资治通鉴
白话版《资治通鉴》txt·汉纪二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、
汉纪二十八汉平帝元始三年(癸亥,公元3年)
[1]春,太后遣长乐少府夏侯藩、宗正刘宏、尚书令平晏纳采见女。
还,奏言:“公女渐渍德化,有窈窕之容,宜承天序,奉祭祀。”
太师光、大司徒宫、大司空丰、左将军孙建、执金吾尹赏、行太常事、太史大夫刘秀及太卜、太史令服皮弁、素积,以礼杂卜筮,皆曰:“兆遇金水王相,卦遇父母得位,所谓康强之占,逢吉之符也。”
又以太牢策告宗庙。
有司奏:“故事:聘皇后,黄金二万斤,为钱二万万;”莽深辞让,受六千三百万,而以其四千三百万分予十一媵家及九族贫者。
[1]春季,太皇太后王政君派长乐少府夏侯藩、宗正刘宏、尚书令平晏,前往王莽家,呈上礼物,并与王莽的女儿相见。
回来后,向王政君奏报:“安汉公的女儿,受到最好的教育,有美丽善良的容貌,适宜承受天命,侍奉皇家宗庙祭祀。”
太师孔光、大司徒马宫、大司空甄丰、左将军孙建、执金吾尹赏、行太常事太中大夫刘秀,以及太卜、卜史令,都戴上鹿皮帽,穿上素色衣裳,依照仪式,共同卜卦。
都说:“这是金、水互相辅佐的吉兆,父母和睦喜悦的卦象。
正是所谓康乐、强健的预示,子孙大吉的征兆。”
接着,又用猪牛羊各一头祭祀,以策书禀告宗庙。
主管官吏报告:“按照成例,聘皇后的彩礼是黄金二万斤,折合钱二万万。”
王莽执意推辞,只愿接受钱六千三百万,而又在其中拨出四千三百万,分赠给被选为从嫁媵妾的十一家,以及王姓家九族以内的贫苦亲属。
[2]夏,安汉公奏车服制度,吏民养生、送终、嫁娶,奴婢、田宅、器械之品,立官稷,及郡国、县邑、乡聚皆置学官。
[2]夏季,安汉公王莽奏报关于车马和衣服穿着的制度,全国官吏平民的日常生活,丧葬送终,男婚女嫁,以及奴婢的买卖和待遇,田地房产的转移,各种用具等等,分别定立等级。
又设置祭祀五谷的神庙。
并在各郡、各封国、各县、各城、各乡、各村,都设置学官。
[3]大司徒司直陈崇使张敞孙竦草奏,盛称安汉公功德,以为:“宜恢公国令如周公,建立公子令如伯禽,所赐之品亦皆如之,诸子之封皆如六子。”
太后以示群公。
群公方议其事,会吕宽事起。
[3]大司徒司直陈崇,命张敞的孙儿张竦起草奏章,歌颂王莽的功德,说:“应该扩大安汉公的封国,让他象周公一样;赐封安汉公的长子,让他象伯禽一样,赏赐的等级也完全相同。
其他儿子的封赏,都像周公的六个儿子一样。”
太皇太后王政君把奏章交给大臣们看,大臣们正在讨论这件事,恰巧吕宽事件发生了。
初,莽长子宇非莽隔绝卫氏,恐久后受祸,即私与卫宝通书,教卫后上书谢恩,因陈丁、傅旧恶,冀得至京师。
莽白太皇太后,诏有司褒赏中山孝王后,益汤沐邑七千户。
卫后日夜啼泣,思见帝面,而但益户邑;宇复教令上书求至京师。
莽不听。
宇与师吴章及妇兄吕宽议其故,章以莽不可谏而好鬼神,可为变怪以惊惧之,章因推类说令归政卫氏。
宇即使宽夜持血洒莽第,门吏发觉之;莽执宇送狱,饮药死。
宇妻焉怀子,系狱,须产子已,杀之。
甄邯等白太后,下诏曰:“公居周公之位,辅成王之主,而行管、蔡之诛,不以亲一亲害尊尊,朕甚嘉之!”莽尽灭卫氏支属,唯卫后在。
吴章要斩,磔一尸一东市门。
当初,王莽的长子王宇反对王莽隔离卫姓家族,恐怕将来受到报复,便暗中跟卫宝通信,让卫后上书谢恩,并借机陈述丁姓家族和傅姓家族的罪恶,盼望被召到京师长安。
王莽报告太皇太后,下诏让主管官吏褒扬赏赐卫后,增加汤沐邑七千户人家。
卫后日夜哭泣,思念与平帝见面,然而只是增加了汤沐邑的户数。
王宇再次教她上书要求前来京师探望。
王莽不听。
王宇与他的老师吴章和内兄吕宽商量这件事,吴章认为王莽不可规劝,但相信鬼神,可以制造怪异来恐吓他,再由吴章乘势推演,劝说他把政权移交卫姓家族。
王宇便让吕宽于夜晚拿血涂洒王莽的住宅,守门的小吏发觉了这件事,王莽捉拿王宇送到牢狱里,令服毒一药而死。
王宇的妻子吕焉正怀孕,被囚禁在监狱里,等到生小孩后再杀掉。
右将军甄邯等报告太皇太后,王政君下诏褒扬王莽:“阁下一身居周公的地位,辅佐象周成王这样的幼主,而实施对管叔、蔡叔的诛杀,不以骨肉私情伤害君臣之间的大义,朕非常嘉勉这种大义灭亲的壮举。”
王莽于是下令崐把卫姓家族全部屠一杀,只留下卫后一人。
吴章遭腰斩,在长安东市门施以分裂肢一体的酷刑。
初,章为当世名儒,教授尤盛,弟子千余人。
莽以为恶人一党一,皆当禁锢不得仕宦,门人尽包名他师。
平陵云敞时为大司徒掾,自劾吴章弟子,收抱章一尸一归,棺敛葬之,京师称焉。
原先,吴章是当时著名的儒家学派学者,广收学生,有千余人之多。
王莽认为那些学生全是恶人的一党一徒,都应当禁锢起来,不得为官。
学生们全都改换自己的身份,改投别的老师。
平陵人云敞,当时任大司徒掾,上书自我弹劾,声称是吴章的学生,把吴章的一尸一体领回,买一口棺材收殓埋葬。
长安人称道他的高义。
莽于是因吕宽之狱,遂穷治一党一与,连引素所恶者悉诛之。
元帝女弟敬武长公主素附丁、傅,及莽专一政,复非议莽;红陽侯王立,莽之尊属;平阿侯王仁,素刚直;莽皆以太皇太后诏,遣使迫守,令自一杀。
莽白太后,主暴病薨;太后欲临其丧,莽固争而止。
甄丰遣使者乘传案治卫氏一党一与,郡国豪杰及汉忠直臣不附莽,皆诬以罪法而杀之。
何武、鲍宣及王商子乐昌侯安、辛庆忌三子护羌校尉通、函谷都尉遵、水衡都尉茂、南郡太守辛伯皆坐死。
凡死者数百人,海内震焉。
北海逢萌谓友人曰:“三纲绝矣,不去,祸将及人!”即解冠挂东都城门,归,将家属浮海,客于辽东。
王莽于是假借吕宽案件,下令追究吕宽一党一羽,牵连自己平素所厌恶的人,都予以诛杀。
其中包一皮括汉元帝的妹妹敬武长公主,她一向跟丁姓家族、傅姓家族友善,及至王莽专权,又非议王莽;王莽的亲叔父红陽侯王立,平阿侯王仁一性一格一向刚强正直;王莽都以太皇太后的名义,颁下诏书,并派使节监督,强迫他们自一杀。
王莽报告太皇太后说,敬武长公主患急病死亡。
太皇太后要亲自前往祭悼,王莽竭力劝阻,才罢。
大司空甄丰派遣专人,乘坐朝廷驿车,前往各地诛杀卫姓家族一党一羽。
各郡、各封国的豪杰,跟汉王朝的忠臣义士,凡不顺附王莽的,都被诬陷有罪,依法处决。
前任前将军何武、前任司隶校尉鲍宣,以及王商的儿子乐昌侯王安、前任左将军辛庆忌的三个儿子:护羌校尉辛通、函谷都尉辛遵、水衡都尉辛茂,以及南郡太守辛伯,全都被处死。
共诛杀数百人,全国震惊。
北海郡人逢萌对朋友说:“君臣、父子、夫妇之道都废绝了,再不离开,大祸临头。”
说完就摘下帽子挂在东都城门,回到故乡,带着家属乘船渡海,到辽东客居。
莽召明礼少府宗伯凤入说为人后之谊,白令公卿、将军、侍中、朝臣并听,欲以内厉天子而外塞百姓之议。
先是,侯金日子赏、都成侯金安上子常皆以无子国绝,莽以曾孙当及安上孙京兆尹钦绍其封。
钦谓“当宜为其父、祖立庙,而使大夫主赏祭也。”
甄邯时在旁,廷叱钦,因劾奏“钦诬祖不孝,大不敬”;下狱,自一杀。
邯以纲纪国体,无所阿私,忠孝尤著,益封千户。
更封安上曾孙汤为都成侯。
汤受封日,不敢还归家,以明为人后之谊。
王莽征召深明古礼的少府宗伯凤,到宫廷讲解充任继承人的大义。
建议由太皇太后下令,公卿、将军、侍中及文武百官,都要参加听讲。
目的在于对内教训天子,对外消除百姓的议论。
在此之前,侯金日的儿子金赏,都成侯金安上的儿子金常,都因为没有儿子,封国撤除。
王莽命金日的曾孙金当,金安上的孙儿京兆尹金钦,分别继承爵位。
金钦说:“金当应给他父亲、祖父建立祭庙,而派大夫主持伯祖父金赏的祭祀。”
这时,甄邯正在旁边,当着平帝及文武百官,叱责金钦,弹劾他:“诬蔑祖先,不孝,犯大不敬之罪。”
逮捕金钦,金钦在狱中自一杀。
甄邯因维护国家纲纪,不徇私情,忠孝双全,增加封地人家一千户。
改封金安上的曾孙金汤当都成侯。
金汤受封的当天,不敢回家,用以显示作为大宗继承人应遵循的大义。
[4]是岁,尚书令颍川钟元为大理。
颍川太守陵陽严诩本以孝行为官,谓掾、史为师友,有过辄闭自责,终不大言。
郡中乱。
王莽遣使征诩,官属数百人为设祖道,诩据地哭。
掾、史曰:“明府吉征,不宜若此!”诩曰:“吾哀颍川士,身岂有忧哉!我以柔一弱征,必选罢猛代;代到,将有僵仆者,故相吊耳!”诩至,拜为美俗使者;徙陇西太守何并为颍川太守。
并到郡,捕钟元弟威及陽翟轻侠赵季、李款,皆杀之;郡中震栗。
[4]本年,尚书令颍川人钟元,被任命为大理。
颍川太守陵陽人严诩,当初,以对父母的孝顺行为而被推荐当官,他把掾、史等属官当作教师或朋友,崐遇到过错,就关起来门来,自我责备,从来没有大声说过话。
后来,郡中大乱,王莽派使节征召严诩,郡府官吏数百人,设宴给严诩饯行,严诩坐着以手按地大哭,官吏们说:“朝廷征召明府君,这对明府君来说是一件喜事,不应该这么悲伤。”
严诩说:“我为颍川人悲伤,岂是为我自己忧愁?我因为柔一弱的原因被调走,必选强硬猛烈的人代替一我。
代替一我的人到了,必然有人身死,所以我才悲伤。”
严诩到了京师,王莽任命他当美俗使者,改任陇西太守。
何并接任颍川太守,他一到任,就逮捕钟元的弟弟钟威及陽翟侠士赵季、李款,一齐诛杀,全郡深为恐惧。
四年(甲子、4)
四年(甲子,公元4年)
[1]春,正月,郊祀高祖以配天,宗祀孝文以配上帝。
[1]春季,正月,平帝在长安郊外用祭祀天地之礼祭祀高祖,以配享上天;在明堂用祭祀祖宗之礼祭祀文帝,以配享上帝。
[2]改殷绍嘉公曰宋公,周承休公曰郑公。
[2]改封殷绍嘉公为宋公、周承休公为郑公。
[3]诏:“妇女非身犯法,及男子年八十以上、七岁已下,家非坐不道、诏所名捕,他皆无得系;其当验者即验问。
定著令!”
[3]平帝下诏:“妇女除非本人犯法,以男子八十岁以上、七岁以下,其家除非被指控为大逆不道,或朝廷指名逮捕,一概不准囚禁。
必须调查时,官员应到妇女或老幼所住的地方调查,本诏书自即日起成为法律。”
[4]二月,丁未,遣大司徒宫、大司空丰等奉乘舆法驾迎皇后于安汉公第,授皇后玺绂,入未央宫。
大赦天下。
[4]二月丁未(初七),派大司徒马宫、大司空甄丰等,带着御一用车轿跟皇家仪仗队,前往安汉公王莽家宅,迎接王莽的女儿,呈上皇后印信,将她载回未央宫。
大赦天下。
[5]遣太仆王恽等八人各置副,假节,分行天下,览观风俗。
[5]派太仆王恽等八人为使节,各人再设副手,持节,分别巡视全国各地,考察社会风俗。
[6]夏,太保舜等及吏民上书者八千余人,咸请“如陈崇言,加赏于安汉公。”
章下有司,有司请“益封公以召陵、新息二县及黄邮聚、新野田;采伊尹、周公称号,加公为宰衡,位上公,三公言事称‘敢言之’;赐公太夫人号曰功显君;封公子男二人安为褒新侯,临为赏都侯;加后聘三千七百万,合为一万万,以明大礼;太后临前殿亲封拜,安汉公拜前,二子拜后,如周公故事。”
莽稽首辞让,出奏封事:“愿独受母号,还安、临印及号位户邑。”
事下,太师光等皆曰:“赏未足以直功;谦约退让,公之常节,终不可听。
忠臣之节亦宜自屈,而伸主上之义。
宜遣大司徒、大司空持节承制诏公亟入视事;诏尚书勿复受公之让奏。”
奏可。
莽乃起视事,止减召陵、黄邮、新野之田而已。
[6]夏季,太保王舜等以及官民八千余人上书朝廷,一致请求:“请按照大司徒司直陈崇的建议,增加对安汉公王莽的赏赐。”
奏章交给主管官吏,主管官吏奏报:“增加安汉公王莽的封地,把召陵、新息二县,跟黄邮聚、新野两地的耕田全都划入。
采用伊尹和周公的称号,给安汉公加上宰衡的官号,位居上公。
三公向安汉公报告工作,自称‘冒昧陈辞’。
封王莽的母亲为功显君,封王莽的两个儿子王安为褒新侯,王临为赏都侯。
增加皇后彩礼三千七百万钱,合成一万万钱,用来表明礼仪的隆重。
太皇太后来到前殿,亲自赐封爵位和称号。
王莽在前面下拜,两个儿子在后面下拜,一如周公的旧例。”
王莽叩头辞让,出宫以后送上密封的奏章,说:“仅愿接受对我母亲的封号,而退还王安、王临的印玺绶带和爵位称号、封邑民户。”
太师孔光等都说:“赏赐不足以抵过功劳,谦虚辞让是安汉公的一贯作风,到底不可以听从。
忠臣的气节有时应该自己屈服,使主上的大义得以伸张。
应该派遣大司徒、大司空拿着符节,奉皇帝命令征召安汉公赶快入宫主持朝政。
并下令尚书,拒绝接受安汉公任何推辞退让的奏章。”
奉章被批准了。
王莽这才起来办理公务,仅减少召陵、黄邮聚、新野三地的封土罢了。
莽复以所益纳征钱千万遗太后左右奉共养者。
莽虽专权,然所以诳耀媚事太后,下至旁侧长御,方故万端,赂遗以千万数。
白尊太后姊、妹号皆为君,食汤沐邑。
以故左右日夜共誉莽,莽又知太后妇人,厌居深宫中,莽欲虞乐以崐市其权,乃令太后四时车驾巡狩四郊,存见孤、寡、贞妇所至属县,辄施恩惠,赐民钱帛、牛酒,岁以为常。
太后旁弄儿病,在外舍,莽自亲候之。
其欲得太后意如此。
王莽又在所增加彩礼的三千七百万中,提出一千万,送给太皇太后左右侍从人员。
王莽虽然独一裁,但他千方百计迷惑诌媚取一悦太皇太后,甚至太皇太后身旁那些常侍的随从,都使用多种方法,致送数以千万计的贿赂。
又建议封太后的姐、妹为君,各有汤沐邑。
因此,太皇太后身旁的人日夜共同赞美王莽。
此外,王莽知道,太皇太后仍是一个女人,厌恶居住在深宫之中。
他打算用娱乐换取在太后手里的权力,于是,春夏秋冬四季,都请太后到长安四郊游览,慰问孤儿、寡一妇和贞妇。
所到长安各属县,都布施恩惠,赏赐平民钱币、丝织品、牛肉、美酒,每年都是如此。
太后身旁供支使的小子有病,王莽亲自前往探望。
王莽想得到太后的好感,所用手段大致类此。
太保舜奏言:“天下闻公不受千乘之土,辞万金之币,莫不乡化。
蜀郡男子路建等辍讼,惭怍而退,虽文王却虞、芮何以加!宜报告天下。”
于是孔光愈恐,固称疾辞位。
太后诏:“太师毋朝,十日一入省中,置几杖,赐餐十七物,然后归;官属按职如故。”
太保王舜奏报:“全国百姓听到安汉公不接受相当于可以出一千辆兵车的国家的封地,推辞万斤黄金的彩礼,没有人不仰慕。
蜀郡男子路建等人停止诉讼,惭愧地回去了,就是周文王感化虞君、芮君,让他们自动停止争执返回本国,也不能超过安汉公!应当把这些事情宣告全国。”
当时太师孔光愈来愈恐惧,声称有病,坚决辞职。
太后下诏:“太师不必再参加朝会,只要每隔十天入宫一次就可以了。
宫廷当为你置备几案手杖,赏赐吃十七种食物,然后再回家;太师府的属官各行其职如故。”
[7]莽奏起明堂、辟雍、灵台,为学者筑舍万区,制度甚盛。
立《乐经》;益博士员,经各五人。
征天下通一艺、教授十一人以上,及有逸《礼》、古《书》、天文、图谶、钟律、《月令》、《兵法》、《史篇》文字,通知其意者,皆诣公车。
网罗天下异能之士,前后至者千数,皆令记说廷中,将令正乖谬,壹异说云。
[7]王莽提议兴建明堂、辟雍和灵台,给学者建筑宿舍一万间,规模十分宏伟。
在太学设立《乐经》课程,并增加博士名额,每一经各五人。
征求全国一精一通一经,而且教授弟子十一人以上的经师,以及藏有散失的《礼经》、古文《尚书》、天文、图谶、音乐、《月令》、《兵法》、《史籀篇》文字,通晓它们意义的人,都前往公车衙门。
收罗全国具有卓越才能的士人,来到京师的前后数以千计,都让他们到朝廷上记录他们的学说,打算让他们订正流传的错误,统一各种分歧的说法。
又征能治河者以百数,其大略异者,长水校尉平陵关并言:“河决率常于平原、东郡左右,其地形下而土疏恶。
闻禹治河时,本空此地,以为水猥盛则放溢,少稍自索,虽时易处,犹不能离此。
上古难识。
近察秦、汉以来,河决曹、卫之域,其南北不过百八十里。
可空此地,勿以为官亭、民室而已。”
御史临淮韩牧以为:“可略于《禹贡》九河处穿之,纵不能为九,但为四、五,宜有益。”
大司空掾王横言:“河入勃海地,高于韩牧所欲穿处。
往者天常连雨,东北风,海水溢,西南出,数百里,九河之地已为海所渐矣。
禹之行河水,本随西山下东北去。
《周谱》云:‘定王五年,河徙’,则今所行非禹之所穿也。
又秦攻魏,决河灌其都,决处遂大,不可复补。
宜却徙完平处吏开空,使缘西山足,乘高地而东北入海,乃无水灾。”
司空掾沛国桓谭典共议,为甄丰言:“凡此数者,必有一是;宜详考验,皆可豫见。
计定然后举事,费不过数亿万,亦可以事诸浮食无产业民。
空居与行役,同当衣食,衣食县官而为之作,乃两便,可以上继禹功,下除民疾。”
时莽但崇空语,无施行者。
王莽又征求能够治理黄河的人才以百计算,各人的主张并不相同。
长水校尉平陵人关并认为:“黄河溃决的地点,经常在平原、东郡左右,那一带地势低下,土质松一软。
据说夏禹治理黄河时,原本把这一带地区空出来,认为水大时就到那里倾泄,水小时自会逐渐干涸。
虽然时常改变地方,但还没能离开这一带。
上古时代往事,难以考察。
考察近代秦、汉以来的状况,黄河在古曹国、古卫国的地域决口,南北相距不过百八十里。
可以把这一带腾空,不再兴建官亭、民居罢了。”
御史临淮人韩牧认为:“《禹贡》有九条河流的记载,我崐们应大略地在故道上挖掘,即令不能凿出九条河流,只要能开凿四五条,应该也有裨益。”
大司空掾王横进言:“黄河注入渤海的出口,比韩牧打算挖掘地带的地势要高。
过去,降雨频繁,东北风起,海水倒灌,黄河向西南倒流,淹没数百里,古九河的故道,早就被海水吞没了。
禹当初疏通黄河,本来是要顺着西山,流向东北。
《周谱》说:‘周定王五年黄河改道。
’说明今天的黄河,并非禹当年挖掘的故河道。
还有,秦国攻击魏国时,决开黄河堤岸,用河水灌入魏国京都大梁,决口于是扩大,无法再次堵塞。
所以,应把平地的百姓全部迁移,重新开凿河道,使河水顺着西山脚下,居高临下,向东北注入大海,就没有水患了。”
大司空掾沛国人桓谭,主持这项讨论,向少傅甄丰说:“这几项建议中,肯定有一个是对的。
应详细考察,都可以预先发现。
计划既定而后行动,费用不过数亿万,而且可以使一些无产业的游民找到工作。
他们闲着不事生产,与他们参与劳动,同样都需要那么多衣服和粮食。
由国家供一应他们的衣食,而他们为国家劳作,这对两方面都有好处。
这样上可以继承禹的大业,下可以为人民除害。”
然而,当时王莽崇尚的只是空话,并没有具体施行。
[8]群臣奏言:“昔周公摄政七年,制度乃定。
今安汉公辅政四年,营作二旬,大功毕成,宜升宰衡位在诸侯王上。”
诏曰:“可。”
仍令议九锡之法。
[8]文武百官奏称:“从前,周公代周成王处理国政七年,国家的制度才厘订妥当。
而今,安汉公辅助国政四年,修建明堂等用了二十天,却大功全部完成。
所以,应该把宰衡的地位,提高到侯爵亲王之上。”
下诏说:“可以。”
同时下令讨论九锡之法。
[9]莽奏尊孝宣庙为中宗,孝元庙为高宗;又奏毁孝宣皇考庙勿修;罢南陵、云陵为县。
奏可。
[9]王莽奏请:将宣帝祭庙尊为中宗,元帝祭庙尊为高宗。
又奏请:废弃刘询父亲刘据祭庙,不再修建;撤销南陵、云陵,改成两个普通县。
下诏批准。
[10]莽自以北化匈奴,东致海外,南怀黄支,唯西方未有加,乃遣中郎将平宪等多持金币诱塞外羌,使献地愿内属。
宪等奏言:“羌豪良愿等种可万二千人,愿为内臣,献鲜水海、允谷、盐池,平地美草,皆与汉民;自居险阻处为藩蔽。
问良愿降意,对曰:‘太皇太后圣明,安汉公至仁,天下太平,五谷成孰,或禾长丈余,或一粟三米,或不种自生,或茧不天蚕自成;甘露从天下,醴泉自地出;凤皇来仪,神爵降集。
从四岁以来,羌人无所疾苦,故思乐内属。
’宜以时处业,置属国领护。”
事下莽,莽复奏:“今已有东海、南海、北海郡,请受良愿等所献地为西海郡。
分天下为十二州,应古制。”
奏可。
冬,置西海郡。
又增法五十条,犯者徙之西海。
徙者以千万数,民始怨矣。
[10]王莽自以为他的德威,北边感化了匈奴,东边招来了海外国家,南边怀柔了黄支,只有西边没有施加影响。
便派遣平宪等人多多携带金钱礼物,去招引边界以外的羌人,使他们献出土地,归属汉朝。
平宪等人奏报说:“羌人以良愿等为首的部落,人口约一万二千,愿意成为汉朝的臣民,献出鲜水海和允谷、盐池,该地区地平草茂,都交给汉朝百姓,自己住到险阻之处,作为汉朝的屏障。
我们询问良愿归降的用意,他回答说:‘太皇太后圣明,安汉公最仁慈,天下太平,五谷成熟,有的禾苗长到一丈多长,有的一粒谷子包一皮含三粒米,有的不须种植自己生长,有的茧不要蚕吐丝就可以自织而成,甘露从天上降下,甘泉从地下涌一出,凤凰前来朝贺,神雀飞临聚集。
四年来,羌人没有遭遇过艰难困苦,所以希望并喜欢归属汉朝。
’应及时安排他们的生产和生活,设置属国统辖保护他们。”
事情交给王莽处理,王莽回奏说:“现在已有东海郡、南海郡、北海郡,请接受良愿等所献土地设置西海郡。
全国分为十二州,以符合古代制度。”
平帝批准。
冬季,设置西海郡。
又增订法律五十条,违犯者被流放到西海郡去。
被流放的人数以千万,百姓开始怨恨了。
[11]梁王立坐与卫氏交通,废,徙南郑;自一杀。
[11]梁王刘立被指控跟卫姓家族勾结,废去王位,放逐到南郑。
刘立自一杀。
[12]分京师置前辉光、后丞烈二郡。
更公卿、大夫、八十一元士官名、位次及十二州名、分界。
郡国所属,罢置改易,天下多事,吏不能纪矣。
[12]分割京师长安,设置前辉光郡、后丞烈郡。
更改公卿、大夫、八十一元士官名、等级以及十二州州名、分界。
更改各郡、各封国的管辖区域,或取消崐,或新设,或变更,从此天下事端增多,官吏记不胜记。
五年(乙丑、5)
五年(乙丑,公元5年)
[1]春,正月,祭明堂;诸侯王二十八人,列侯百二十人,宗室子九百余人,征助祭。
礼毕,皆益户、赐爵及金帛、增秩、补吏各有差。
[1]春季,正月,平帝在明堂对远近祖先进行大合祭。
受征助祭的有诸侯王二十八人,列侯一百二十人,皇家子弟九百余人。
典礼完毕,全部增加封地户数,赐封爵位,赏赐金银、丝织品,提高俸禄,任命当官,各有差别。
[2]安汉公又奏复长安南、北郊。
三十余年间,天地之祠凡五徙焉。
[2]安汉公王莽再奏请:恢复长安南郊祭天,北郊祭地大典。
三十余年间,祭祀天地的地方已经变更了五次。
[3]诏曰:“宗室子自汉元至今十余万人,其令郡国各置宗师以纠之,致教训焉。”
[3]平帝下诏:“自从汉王朝建立迄今,皇家子弟已有十余万人。
各郡、各封国,应设置宗师,负责纠察训导皇家子弟。”
[4]夏,四月,乙未,博山简烈侯孔光薨,赠赐、葬送甚盛,车万余辆。
以马宫为太师。
[4]夏季,四月乙未(初一),太师、博山侯孔光去世。
赐赠丰厚,葬礼十分盛大,送葬的车就有一万多辆。
任命马宫当太师。
[5]吏民以莽不受新野田而上书者前后四十八万七千五百七十二人,及诸侯王公、列侯、宗室见者皆叩头言:“宜亟加赏于安汉公。”
于是莽上书言:“诸臣民所上章下议者,事皆寝勿上,使臣莽得尽力毕制礼作乐;事成,愿赐骸鼻归家,避贤者路。”
甄邯等白太后,诏曰:“公每见辄流涕叩头言,愿不受赏;赏即加,不敢当位。
方制作未定,事须公而决,故且听公制作;毕成,群公以闻,究于前议。
其九锡礼仪亟奏!”
[5]官吏、平民因为王莽不接受新野县的田地而上书的,前后达四十八万七千五百七十二人,以及诸侯王、公卿、列侯和皇族被接见的,都叩头说:“应该赶快对安汉公加以奖赏。”
于是王莽上书说:“官民所上奏章交下来讨论的,应全部搁置不再呈上,使我得以尽力完成制作礼仪和乐章。
等到制作完成,我愿退休返回故乡,避开贤能人才上进的道路。”
右将军甄邯等奏报太皇太后,太皇太后下诏给王莽:“安汉公每次进见,都流着眼泪,叩头陈情,不愿接受奖赏。
如果加以奖赏,您就不敢处在高位。
现在制作礼乐制度的工作没有完成,这件大事,必须靠您决定,所以暂且由您制作礼乐。
等工作完成,群臣报告之后,再研究大家从前的建议。
但关于九锡礼仪,仍要迅速制定奏报。”
五月,策命安汉公莽以九锡,莽稽首再拜,受绿,衮冕,衣裳,、、句履,鸾路,乘马,龙九旒,皮弁、素积,戎路、乘马,彤弓矢、卢弓矢,左建朱钺,右建金戚,甲、胄一具,二卣,圭瓒二,九命青玉二,朱户,纳陛,署宗官、祝官、卜官、史官,虎贲三百人。
五月,颁策书加赐王莽九锡,王莽叩头再拜,接受了绿色的蔽膝和龙冠、礼服,用金玉装饰的佩刀,鞋头突出的履,有铃大车和套马,装饰着九束绦子的大龙旗,皮帽子和细褶白布衫,军车和套马,红色的弓和箭,黑色的弓和箭,立在左边的红色钺斧,立在右边的有金饰的戚斧,铠甲和头盔一套,美酒二卣,玉勺两只,九级青玉两枚,规定家里可以安装红漆大门和修建檐内台阶。
设置宗官、祝官、卜官、史官,拥有护卫勇士三百人。
[6]王恽等八人使行风俗还,言天下风俗齐同,诈为郡国造歌谣、颂功德,凡三万言。
闰月,丁酉,诏以羲和刘秀等四人使治明堂、辟雍,令汉与文王灵台、周公作洛同符。
太仆王恽等八人使行风俗,宣明德化,万国齐同,皆封为列侯。
[6]王恽等八位使者考察风俗回京,说全国风俗整齐划一,并编造各地民歌民谣,颂扬功德,共有三万字。
闰月丁酉(初四),平帝下诏命羲和刘秀等四人,负责兴建明堂、辟雍,使汉朝的土木工程,跟周朝文王兴建灵台、周公兴建洛陽城相符。
太仆王恽等八人,周游全国,考察风俗,宣扬阐明朝廷的恩德教化,使风俗整齐划一。
刘秀等四人和王恽等八人,全封列侯。
时广平相班稚独不上嘉瑞及歌谣;琅邪太守公孙闳言灾害于公府。
甄丰遣属驰至两郡,讽吏民,而劾“闳空造不祥,稚绝嘉应,嫉害圣政,皆不道。”
崐稚,班弟也。
太后曰:“不宣德美,宜与言灾害者异罚。
且班稚后宫贤家,我所哀也。”
闳独下狱,诛。
稚惧,上书陈恩谢罪,愿归相印,入补延陵园郎;太后许焉。
当时,只有广平国丞相班稚,不报告祥瑞和民间歌谣,琅邪太守公孙闳在郡府谈论灾害。
御史大夫甄丰,派属官前往两地,暗示官史平民,上书弹劾:“公孙闳伪造灾害的消息,班稚拒绝报告祥瑞。
二人嫉恨朝廷的圣政,都犯了不道之罪。”
班稚是班的弟弟。
太皇太后说:“不宣扬美德,应该跟伪造灾害消息分开处罚。
而且班稚是后宫有贤德的姬妾的家人,是我所哀怜的人。”
于是,单独逮捕公孙闳入狱,诛杀。
班稚恐惧,上书陈述世受国恩,请求恕罪,愿缴回封国丞相印信,到长安当延陵园郎,掌守成帝陵寝。
太皇太后批准。
[7]莽又奏为市无二贾,官无狱讼,邑无盗贼,野无饥民,道不拾遗,男一女异路之制;犯者象刑。
[7]王莽又奏报说,做买卖没有两样价格,官府没有诉讼案件,城市没有盗贼,乡野没有饥民,大路上没有人拾取丢下的财物,实行男一女不一同走路的制度,对于违犯者处予象征一性一刑罚。
[8]莽复奏言:“共王母、丁姬,前不臣妾,冢高与元帝山齐,怀帝太后、皇太太后玺绶以葬。
请发共王母及丁姬冢,取其玺绶;徙共王母归定陶,葬共王冢次。”
太后以为既已之事,不须复发。
莽固争之,太后诏因故棺改葬之。
莽奏:“共王母及丁姬棺皆名梓宫,珠玉之衣,非藩妾服。
请更以木棺代,去珠玉衣;葬丁姬媵妾之次。”
奏可。
公卿在位皆阿莽指,入钱帛,遣子弟及诸生、四夷凡十余万人,一操一持作具,助将作掘平共王母、丁姬故冢;二旬间,皆平。
莽又周棘其处,以为世戒云。
又隳坏共皇庙,诸造议者泠褒、段犹皆徙合浦。
[8]王莽又奏报说:“定陶共王的母亲傅太后、汉哀帝的母亲丁姬,先前不遵守藩臣姬妾的规矩,坟墓竟然跟元帝一般高,而且身挟帝太后、皇太太后的印玺绶带埋葬。
我建议发掘定陶共王母亲和丁姬的坟墓,取回印玺绶带。
然后把定陶共王母亲的遗体运回到定陶国,安葬在共王的墓园。”
太皇太后认为,这都是已经过去的事了,不必再发掘坟墓。
王莽坚持自己的意见,太皇太后于是下令用傅太后原来的棺木改葬。
王莽又奏报说:“定陶共王母亲和丁姬的棺材,都是用最名贵的梓木制成,而且一尸一体上还穿着用珠子串缀的外套、金镂玉衣,这都不是藩臣姬妾应该享有的。
我请求用普通木棺休替,剥去玉衣。
将丁姬埋葬在嫔妃坟墓间。”
太皇太后批准。
公卿和在位的朝廷文武官员都迎一合王莽的意旨,捐出钱币、丝织品,派遣子弟,以弟儒生、四方的夷族,总共十多万人,拿着工具,帮助将作大匠挖掘铲平傅太后和丁姬的坟墓。
二十天之间,全部铲平。
王莽又用荆棘把原地围绕一圈,作为世人的鉴戒。
又下令拆除共皇祭庙,将当初提议造庙者泠褒、段犹,全都放逐合浦。
征师丹诣公车,赐爵关内侯,食故邑。
数月,更封丹为义陽侯;月余,薨。
征召师丹前往长安公车官署,赐封关内侯,恢复他原来的食邑。
数月后,改封他义陽侯。
一月余,师丹去世。
初,哀帝时,马宫为光禄勋,与丞相、御史杂议傅太后谥曰孝元傅皇后。
及莽追诛前议者,宫为莽所厚,独不及。
宫内惭惧,上书言:“臣前议定陶共王母谥,希指雷同,诡经僻说,以惑误主上,为臣不忠。
幸蒙洒心自新,诚无颜复望阙庭,无心复居官府,无宜复食国邑。
愿上太师、大司徒、扶德侯印绶,避贤者路。”
八月,壬午,莽以太后诏赐宫策曰:“四辅之职,为国维纲;三公之任,鼎足承君;不有鲜明固守,无以居位。
君言至诚,不敢文过,朕甚多之。
不夺君之爵邑,其上太师、大司徒印绶使者,以侯就第。”
当初,汉哀帝时,马宫为光禄勋,与丞相、御史一同议定傅太后的谥号为孝元傅皇后。
等到王莽追究诛杀从前参与议定的人时,马宫因与跟王莽私交笃厚,单独得以幸免。
但马宫内心惭愧恐惧,上书说:“从前,在讨论定陶共王母亲谥号时,我迎一合上峰的意旨,附和别人的意见,违反儒家经典,坚持偏邪的说法,用来迷惑贻误圣上。
作为臣子,没有尽到忠心。
虽然幸运地准许我悔改自新,但实在无颜面再看到宫门金殿,也没有心思再居住辟府,不应该再拥有封爵食邑。
我愿上交太师、大司徒、扶德侯的印信,避开贤能人才上进之路。”
八月壬午(二十日),王莽以太皇太后的诏命赐给马宫策书说:“四辅的崐职务,是为国家维持纲纪。
三公的责任,象鼎的三脚,支持君王。
不坚持原则,就无法居于高位。
你的陈述,至为诚恳,不敢掩饰自己的过失,我十分尊重。
现在,不剥夺你的封爵和食邑,仅上交太师、大司徒印信绶带给使者。
以侯爵身份离开朝廷,返回家宅。”
[9]莽以皇后有子孙瑞,通子午道,从杜陵直绝南山,径汉中。
[9]王莽因皇后有了生男育女的吉兆,修通子午道,从杜陵县穿过终南山,直通汉中郡。
[10]泉陵侯刘庆上书言:“周成王幼小,周公居摄。
今帝富于春秋,宜令安汉公行天子事,如周公。”
郡臣皆曰:“宜如庆言。”
[10]泉陵侯刘庆上书:“周成王年龄幼小,由周公居位摄政。
当今圣上年龄还轻,应当让安汉公代行天子的职务,象周公一样。”
群臣都说:“应当照刘庆所说的办。”
[11]时帝春秋益壮,以卫后故,怨不悦。
冬,十二月,莽因腊日上椒酒,置毒酒中;帝有疾。
莽作策,请命于泰,愿以身代,藏策金滕,置于前殿,敕诸公勿敢言。
丙午,帝崩于未央宫。
大赦天下。
莽令天下吏六百石以上皆服丧三年。
奏尊孝成庙曰统宗;孝平庙曰元宗。
敛孝平,加元服,葬康陵。
[11]这时,平帝的年龄渐长,因母亲卫皇太后的缘故,怨恨不快。
冬季,十二月,王莽借着腊日向平帝进献椒酒,在椒酒中下了毒。
平帝中毒害病。
王莽写下策书,到泰祈祷,请求保全平帝的一性一命,愿意用自身代平帝去死。
他把策书收藏在金柜里,放在前殿,告诫各大臣不准说出去。
丙午(疑误),平帝在未央宫驾崩。
大赦天下。
王莽命令官秩六百石以上的官员,一律服丧三年。
又上书太皇太后,建议尊称成帝庙叫作统宗,平帝庙叫作元宗。
收殓孝平帝,戴上成|人冠帽,埋葬在康陵。
班固赞曰:“孝平之世,政自莽出,褒善显功,以自尊盛。
观其文辞,方处百蛮,无思不服,休征嘉应,颂声并作;至于变异见于上,民怨于下,莽亦不能文也。
班固赞曰:平帝在位期间,由王莽发号施令,褒扬善行,宣扬功德,用来显示他自己的尊贵威严。
从文辞上来看,中原以外的众多蛮族,没有不想归附臣服的。
吉祥的征兆纷呈,歌颂的声音四起。
至于上有天象的变异,下有沸腾的民怨,王莽也无法掩饰。
[12]以长乐少府平晏为大司徒。
[12]任命长乐少府平晏当大司徒。
[13]太后与群臣议立嗣。
时元帝世绝,而宣帝曾孙有见王五人,列侯四十八人,莽恶其长大,曰:“兄弟不得相为后。”
乃悉征宣帝玄孙,选立之。
[13]太皇太后与文武百官,商议遴选继任皇帝。
这时元帝的后代断绝了,而宣帝的曾孙有为王的五人,为列侯的四十八人,王莽厌恶他们已经长大,便说:“兄弟之间不能互相作为后代。”
于是全部征召宣帝玄孙,逐一选择。
是月,前辉光谢嚣奏武功长孟通浚井得白石,上圆下方,有丹书著石,文曰:“告安汉公莽为皇帝”。
符命之起,自此始矣。
莽使群公以白太后,太后曰:“此诬罔天下,不可施行!”太保舜谓太后曰:“事已如此,无可奈何;沮之,力不能止。
又莽非敢有他,但欲称摄以重其权,填服天下耳!”太后心不以为可,然力不能制,乃听许。
舜等即共令太后下诏曰:“孝平皇帝短命而崩,已使有司征孝宣皇帝玄孙二十三人,差度宜者,以嗣孝平皇帝之后。
玄孙年在襁褓,不得至德君子,孰能安之!安汉公莽,辅政三世,与周公异世同符。
今前辉光嚣、武功长通上言丹石之符,朕深思厥意,云‘为皇帝’者,乃摄行皇帝之事也。
其令安汉公居摄践祚,如周公故事,具礼仪奏!”于是群臣奏言:“太后对德昭然,深见天意,诏令安汉公居摄。
臣请安汉公践祚,服天子冕,背斧依立于户牖之间,南面朝群臣,听政事;车服出入警跸,民臣称臣妾,皆如天子之制。
郊祀天地,宗祀明堂,共祀宗庙,享祭群神,赞曰:‘假皇帝’,民臣谓之‘摄皇帝’,自称曰‘予’。
平决朝事,常以皇帝之诏称‘制’。
以奉顺皇天之心,辅翼汉室,保安孝平皇帝之幼嗣,遂寄托之义,隆治平之化。
其朝见太皇太后、帝皇后皆复臣节。
自施政教于宫家国采,如诸侯礼仪故事。”
太后诏曰:“可。”
这个月,前辉光谢嚣奏报,武功县长孟通疏浚水井挖得了一块白石头,上头是圆形,下部是四方形,有朱红文字写在石头上,文字是“宣告安汉公王莽崐为皇帝”。
符命的兴起,从此开始了。
王莽使各大臣把这件事上报太皇太后,太皇太后说:“这是欺骗天下,不可以施行!”太保王舜告诉太皇太后:“事已如此,无可奈何。
想要制止,力量也达不到。
而且王莽没有别的想法,只是想要公开宣告代行皇帝的职权来加强他的权力,好去镇服全国罢了。”
太皇太后心里知道不可以这样做,但自己的力量不能制止,只好答应。
王舜等人就一起让太皇太后下诏书道:“孝平皇帝短命驾崩,已经命令主管官吏征召孝宣皇帝曾孙二十三人,选择合适的,让他做孝平皇帝的后嗣,玄孙年龄还很幼小,如果不求得有最高德行的君子,谁能够维护他?安汉公王莽,辅佐朝政已经三代,跟周公时代虽异而功业相同。
现在前辉光谢嚣和武功县长孟通上报丹书白石的符命,我深深地思索它的意思,说‘为皇帝’的含义,就是代行皇帝的职权。
现命令安汉公登上皇位,代行职权,仿照周公的旧例。
开列典礼仪式上报。”
于是群臣上书说:“太后圣德英明,深深地看到了天意,下诏书让安汉公居位摄政。
我们请求安汉公登上皇位,代行职权,穿着天子的礼服,戴着天子的礼帽,背靠着设置在门窗之间的斧形图案屏风,向着南面接受臣子们的朝见,处理政事。
他的车驾进出要戒严,平民和臣下向他自称为男奴女奴,全部按照天子的礼仪制度办事。
在郊外祭祀天地,在明堂和宗庙祭祀祖宗,祭礼各种神祗,赞辞称‘假皇帝’,平民和臣下称他为‘摄皇帝’,自称为‘予’。
讨论决定朝廷大事,通常用皇帝的诏书形式,称为‘制’,从而秉承和遵循上天的心意,辅佐汉朝,抚育孝平皇帝的幼小继承人,完成委托的义务,振兴治平的教化。
在朝见太皇太后和孝平皇后时,都恢复臣下的礼节。
在他的官署、家宅、封国、采邑,可以独立地实行政治教化,按照诸侯礼仪的成例办。”
太皇太后下诏批准。
王莽上居摄元年(丙寅、6)
王莽居摄元年(丙寅,公元6年)
[1]春,正月,王莽祀上帝于南郊,又行迎春、大射、养老之礼。
[1]春季,正月,王莽到长安南郊祭祀上帝。
又举行迎春、大射、养老的仪式。
[2]三月,己丑,立宣帝玄孙婴为皇太子,号曰孺子。
婴,广戚侯显之子也。
年二岁;托以卜相最吉,立之。
尊皇后曰皇太后。
[2]三月己丑(初一)册立宣帝玄孙刘婴作皇太子,称号叫作孺子。
刘婴是广戚侯刘显的儿子,年仅二岁。
王莽声称,卜卦的结果,认为他最吉利,所以才册立。
尊王皇后为皇太后。
[3]以王舜为太傅、左辅,甄丰为太阿、右拂,甄邯为太保、后承;又置四少,秩皆二千石。
[3]任命王舜当太傅、左辅,甄丰当太阿、右拂,甄邯当太保、后承。
又设置四少官位,官秩都是二千石。
[4]四月,安众侯刘崇与相张绍谋曰:“安汉公莽必危刘氏,天下非之,莫敢先举,此乃宗室之耻也。
吾帅宗族为先,海内必和。”
绍等从者百余人遂进攻宛;不得入而败。
[4]四月,安众侯刘崇跟封国丞相张绍商量道:“安汉公王莽一定要危害刘家。
天下人反对他,竟没有人敢首先起事,这是我们皇族的耻辱。
我率领同族的人倡首,全国必定响应。”
张绍等跟随者共一百多人于是进攻宛城,没有攻进去就失败了。
绍从弟辣与崇族父嘉诣阙自归;莽赦弗罪。
辣因为嘉作奏,称莽德美,罪状刘崇:“愿为宗室倡始,父子兄弟负笼荷锸,驰之南陽,猪崇宫室,令如古制;及崇社宜如毫社,以赐诸侯,用永监戒!”于是莽大说,封嘉为率礼侯,嘉子七人皆赐爵关内侯;后又封辣为淑德侯。
长安为之语曰:“欲求封,过张伯松。
力战斗,不如巧为奏。”
自后谋反皆污池云。
张绍的堂弟张辣和刘崇的远房伯叔刘嘉前往朝廷自首,王莽赦免了他们,没有加罪。
张辣代替刘嘉撰写奏章,歌颂王莽美德,痛斥刘崇有罪,声称:“愿意给皇族带头,父子兄弟背着箩筐,扛着锸锹,跑到南陽郡去,掘毁刘崇的宫室使成为蓄积污水的池沼,像古代的制度一样。
还有,刘崇的土地神社应当象亡国的毫社一样毁掉,把它分赐给各王侯,用来作永远的鉴戒!”于是王莽非常高兴,封刘嘉为率礼侯,刘嘉的七个儿子都封为内关内侯。
后来又封张辣为淑德侯。
长安人为这件事编成俗语说:“要想封,去找张柏松。
拚命斗,不崐如巧上奏。”
从此以后,凡是谋反的人,都把他们的房屋掘毁成污池。
群臣复白:“刘崇等谋逆者,以莽权轻也;宜尊重以填海内。”
五月,甲辰,太后诏莽朝见太后称“假皇帝”。
群臣又上报:“刘崇等人敢于造反,就是因为王莽的权力还小。
应当提高他的权力地位去镇服全国。”
五月甲辰(十七日),太皇太后命令王莽在朝见她的时候自称“假皇帝”。
[5]冬,十月,丙辰朔,日有食之。
[5]冬季,十月丙辰朔(初一),出现日食。
[6]十二月,群臣奏请以安汉公庐为摄省,府为摄殿,第为摄宫。
奏可。
[6]十二月,群臣上书,请把安汉公在皇宫中的处所称为摄省,官署称为摄殿,住宅称为摄宫。
奏章被批准了。
[7]是岁,西羌庞恬、傅幡等怨莽夺其地,反攻西海太守程永;永莽走。
莽诛永,遣护羌校尉窦况击之。
[7]这一年,西羌庞恬和傅幡等人怨恨王莽夺取他们的土地,反攻西海郡太守程永,程永逃跑。
王莽处死了程永,派遣护羌校尉窦况进击西羌。
二年(丁卯、7)
二年(丁卯,公元7年)
[1]春,窦况等击破西羌。
[1]春季,窦况等人打败了西羌。
[2]五有,更造货:错刀,一直五千,契刀,一直五百;大钱,一直五十;与五铢钱并行,民多盗铸者。
禁列侯以下不得挟黄金,输御府受直;然卒不与直。
[2]五月间,改铸货币:错刀,一枚值五千钱;契刀,一枚值五百钱;大钱,一枚值五十钱,跟五铢钱同时流通。
民间有很多私铸货币的。
王莽下禁令,从列侯以下不准私藏黄金,送交御府可以得到相当的代价。
然而始终没有付给代价。
[3]东郡太守翟义,方进之子也,与姊子蔡陈丰谋曰:“新都侯摄天子位,号令天下,故择宗室幼稚者以为孺子,依托周公辅成王之义,且以观望,必代汉家,其渐可见。
方今宗室衰弱,外无强蕃,天下倾首服从,莫能亢国难。
吾幸得备宰相子,身守大郡,父子受汉厚恩,义当为国讨贼,以安社稷;欲举兵西,诛不当摄者,选宗室子孙辅而立之。
设令时命不成,死国埋名,犹可以不惭于先帝。
今欲发之,汝肯从我乎?”
丰年十八,勇壮,许诺。
义遂与东郡都尉刘宇、严乡侯刘信、信弟武平侯刘璜结谋,以九月都试日斩观令,因勒其车骑、材官士,募郡中勇敢,部署将帅。
信子匡时为东平王,乃并东平兵,立信为天子;义自号大司马、柱天大将军;移檄郡国,言“莽鸩杀孝平皇帝,摄天子位,欲绝汉室。
今天子已立,共行天罚!”郡国皆震。
比至山陽,众十余万。
[3]东郡太守翟义是翟方进的儿子,与姐姐的儿子上蔡人陈丰密谋说:“新都侯王莽代理皇位,向全国发号施令,故意在皇族中挑选一个幼年孩子,称为孺子,假托周公辅佐成王的作法,试探天下人心,他必然取代汉家,迹象已经逐渐可见。
而今,皇族衰弱,长安以外又没有强大的封国,天下全都低头顺从,没有人能挽救国家的灾难。
我有幸是宰相的儿子,自己又是一个大郡的郡守,父子都受汉朝的厚恩,有义务为国家讨伐叛贼,使国家安定。
我打算发动军队西进,诛杀不应当代理皇位的人,而另行选择、辅助皇族子弟当皇帝。
即使事情不能成功,为国而死,身虽埋葬,名却长存,还可以无愧于先帝。
如今我准备行动,你肯追随我吗?”
陈丰十八岁,勇一猛强壮,一口承诺。
翟义于是与东郡都尉刘宇、严乡侯刘信、刘信的弟弟武平侯刘璜合谋,在九月检阅军队的日子斩杀观县县令,控制了本地的战车、骑兵、弓箭手,再征召郡中勇士,部署将帅。
刘信的儿子刘匡,当时是东平王,于是与东平国的防卫部队合兵一处,拥立刘信为皇帝。
翟义自称大司马,兼柱天大将军。
通报各郡、各封国,指出:“王莽用鸩酒毒死孝平皇帝,代理皇位,目的在铲除汉朝政权。
现在,天子已经即位,当共同代天行罚!”各郡、各封国大为震动。
大军抵达山陽时,已有十余万人。
莽闻之,惶惧不能食。
太皇太后谓左右曰:“人心不相远也。
我虽妇人,亦知莽必以此自危。”
莽乃拜其一党一、亲轻车将军、成武侯孙建为奋武将军,光崐禄勋、成都侯王邑为虎牙将军,明义侯王骏为强一弩一将军,春王城门校尉王况为震威将军,宗伯、忠孝侯刘宏为奋冲将军,中少府、建威侯王昌为中坚将军,中郎将、震羌侯窦况为奋威将军,凡七人,自择除关西人为校尉、军吏,将关东甲卒,发奔命以击义焉。
复以太仆武让为积一弩一将军,屯函谷关;将作大匠蒙乡侯逯并为横将军,屯武关;羲和、红休侯刘秀为扬武将军,屯宛。
王莽得到消息,惊惶失措,连饭都吃不下。
太皇太后对她的侍从说:“人同此心,心同此理。
我虽然是一个女人,也知道王莽必定因此而自危。”
王莽于是任命他的同一党一和亲属,轻车将军、成武侯孙建为奋武将军,光禄勋、成都侯王邑为虎牙将军,明义侯王骏为强一弩一将军,春王城门校尉王况为震威将军,宗伯、忠孝侯刘宏为奋冲将军,中少府、建威侯王昌为中坚将军,中郎将、震羌侯窦况为奋威将军,共七人,由各人自己选择任命函谷关以西地区的人当校尉和军吏,率领以函谷关以东地区的士兵,再征调各郡临时召集的部队,向翟义军发动攻击。
王莽又任命太仆武让为积一弩一将军,驻防函谷关;命将作大匠、蒙乡侯逯并为横将军,驻防武关;羲和、红休侯刘秀为扬武将军,驻防宛城。
三辅闻翟义起,自茂陵以西至二十三县,盗贼并发。
槐里男子赵朋、霍鸿等自称将军,攻烧官寺,杀右辅都尉及令,相与谋曰:“诸将一精一兵悉东,京师空,可攻长安!”众稍多至十余万,火见未央宫前殿。
莽复拜卫尉王级为虎贲将军,大鸿胪、望乡侯阎迁为折冲将军,西击朋等。
以常乡侯王恽为车骑将军,屯平乐馆;骑都尉王晏为建威将军,屯城北;城门校尉赵恢为城门将军;皆勒兵自备。
以太保、后承、承陽侯甄邯为大将军,受钺高庙,领天下兵,左杖节,右把钺,屯城外。
王舜、甄丰昼夜循行殿中。
京城附近地区听到翟义起兵的消息,自茂陵以西到县,共二十三县,盗贼一齐爆发。
槐里男子赵朋、霍鸿等自称为将军,攻击、焚烧官府,击杀右辅都尉及县县令。
他们会商说:“众将和一精一兵全部东征,京师空虚,我们可以进攻长安!”军队渐渐增多到十余万人,未央宫前殿可以见到火光。
王莽又任命卫尉王级为虎贲将军,大鸿胪、望乡侯阎迁为折冲将军,向西攻击赵朋等。
任命常乡侯王恽为车骑将军,驻防平乐馆;骑都尉王晏为建威将军,驻防城北;城门校尉赵恢为城门将军,都各自统率军队,进入戒备状态。
再任命太保、后承、承陽侯甄邯为大将军,在高帝庙接受斧钺,统率全国的军队,左边执持符节,右边把握斧钺,驻扎在城外。
王舜和甄丰昼夜在宫殿之中巡查。
莽日抱孺子祷郊庙,会群臣,称曰:“昔成王幼,周公摄政,而管、蔡挟禄父以畔。
今翟义亦挟刘信而作乱。
自古大圣犹惧此,况臣莽之斗筲!”群臣皆曰:“不遭此变,不章圣德!”冬,十月,甲子,莽依《周书》作《大诰》曰:“粤其闻日,宗室之俊有四百人,民献仪九万夫,予敬以终于此谋继嗣图功。”
遣大夫桓谭等班行谕告天下,以当反位孺子之意。
王莽每天抱着孺子到郊祀祭坛和宗庙祷告,集合群臣宣称:“从前周成王年幼,周公代君主处理国政,管叔、蔡叔挟持禄父叛变。
而今,翟义也挟持刘信作乱。
连古代的大圣人都还怕这种事情,何况我王莽这样渺小的人!”群臣都说:“不遭受这次大难,就不能展示你的圣德!”冬季,十月甲子(十五日),王莽仿效《周书》,也撰写《大诰》,说:“当翟义反书传到的那天,刘姓皇族在京师的俊杰有四百人,而民众的贤者有九万男子。
我谨依靠这些俊杰和贤人,保卫皇家继承人,建立功业。”
派大夫桓谭等前往全国各地,将自己会把政权归还孺子的意图晓喻全国。
诸将东至陈留,与翟义会战,破之,斩刘璜首。
莽大喜,复下诏先封车骑都尉孙贤等五十五人皆为列侯,即军中拜授。
因大赦天下。
于是吏士一精一锐遂攻围义于圉城,十二月,大破之。
义与刘信弃军亡,至固始界中,捕得义,一尸一磔陈都市;卒不得信。
各位将军率军东征,抵达陈留郡县,与翟义的军队进行会战,取得胜利,斩杀刘璜。
王莽大喜,再次下诏,将车骑都尉孙贤等五十五人都封为列侯,就在军中授予爵位。
因此大赦天下。
于是,用一精一兵围攻翟义于圉城,十二月,大败翟义。
翟义与刘信放弃军队逃亡。
逃到固始县界内,翟义被捕,押解到淮陽国所属陈县,施以分裂肢一体的酷刑,在市上示众。
而刘信最终没有抓到。
始初元年(戊辰、8)
始初元年(戊辰,公元8年)*[1]春,地震。
大赦天下。
[1]春季,发生地震。
大赦天下。
[2]王邑等还京师,西与王级等合击赵朋、霍鸿。
二月,朋等殄灭,诸县息平。
还师振旅,莽乃置酒白虎殿,劳赐将帅。
诏陈崇治校军功,第其高下,依周制爵五等,以封功臣为侯、伯、子、男,凡三百九十五人,曰“皆以奋怒,东指西击,羌寇、蛮盗,反虏、逆贼,不得旋踵,应时殄灭,天下咸服”之功封云。
其当赐爵关内侯者,更名曰附城,又数百人。
莽发翟义父方进及先祖冢在汝南者,烧其棺柩;夷灭三族,诛及种嗣,至皆同坑,以棘五毒并葬之。
又取义及赵朋、霍鸿一党一众之一尸一,聚之通路之旁,濮陽、无盐、圉、槐里、凡五所,建表木于其上,书曰:“反虏逆贼鲵。”
义等既败,莽于是自谓威德日盛,遂谋即真之事矣。
[2]王邑等人回到长安,再向西与王级等会合,共同进击赵朋、霍鸿。
二月,赵朋等人被消灭,各县秩序恢复。
胜利凯旋,整顿军队,王莽于是在白虎殿举行酒宴,慰劳和赏赐将帅。
命令陈崇审核军功,排列高低。
依照周朝的制度,把爵位分为五等,赐封功臣为侯、伯、子、男,共三百九十五人。
指出:“他们都怀着愤怒的心情,东征西讨,羌寇、蛮盗、反叛、逆贼,还没有转过脚跟,便即时扑灭,天下人都敬服。”
封爵全用这项理由。
应当赐爵为关内侯的,改名附城,又有数百人。
王莽下令挖掘翟义父亲翟方进和他祖先在汝南的墓坟,焚烧棺材,屠一杀三族,连幼儿都不能幸免。
甚至还将一尸一体都放进同一个大坑,用荆棘跟五毒羼杂一并埋葬。
又下令把翟义、赵朋、霍鸿一党一羽们的一尸一体,堆积在濮陽、无盐、圉城、槐里、五个地方的交通大道旁边,把木牌竖一立在一尸一堆上,上面写道:“反虏逆贼鲸鲵。”
翟义等人已经失败,王莽于是认为自己的声威德行一天天兴盛,便考虑正式登皇位了。
[3]群臣复奏:进摄皇帝子安、临爵为公;封兄子光为衍功侯。
是时莽还归新都国;群臣复白以封莽孙宗为新都侯。
[3]文武官员又建议:“晋升王莽的儿子王安、王临为公爵。
赐封王莽哥哥的儿子王光为衍功侯。
这时,王莽交还了新都国,文武官员又建议赐封王莽的孙子王宗当新都侯。
[4]九月,莽母功显君死。
莽自以居摄践阼,奉汉大宗之后,为功显君缌弁而加麻环,如天子吊诸侯服。
凡壹吊再会;而令新都侯宗为主,服丧三年云。
[4]九月,王莽的母亲功显君去世。
王莽自以为他代理皇位,登上宫廷的宝座,尊奉汉室大宗的后嗣,于是为功显君守五服中最轻的缌麻服,在细麻布帽上面加上用麻环绕而成的孝带,如同天子吊唁诸侯的丧服。
总共一次吊唁,两次会祭,让新都侯王宗为丧主,由他守三年的丧服。
[5]司威陈崇奏:莽兄子衍功侯光私报执金吾窦况,令杀人;况为收系,致其法。
莽大怒,切责光。
光母曰:“汝自视孰与长孙、中孙!”长孙、中孙者,宇及获之字也。
遂母子自一杀,及况皆死。
初,莽以事母、养嫂、抚兄子为名,及后悖虐,复以示公义焉。
令光子嘉嗣爵为侯。
[5]司威陈崇奏报:王莽哥哥的儿子、衍功侯王光私下告知执金吾窦况,让窦况替他杀人。
窦况替他拘禁了那个人,用法律把那个人处死了。
王莽大怒,严厉地责备了王光。
王光的母亲对王光说:“你看自己和长孙、仲孙相比怎么样?”
长孙、仲孙是王莽长子王宇、次子王获的表字。
王光母子便自一杀了,连窦况也死了。
起初,王莽由于服事母亲,供养嫂子,抚育兄长的儿子求得了名誉,等到后来狂妄凶暴,又这样来显示公正无私。
令王光的儿子王嘉继承爵位为侯。
[6]是岁,广饶侯刘京言齐郡新井,车骑将军千人扈云言巴郡石牛,太保属臧鸿言扶风雍石;莽皆迎受。
十一月,甲子,莽奏太后曰:“陛下遇汉十二世三七之厄,承天威命,诏臣莽居摄。
广饶侯刘京上书言:‘七月中,齐郡临淄县昌兴亭长辛当一暮数梦,曰:“吾,天公使也。
天公使我告亭长:‘摄皇帝当为真。
’即不信我,此亭中当有新井。”
亭长晨起视亭中,诚有新井,入地且百尺。
’十一月,壬子,直建冬至,巴郡石牛,戊午,雍石文,皆到于未央宫之前殿。
臣与太保安陽侯舜等视,天风起,尘冥,风止,得铜符帛图于石前,文曰:‘天告帝符,献者封侯’,骑都尉崔发等视说。
孔子曰:‘畏天命,畏大人,畏圣人之言。
’臣莽敢不承用!臣请共事神祗、宗庙,奏言太皇太后、崐孝平皇后,皆称‘假皇帝’;其号令天下,天下奏言事,毋言‘摄’;以居摄三年为始初元年;漏刻以百二十为度;用应天命。
臣莽夙夜养育隆就孺子,令与周之成王比德,宣明太皇太后威德于万方,期于富而教之。
孺子加元服,复子明辟,如周公故事。”
奏可。
众庶知其奉符命,指意群公博议别奏,以示即真之渐矣。
[6]这一年,广饶侯刘京奏报齐郡冒出一口新井,车骑将军千人扈云奏报巴郡发现一头石牛,太保属臧鸿奏报扶风雍县发现仙石。
王莽都欢迎接受了。
十一月甲子(二十一日),王莽上奏给太皇太后说:“陛下现在的处境是汉王朝已经十二世,正碰上‘三七’数字的危险命运,秉承上天威严的命令,陛下下诏让我暂居皇帝之位,处理政务。
广饶侯刘京上奏说,七月中,齐郡临淄县昌兴亭长辛当一一夜作了几个梦,梦见有声音对他说:‘我是天公的使者。
天公打发我告诉亭长:代理皇帝应当作真皇帝。
如果不相信我,这个驿亭里会出现一口新井。
’亭长早晨起来查看亭中,确实出现了一口新井,深入地下将近一百尺。
十一月壬子(初九),节令交替正赶上冬至,巴都的石牛,戊午(十五日),雍县的石文,都到达未央宫的前殿。
我和太保安陽侯王舜等人去看时,天空刮起了大风,飞沙走石,天昏地暗,大风停止,在石头前面得到了铜符帛图,上面的文字是:‘上天告示皇帝的符信,进献的人可以封侯。
’骑都尉崔发等人看到并进行解说。
孔子说:‘畏惧上天的意旨,畏惧尊长辈,畏惧圣人的教导。
’我王莽敢不遵照执行!我请求在服事神祗、宗庙,向太皇太后和孝平皇后奏报时,都自称‘假皇帝’。
至于向全国臣民发号施令,全国臣民向我奏报,都不要说是‘代理’。
把居摄三年改为初始元年,铜壶滴漏的刻度改为一百二十度,以符合上天的意旨。
我王莽一定日夜养育孺子成长,让他能够跟周成王的品德相媲美,把太皇太后的声威德行传播到各地,让各地富足并施行教化。
等到孺子举行冠礼以后,再把明君的权力归还给他,如同周公旧例。”
奏章被批准了。
大众知道他信奉符命,指使大臣们广泛议论,分别奏报太皇太后,以显示正式登上皇位的发展趋势。
[7]期门郎张充等六人谋共劫莽,立楚王。
发觉,诛死。
[7]期门郎张充等六人策划一道劫持王莽,拥立楚王作皇帝。
被发觉后处死。
[8]梓潼人哀章学问长安,素无行,好为大言,见莽居摄,即作铜匮,为两检,署其一日“天帝行玺金匮图”,其一署曰:“赤帝玺某传予皇帝金策书”。
某者,高皇帝名也。
书言王莽为真天子,皇太后如天命。
图书皆书莽大臣八人,又取令名王兴、王盛,章因自窜姓名,凡十一人,皆署官爵,为辅佐。
章闻齐井、石牛事下,即日昏时,衣黄衣,持匮至高庙,以付仆射。
仆射以闻。
戊辰,莽至高庙拜受金匮神禅,御王冠,谒太后,还坐未央宫前殿,下书曰:“予以不德,托于皇初祖考黄帝之后,皇始祖考虞帝之苗裔,而太皇太后之末属。
皇天上帝隆显大佑,成命统序,符契、图文、金匮策书,神明诏告,属予以天下兆民。
赤帝汉氏高皇帝之灵,承天命,传金策之书,予甚祗畏,敢不钦受!以戊辰直定,御王冠,即真天子位,定有天下之号曰新。
其改正朔,易服色,变牺牲,殊徽帜,异器制。
以十二月朔癸酉为始建国元年正月之朔;以鸡鸣为时。
服色配德上黄,牺牲应正用白,使节之旄幡皆纯黄,其署曰‘新使五威节’,以承皇天上帝威命也。”
[8]梓潼县人哀章在长安学习,一向品行不好,喜欢说大话。
他看见王莽居位摄政,就制造了一只铜柜,做了两道标签,一道写作“天帝行玺金匮图”,另一道写作“赤帝行玺某传予黄帝金策书”。
所谓某,就是高皇帝的名字。
那策书说王莽是真天子,皇太后应遵照天意行一事。
图和策书都写明王莽的大臣八人,又加上两个好名字王兴和王盛,哀章乘机把自己的姓名也塞在里面,共十一人,都写明了官职和爵位,作为辅佐。
哀章听到齐郡新井和巴郡石牛事件下达了,当天黄昏时候,穿着黄衣,拿着铜柜到高帝祭庙,把它交给了仆射。
仆射奏报。
戊辰(二十五日),王莽到高帝祭庙拜受天神命令转一让统治权的铜柜。
他戴上王冠,进见太皇太后,回来便坐在未央宫的前殿,发布文告说:“我德行不好,幸赖是皇初祖黄帝的后代,是皇始祖虞帝的子孙,又是太皇太后的微末亲属。
皇天上帝予以隆厚的庇佑,令我继承大统。
符命、图文,金柜中的策书,都是神明的诏告,把天下千百万人民托付我。
赤帝汉朝高皇帝的神灵,秉承