周易译注
家人(卦三十七)
——幸福的和不幸的家庭
【原文】
(离下哭上)家人(1):利女贞。
初九:闲有家(2),悔亡。
六二:无攸遂(3),在中馈(4)。
贞吉。
九三:家人嗃嗃(5)。
悔,厉,吉。
妇子嘻嘻(6),终吝。
六一四,富家(7),大吉。
九五:王假有家(8),勿恤。
吉。
上九:有孚威如(9),终吉。
【注释】
(1)家人是本卦的标题。
家人的意思就是家庭。
全卦专门讲家庭中的事,标题与内容有关。
(2)闲:防范。
有:于。
(3)遂:用作“坠”,意思是失误。
(4)中馈:家庭中的饮食之事。
(5)嗃嗃(he):用作“嗷嗷”意思是众口愁叹。
(6)嘻嘻:笑声。
(7)富:用作“福”,意思是幸福。
(8)假:用作“格”,意思是到达。
有:于。
家:这里指祭把祖先的家庙。
(9)孚:俘虏。
威如:发怒的样子。
【译文】
家人卦:有利于妇女的占问。
初九:提防家里出事,没有悔恨。
六二:妇女在家中料理家务,没有失职。
占得吉兆。
九三:贫困之家哀号愁叹,嗷嗷待哺,有悔有险,但终归吉利。
富贵之家嘻笑作乐,骄奢一婬一逸,结果要倒霉。
六一四:幸福的家庭大吉大利。
九五:君王的家庙中祭祝祖先,不必忧虑。
吉利。
上九:抓到的俘虏不肯屈服,发怒反抗,结果还是吉利。
【读解】
这一卦专讲家庭之事,看来作者并未忽略家庭这个“社会细胞”。
事实上,家庭结构,血缘关系,正是构成中国传统宗法社会的根本所在,想必作者深知这一点,才辟出专卦来谈论。
引人注目的是说这是对妇女有利的,即把妇女的地位和作用定位在家庭之中。
她们不是一家之长,仅仅是专门负责料理家务(大概也包括生儿育女吧),无缘参与社会事务。
这就是中国传统对妇女角色的定位。
由此形成的结果是:家庭之中没有妇女是不行的,家中的大小事情要由妇女来一操一持;但是妇女在家中是被领导者,无权作出决定。
一个好女人的标准是服从文夫,孝敬公婆,养育子女,安分守己地做家务。
按这样的标准,“幸福的家庭都是相似的;不幸的家庭各有各的不幸。”
托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》开篇所讲的这句话,肯定适用于中国古代的家庭情况。
在今天看来,那时的幸福家庭一定沉闷得令人窒息,压抑得令人难以容忍——至少对妇女们来说是如此,因为无论她们怎样聪明能干,都只是奴隶般的角色。