家的卑贱之事,厌恶高尚美好的尊号,喜好庶民的卑字,推崇聚集浅薄无义的小人把他们作为私客,多次离开防守坚固的深宫,昼夜引身与众,小人相随,像乌聚集一样杂乱会合,饮酒沉醉在官吏百姓家中,服色混乱共坐一榻,放纵狎侮,尊卑混淆没有区别,尽情遁游寻乐,昼夜出行。

主管门户奉有值宿守卫职责的大臣持着干戈守护空宫,公卿百官不知道陛下在什么地方,累计已有几年了。

帝王以百姓为基础,百姓以财产为根本,财产枯竭了百姓就会叛乱,百姓叛乱国家就会灭亡。

因此圣明的君主一爱一惜休养根本,不敢让它们穷尽,使用民力像承办大祭祀一样谨慎。

现在陛下轻易地夺取百姓的财产,不一爱一惜民力,听从邪臣的计谋,离弃高大宽敞的初陵,抛去十年功作的开端,改作昌陵,违反天地本一性一,依着低下的地方来做成高地,堆积土壤作为高山,派遣罚做劳役的人兴建城邑,同时修建宫殿宾馆,大兴徭役,大量增加赋税和征敛,征发服役像雨密集,劳役之功比干溪多百倍,费用与骊山相比拟,败坏疲敝天下,五年没修成而后回到原来的陵地。

又扩大营表,掘开人家的坟墓,截断骸鼻,暴露一尸一首灵柩。

百姓财产枯竭劳力用尽,愁苦怨愤感动天帝,灾祸异象多次降临,饥荒频繁出现。

人们四处流散寻找食物,饿死在路上的人,以百万计算。

公家没有一年的积蓄,百姓没有十天的储藏,上下都匮乏,无法赈救。

《诗经》上说:“殷的借鉴不远,在夏后之世。”

希望陛下能够追溯观察夏、商、周、秦丧国的原因,来借鉴考察自己的行为。

我所说有违背事实的,我一定承受妄言的诛罚。

汉兴起九世,一百九十余年,继位的君主有七个,都承合天意顺应天道,遵循先祖的法令制度,有的以在衰落中复兴而有名,有的以政治清明国家安定而有名。

到了陛下,单单违背天道放纵私欲,轻贱自身胡妄行动,正当壮年的隆盛,没有继嗣的福气,而有危亡的忧患,积累丧失为君之道,不合天意之处,也已经很多了。

作为先祖的后代子孙,保守先祖的功绩事业,像这样,岂不是辜负了先祖吗!现在社稷宗庙祸福安危的关键都在于陛下,陛下果真愿意发扬圣明的品德,明显而深深地醒悟,畏惧造上天的威严和愤怒,深深地戒惧危亡的征兆,冲洗掉乖戾不正的不一良志趣,振作一精一神致力政事,一心一意地恢复为君之道,杜绝众小人作私客,避免不公正地任用官员,全部停止北宫私奴车马惰游外出的备办,克制自己恢复礼法,不要再犯微行出宫饮宴的过失,来防止即近的灾祸,深深思考日食两次出现的示意,抑制减损椒房玉堂隆盛的一宠一幸,不要听从后宫的请谒,废除掖庭不合法的牢狱,填平炮烙般的陷阱,诛杀一奸一邪谄媚之臣以及左右持邪门旁道来奉事皇上的人,以满足天下的期望,暂且停止初陵的劳作,停止各种修补整治宫室的工程,消减更卒减少赋税,完全停止微用民力,慰问抚恤赈救贫困的人,以安定远方,勉励推崇忠诚正直之人,放逐屏退凶狠暴虐之人,不要让白吃饭的官吏长久地占据厚禄,按顺序连续实行,坚持不懈没有违背,早晚勤奋,多次省视不倦怠,旧的过错全都改正了,新的德行已经显著了,细小的邪恶不再放在心上,那么赫赫盛大的异象差不多可以消失了,天命的去无德就有德差不多可以恢复丫,社稷宗庙也就差不多可以保全了。

希望陛下留意不要重复过失,仔细省察我的话。

我有幸得以备位边署官吏,不了解本朝的得失,谬论触犯忌讳,罪该万死。

成帝生一性一宽厚而且喜好文章,又长时间没有继嗣,多次微服出行,常亲近一宠一幸无德之臣,赵、李由微贱而得以独占一宠一幸,这都是皇太后和诸舅早晚经常忧虑的。

最亲近的人难以多说,因此推举谷永等让他们趁着天象的变化来恳切地进谏,劝说皇上采纳他们的话。

谷永自知有内应,陈说意见没有可迟疑的,每次奏事朝廷都加礼应答。

到进上这封奏章,皇上大怒。

卫将军王商秘密指使谷永要他离去。

皇上派侍御史拘捕谷永,命令过了交道厩就不用追了。

御史赶不上谷永,回来了,皇上的怒气也消除了,自己懊悔。

第二年,召谷永做太中大夫,升任光禄大夫给事中。

元延元年,谷永做了北地太守。

当时灾祸异象特别多,谷永应当赴任,皇上派卫尉淳于长听受谷永要说的话。

谷永对答道:臣谷永有幸得以愚朽之才做了太中大夫,占据着拾遣之臣的位置,跟随在上朝的大臣后面,进不能竭尽心力贡献忠诚辅佐宣扬圣德,退没有披着坚固的镜甲持着锐利的兵器讨伐不义的功劳,承蒙厚恩,才升迁到北地太守。

断命陨首,以身一体滋润野草,不足以报答万分之一。

陛下圣德宽厚仁一爱一,不忽略微贱易忘的臣子,像周文王一样注意听察,向下问到割草打柴的愚钝之人,诏令让卫尉听受我谷永要说的话。

我听说奉事君主的道理,有进言职责的人要竭尽他的忠诚,有官位职守的人要修整他的职责。

臣谷永有幸得以免除担负进言职责的罪过,拥有居官守职的责任,应当全力遵守职责,教养安一抚百姓罢了,不应该再涉及得失的言词。

忠诚的大臣对于皇上,志在尽量奉献自己的忠心,因此虽远离也不会背叛君主,虽死不会忘记国家。

从前史鱼已死,余存的忠诚没有终止,就遣命把灵柩放在后堂,用一尸一体传达忠诚;汲黯身在外而想着朝廷,显露愤懑舒展忧怨,留言李息。

经书上说:“即使你身在朝廷外,你的心无时不在王室。”

臣谷永有幸做给事中出入朝廷三年,即使是持着干戈守护边疆之地,思念的心常存在宫中,因此敢于超越郡守的职责,陈述多年的忧虑。

我听说天生众民,相互不能治理,就替他们设立君王来统领治理他们,占有控制海内的不认为是天子,分封土地划分疆界的不认为是诸侯,都认为是百姓。

流传三统历法,排列三正次序,抛弃暴虐无道,扩展仁厚有德,不偏私一姓,明确天下是天下人的天下,不是一个人的天下。

君王亲自施行道义仁德,承合顺应天地,博一爱一宽厚,恩泽布及路边芦苇一样微贱的人,收纳赋税取用民财不超过常行的法度,宫室车马服用不逾越制度,做事节俭财产富足,百姓和睦,就会卦气和顺,五种自然现象按时间的先后出现,百姓长寿,草木生长繁茂,祥瑞的征兆一齐降临,来显示上天的庇护和扶助。

无道而行为荒诞,违逆天意残害生物,穷奢极欲,沉湎于逸乐而荒废政事,听从妇人之言,诛杀放逐仁厚贤能的人,离弃骨肉,众小人当权,严峻刑法加重赋税,百姓愁苦怨恨,就会卦气惑乱,灾祸的征兆显示过失,上天盛怒,灾祸异象多次发生,曰月相掩而食,五星失去正常的运行,大山崩塌江河溃决,泉水涌一出,妖孽同时出现,孛星放光,荒年相连,百姓夭折,万物早亡。

一直不改悔醒悟,罪过广布变异备具,上天不再责备告诫,而另外扶立有德的人。

《诗经》说:“于是眷然西望,而给予他宅居。”

远离恶人夺去无能的人的王位,转而扶立贤能圣明的人,是天地不变的规则,历代帝王都是一样的,再加上功德有大小,时间有长短,时代有先后,天道有盛衰。

陛下继承八代的功业,正当陽数的末季,进入三七的端头,遭受《无妄》的卦运,正值百六的灾厄。

三种灾难不同类,相杂一处共同会合。

建始元年以来二十年间,众多的灾祸大的异象,交错蜂起,比《春秋》所记载的还多。

八代的著述记载,长久地没有消除,又继以今年正月己亥朔日出现日食,正值三朝始会,四月丁酉四方众多星体白天陨落,七月辛未彗星横扫天空。

趁三种灾难的会合,积聚众多的灾祸异象,接着是荒年,接着是贫困。

彗星,是最大的异象,土一精一所生,陨落的效验出现在饥荒变乱之后,兵乱兴起了,衰败的时候不远了,修德积善,恐怕也不能补救。

应验在内就是深宫后一庭将有骄臣悍妾因醉酒而狂妄背理突发的混乱,北宫园林街巷之中臣妾之家的幽闲之处有征舒、崔杼之类的叛乱;应验在外就是诸侯边地将有樊并、苏令、陈胜、项梁振臂而起的祸患。

内乱,那么祸患在早晚之间,外乱,则应终日警戒,发兵以火星角气强烈时作为约定。

安危的分界,是宗庙的最大忧患,臣谷永因此破胆寒心,预言了多年。

下面有祸乱的端倪,然后灾变出现在上,怎能不致慎!

灾祸兴起于细微之处,邪恶产生于轻忽之间。

希望陛下端正君臣大义,不要再和那些小人轻慢亵狎宴乐饮酒;中黄门后一庭平曰骄横傲慢不谨慎曾因醉酒丧失为臣之礼的,都逐出不留。

努力修正三纲的威严,整治后宫的事务,抑制远离骄纵嫉妒的一宠一爱一,推崇亲近柔婉顺从的行为,加恩施惠失意之人,安慰抚恤怨恨之心。

保有至尊的重位,握有帝王的威严,朝觐之臣法车先出而后驾出,陈列卫兵清理道路而后驾行,不要再轻贱自身独自出行,在臣妾的家中宴乐。

三方面已经修正,内乱之路就堵塞了。

诸侯举兵作乱,萌发在百姓饥饿而官吏不抚恤的时候,兴起在百姓困顿而赋敛沉重的时候,爆发在百姓怨愤背离而君主不知道的时候。

《周易》中说:“屯积膏脂,占卜小事吉,占卜大事凶。”

经传中说:“饥年而不减少资财为泰,就会发生水灾,就会有灭亡的凶险。”

《袄辞》中说:“门闩松动锁簧丢失,君主暴虐无德,大臣行为有失,就有乱臣谋划篡位的凶险。”

君主遭逢衰败艰难之世,有饥荒的灾害,不减少用度却加大润益自己,因此有凶险;百姓困顿贫乏没有用来供君主所求的,愁苦悲愤怨恨滋生,因此出现水灾;城门闩是保守国家安固的,安固将要失去了,因此锁簧丢失。

去年二十一个郡国由于水灾而受损害,庄稼没有收成。

今年蚕麦都不好。

河流汹涌澎湃,长江黄河漫溢溃决,大水泛滥十五个郡国还多。

连年丧

失庄稼,农时错过了种不上过冬的麦子,百姓失掉产业流离漂散,群辈官吏把守关口不予接纳。

大的异象那样鲜明,水灾浩浩,黎民贫穷困顿如此,这是应该减少平常的税额和自己润益的费用的时候,有司却奏请增加赋税,很背谬经书的义理,违逆百姓的心意,这是播布怨恨趋向祸患的做法啊。

锁簧丢失的情形,大概是因为这些才发生的。

古时候稻谷不丰收就减少饭食,灾祸屡屡发生就减少服饰,凶年不修建房屋,这是英明君王的制度啊。

《诗经》中说:“百姓有悲伤的事,伏地爬行来赈救他们。”

《论语》中说:“百姓不富足,谁给君主富足?”

我希望陛下不要允许增加赋税的奏请,还要减少大官、导官、中御府、均官、掌畜、廪牺的费用,停止尚方、织室、京师郡国的工服官的发输制作,来扶助大司农。

流布仁德广施恩惠,救济补助困乏之人,打开关门津梁,接纳流散的百姓,任凭他们到自己想去的地方,来救济他们的危急。

立春的时候,派遣使者巡视民风习俗,宣扬散布圣明的恩德,慰问抚恤孤儿寡一妇,询问百姓疾苦,慰劳勉励地方官,告诫奖励农耕植桑,不要夺取农耕的时间,来慰劳安一抚百姓的心,防备阻塞大的一奸一邪产生的空隙。

诸侯的叛乱,差不多就能够平息了。

我听说上主可与他一起做善事而不能与他一起做恶事,下主可与他一起做恶事而不能与他一起做善事。

陛下天然的品一性一,通达聪慧,是上主的姿质。

衹要能稍稍省思愚臣的话,感悟三种灾难,深深忧惧大的异象,定下心思推行善政,抛弃忘掉邪恶的心志,不要再犯以前的过失,振作一精一神致力治政,最大的诚意感应上天,那么天上积久的异象遏止了,地下的灾祸叛乱降伏了,还有什么忧虑担心的呢?我私下裹担心陛下为公的志向没能专一,私人的一爱一好很有所存留,还一爱一恋众小人,不肯去做啊!奏对进上,天子很为他的话所感动。

谷永对于经书,能够普遍地通明畅达,与杜钦、杜邺大致相当,但不能像刘向父子和扬雄一样融会贯通。

他对于天官、《京氏易》最一精一通,因此善于谈论灾变异象,前后上奏四十多件事,稍有重复,专门指责主上自身和后宫罢了。

被王氏所袒护,主上也知道,不很亲近信赖他。

谷永所任之处都很称职,做北地太守一年多,卫将军王商薨,曲陽侯王根做了骠骑将军,推举谷永,征召入京做大司农。

一年多后,谷永生病,二个月后,有司上奏请求免去谷永的职位。

先例,公卿生病,皇上就赐予休假,到谷永时单单马上免职。

几个月后,谷永死在家裹。

本名谷并,据说因尉氏樊并造**,改名谷永。

杜邺字子夏,本是魏郡繁陽人。

祖父和父亲积累功劳都官至郡守,武帝时迁居茂陵。

杜邺年少丧父,他的母亲是张敞的女儿。

杜邺壮年时,跟随张敞的儿子张吉学习请教,得到其家藏

之书。

以举孝廉做了郎。

杜邺与车骑将军王音友善。

平阿侯王谭不领受城门职,后来去世,主上哀伤懊悔这件事,于是又命令王谭的弟弟成都侯王商官位为特进,领城门兵,可以像将军府一样举拔官吏。

杜邺见王音先前与平阿侯有怨隙,就游说王音说:“我听说人之常情,对待恩深的人就奉养谨厚,对待最一爱一的人就有求必应。

亲近却不被特殊对待,谁能没有怨气?这是《棠棣》、《角弓》诗创作的目的呀。

从前秦伯拥有千辆兵车的国家,却不能容纳他同母的弟弟,《春秋》也记载并讥讽他。

周公、召公就不这样,他们忠诚地相互辅助,按照道义相互匡正,同等对待自己的亲属,同等对待自己的地位,不凭藉圣德独占国家的尊一宠一,也不因年长独自承受荣耀的职位,以陕为界划分职责,共同辅政。

因此在内没有不满和怨恨的裂痕,在外没有遭受侵犯欺侮的耻辱,两个人都享有上天的庇佑,承受高洁的名声的原因,大概就是因为这些。

我私下裹见成都侯以特进领城门兵,又有韶令得以像五府一样举拔官吏,这是皇帝明诏要一宠一幸他呀。

将军应该奉承顺从圣上的心意,更加不同于以前,每件事凡要商议,一定要让他参与,意旨因忠诚而发,又由将军提出,那么谁敢不高兴呢?从前文侯感悟趟仓唐进献大雁而父子更加亲近,陈平供给绛侯一餐的饮食而将相更加和悦,这种接触虽然在楹阶俎豆之间,它的目的却是在于为国家击退敌人消除患难,这样的谋略难道不远大吗!我私下很仰慕仓唐、陆子的行为,告诉您的这些私下裹的话,衹希望您能好好考虑这件事。”

王音很赞赏他的话,从此与成都侯王商亲密起来,两个人都很重视杜邺、、后来杜邺因病辞去郎。

王商做了大司马卫将军。

任命杜邺做主簿,把他当作心腹,推举他做诗御史。

哀帝即位,升任他做凉州刺史。

杜邺居官宽舒,缺少威严,多年后因病免官。

当时,皇上的祖母定陶傅太后尊称皇太太后,皇上的母亲丁姬尊称帝太后,皇后就是傅太后堂弟的女儿。

傅氏封侯的有三个人,丁氏封侯的有两个人。

又封傅太后同母弟的儿子郑业为陽信侯。

傅太后更是参预政事独揽大权。

元寿元年正月朔日,皇上任用皇后的父亲孔乡侯傅晏做大司马卫将军,任用帝舅陽安侯丁明做大司马骠骑将军。

到授官时,发生了It食,皇上下令推举方正直言的士人。

扶陽侯韦育举荐杜邺方正,杜邺对奏说:我听说禽息为国忧虑,碰碎头也不遗憾,卞和进献宝玉,被砍去双足而心甘情愿。

我有幸得以承奉直言的诏令,没有前两者的危险,怎敢不尽力陈说!我听说陽者尊贵陰者卑贱,卑贱者跟随尊贵者,尊贵者兼管卑贱者,这是上天的规律。

因此男子虽然卑贱,

共2页 上一页 1 2 下一页
《汉书》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

(谷永,杜邺)【原文】谷永字子云,长安人也《汉书》卷八十五 谷永杜邺传 第五十五

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版