史记白话文
楚元王世家第二十
李克刚戴孟姣译注
【译文】
楚元王刘交,是高祖的同母小弟,字游。
高祖兄弟四人,大哥名伯,伯早就死了。
当初高祖微贱的时候,曾经为了躲避难事,常常和宾客路过大一嫂家去吃饭。
大一嫂讨厌小叔,小叔和宾客来家时,大一嫂假装羹汤已吃完,用勺子刮锅,宾客因此离去。
过后看锅里还有羹汤,高祖从此怨恨大一嫂。
等到高祖当了皇帝,分封兄弟,唯独不封大哥的儿子。
太上皇为孙子说情,高祖说:“我不是忘记封他,因为他的母亲太不像长辈了。”
于是才封她的儿子信为羹颉侯。
封二哥仲为代王。
高祖六年,在陈县逮捕楚王韩信以后,就封小弟交为楚王,定都彭城。
交在位二十三年去世,儿子夷王郢继位。
夷王在位四年去世,儿子王戊继位。
王戊即位二十年,冬天,因在为薄太后服丧期间犯了私一奸一罪,削去东海郡封地。
第二年春天,戊和吴王合谋反叛,他的相国张尚、太傅赵夷吾谏阻,不听从。
戊杀了张尚、赵夷吾,起兵和吴王向西攻打梁国,攻占了棘壁。
行至昌邑南边,和汉将周亚夫接战。
汉军截断了吴、楚军的粮道,士兵饥饿,吴王败走,楚王戊自一杀,吴、楚军就投降了汉军。
汉军已经平定吴、楚叛乱,孝景帝想让德侯广的儿子继承吴国的王位,让元王的儿子礼继承楚国的王位。
窦太后说:“吴王,是老一辈人,理应为宗室效忠从善。
如今却带头率领七国叛乱,扰乱天下,为什么还要接续他的后代!”不允许立吴王的后代,只准许立楚王的后代。
当时礼是汉朝的宗正,于是封礼为楚王,供奉元王的宗庙,这就是楚文王。
文王即位三年去世,儿子安王道继位。
安王在位二十二年去世,儿子建王注继位。
襄王在位十四年去世,儿子王纯继位。
王纯继位后,地节二年,宦官上书告楚王谋反,楚王自一杀,国号被废除,封地收归汉朝改为彭城郡。
赵王刘遂,他父亲在高祖的儿子中排行居中,名友,谥号为“幽”。
幽王因为忧伤而死,所以谥号为“幽”。
高后把吕禄封在赵地为王,一年而高后去世。
大臣诛杀吕禄等吕氏家族,于是立幽王的儿子遂为赵王。
孝文帝即位二年,立遂的弟弟辟彊,割去赵国的河间郡为河间王,这就是文王。
在位十三年去世,儿子哀王福继位。
福一年去世,无子,绝后,国号被废除,封地收归汉朝。
遂已经为赵王二十六年,孝景帝的时候,因为犯有过失被晁错削去他的常山郡。
吴、楚叛乱,赵王就和他们合谋起兵。
他的相国建德、内史王悍谏阻,不听从。
就烧死建德、王悍,发兵驻屯在赵国的西部边界,想等待吴军一起西进。
并派人到北边的匈奴,想联合匈奴进攻汉朝。
汉朝派曲周侯郦寄攻击赵国。
赵王遂退回来,据守邯郸,对峙七个月,吴、楚军在梁国被打败,不能西进。
匈奴听到这个消息,也停止发兵,不肯进入汉朝边界。
栾布从打败齐国的前线返回来,就和郦寄合兵引水灌赵国的都城。
赵的都城被水泡坏,赵王自一杀,邯郸于是投降。
赵幽王断绝了后代。
太史公说:国家将要兴起的时候,一定有吉祥的预兆,君子被重用,小人被斥退。
国家将要灭亡的时候,贤人隐退,乱臣显贵。
如果楚王戊不刑罚申公,听了他的话,赵王任用防与先生,哪会有篡杀的陰谋,遭天下人杀戮呢?贤人啊!贤人啊!不是本质贤能的君王,怎能任用你们呢?太重要啦!“国家的安危在于发出的政令,国家的存亡在于任用的大臣,”这话实在太对了。
【原文】【注解】
楚元王刘交者,高祖之同母少弟也①,字游。
高祖兄弟四人,长兄伯,伯蚤卒②。
始高祖微时③,尝辟事④,时时与宾客过巨嫂食⑤。
嫂厌叔,叔与客来,嫂详为羹尽⑥,枥釜⑦,宾客以故去。
已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。
及高祖为帝,封昆弟⑧,而伯子独不封。
太上皇以为言⑨,高祖曰:“某非忘封之地⑩,为其母不长者耳(11)。”
于是乃封其子信为羹颉侯(12)。
而王次兄仲於代(13)。
[注释]①《汉书》作同父,言同父,即言异母。
②蚤:同“早”。
③微:卑微,低下。
④辟:同“避”,逃避。
⑤巨嫂:长嫂,大一嫂。
巨,大。
⑥详:通“佯”,假装。
⑦枥釜:刮锅边出声。
釜,锅。
⑧昆弟:兄弟。
⑨太上皇:皇帝的父亲称太上皇,这里指刘邦的父亲。
⑩某:谦称。
(11)不长者:不象长辈的样子。
(12)羹颉侯:汉高祖七年封。
羹颉,羹尽之意。
(13)次兄:二哥,名喜,字仲。
其子刘濞,后改封吴王。
代:汉封国,在今河北省境,辖云中、雁门、代三郡五十三县,其都在今河北蔚县东北。
汉高祖十一年(前196),平定陈豨叛乱,立于恒(即后来的文帝)为代王,都中都(今山西平遥县西北)。
高祖六年①,已禽楚王韩信于陈②,乃以弟交为楚王,都彭城③。
即位二十三年卒,子夷王郢立④。
夷王四年卒,子王戊立。
[注释]①高祖六年:前201年。
②禽:同“擒”。
楚王韩信:即后来淮陰侯韩信。
③彭城:县名。
故城在今江苏省徐州市。
④郢:《汉书》作郢客。
王戊立二十年,冬,坐为薄太后服私一奸一①,削东海郡②。
春,戊与吴王合谋反③,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。
戊杀尚、夷吾,起兵与吴西攻梁④,破棘壁⑤。
至昌邑南⑥,与汉将周亚夫战⑦。
汉绝吴、楚粮道,士卒饥,吴王走,楚王戊自一杀,军遂降汉。
[注释]①坐:因犯……罪。
薄太后:汉高祖之姬,汉文帝之母。
服:服丧。
②东海郡:治所在今山东省郯城县北。
辖境相当今山东费县、临沂、江苏赣榆以南,山东枣庄市、江苏邳县以东和江苏宿迁、灌南以北地区。
③吴王:刘濞,刘邦次兄刘喜之子。
④梁:汉封国。
都城在睢陽,今河南省商丘市南。
⑤棘壁:地名。
故城在今河南永城县西北。
⑥昌邑:县名,故城在今山东金乡县西北。
⑦周亚夫:(?——前143年)西汉名将。
沛县人。
周勃之子。
初封条侯。
文帝时为河内太守,景帝时任太尉,平定吴楚七国之乱有功,迁为亟相。
汉已平吾、楚,孝景帝欲以德侯子续吴①,以元王子礼续楚。
窦太后曰②:“吴王,老人也,宣为宗室顺善③。
今乃首率七国,纷乱天下,奈何续其后!”不许吴,许立楚后。
是时礼为汉宗正④。
乃拜礼为楚王,奉元王宗庙,是为楚文王。
[注释]①德侯:名广,代王刘仲之子、吴王濞之弟。
②窦太后:汉文帝的皇后,汉景帝之母。
③顺善:遵守法度的表率。
顺,顺从,引申为“效忠”。
善,慈善。
引申为“行善”。
④宗正:官名。
⑤奉:供奉,即祭祀之意!宗庙:帝王、诸侯祭祀祖先的处所。
亦作王室的代称。
文王立三年卒,子安王道立。
安王二十二年卒,子襄王注立。
襄王立十四年卒,子王纯代立。
王纯立,地节二年①,中人上书告楚王谋反②,王自一杀,国除,入汉为彭城郡。
[注释]①地节二年:为前68年。
地节为汉宣帝年号。
②中人:即宫人。
赵王刘遂者,其父高祖中子,名友。
谥曰“幽”。
幽王以忧死,故为“幽”。
高后王吕禄於赵①,一岁而高后崩。
大臣诛诸吕吕禄等②,乃立幽王子遂为赵王。
[注释]①高后:即吕后,汉高祖刘邦的正后,汉惠帝之母。
王:封王,使王。
②诸吕:吕后诸兄弟几家族子弟称诸吕。
孝文帝即位二年①,立遂弟辟彊,取赵之河间郡为河间王②,是为文王。
立十三年卒,子哀王福立。
一年卒,无子,绝后,国除,入于汉。
[注释]①孝文帝,即汉文帝刘恒,汉王期自称“以孝治天下”,所以自惠帝以后,都在谥号上加个“孝”字。
②河间郡,治所在乐成(今河北省献县东南)。
遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错以適削赵王常山之郡①。
吴、楚反,赵王遂与合谋起兵。
其相建德、内史王悍谏。
不听。
遂烧杀建德、王悍,发兵屯其西界,欲待吴与俱西。
北使匈奴②,与连和攻汉。
汉使曲周侯郦寄击之③。
赵王遂还,城守邯郸④,相距七月。
吴楚败於梁,不能西。
匈奴闻之,亦止,不肯入汉边。
栾布自破齐还⑤,乃并兵引水灌赵城。
赵城坏,赵王自一杀,邯郸遂降。
赵幽王绝后。
[注释]①晁错(前200——前154年):西汉政论家。
②匈奴:中国古代北方民族之一。
③曲周:县名。
故城在今河北省曲周县东北。
④邯郸:赵都。
故城在今河北省邯郸市。
⑤栾布:西汉梁人。
文帝时为燕相。
太史公曰:国之将兴,必有祯样,君子用而小人退。
国之将亡,贤人隐,乱臣贵。
使楚王戊毋刑申公①,遵其言,赵任防与先生②,岂有篡杀之谋,为天下僇哉③?贤人乎,贤人乎!非质有其内,恶能用之哉?甚矣,“安危在出令,存亡在所任”,诚哉是言也!
[注释]①使:假如。
②防与先生:人名。
③僇:通“戮”。
杀戮,侮辱。
此处治指罪人。