中庸
中庸白话解析行远自迩,登高自卑
【原文】
君子之道,辟(1)如行远,必自迩(2);辟如登高,必自卑(3)。
《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。
兄弟既翕,和乐且耽。
宜尔室家,乐尔妻帑(4)。”
子曰:“父母其顺矣乎!”(第15章)
【注释】
(1)辟:同“譬”。
(2)迩:近。
(3)卑:低处。
(4)“妻子好合……”:引自《诗经·小雅·常棣》。
妻子,妻与子。
好合,和睦。
鼓,弹奏。
翕(xi),和顺,融洽。
耽,《诗经》原作“湛”,安乐。
帑(nu),通“孥”,子孙。
【译文】
君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步。
《诗经》说:“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样。
兄弟关系融洽,和顺又快乐。
使你的家庭美满,使你的妻儿幸福。”
孔子赞叹说:“这样,父母也就称心如意了啊!”
【读解】
老子说:“千里之行,始于足下。”
荀子说:“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”
都是“行远必自迩,登高必自卑”的意思。
万事总宜循序渐进,不可一操一之过急。
否则,“欲速则不达”,效果适得其反。
一切从自己做起,从自己身边切近的地方做起。
要在天下实行中庸之道,首先得和顺自己的家庭。
说到底,还是《大学》修、齐、治、平循序渐进的道理。