左传
晋楚鄢陵之战(成公十六年)
-----对外扩张治不了政治病
【原文】
六月,晋、楚遇于鄢陵(1)。
范文子不欲战。
欲至曰:“韩之战, 惠公不振旅(2);萁之役,先轸不反命(3);泌之师,lB不复从(4);皆晋 之耻也!子亦见君子事矣,今我辟楚,又益耻也。”
文子曰: “吾先君之亟战也(5),有故。
秦、狄、 楚皆强,不尽力,子孙将弱。
今三强服矣,敌,楚而已。
惟 圣人能外内无患。
自非圣人(6),外宁必有内忧。
盍释楚以为外惧乎?”
甲午晦(7),楚晨压晋军而陈。
军吏患之。
范戤趋进(8),曰:“塞 井夷灶(9),陈于军中,而疏行首(10)。
晋楚唯天所授,何患焉?”
文子 执戈逐之,曰:“国之存亡,天也,童子何知焉?”
弈书曰:“楚师轻佻(11), 固磊而待之,三日必退。
退而击之,必获胜焉。”
至曰: “楚有六间(12),不可失也:其二卿相恶(13)!王卒以旧(14);郑陈而不并不整;蛮军而不陈(15);陈不违晦(16);在陈而加嚣(17)。
合而加嚣。
各顾其后,莫 有斗心,旧不必良,以犯天忌(18),我必克之。”
楚予登巢车,以望晋军(19)。
子重使大宰伯州犁待于王后(20)。
王 曰:“骋而左右,何也?”
曰:“召军吏也。”
“皆聚于中军矣。”
曰: “合谋也。”
“张幕矣。”
曰:“虔卜于先君也(21)。”
“彻幕矣。”
曰: “将发命也。”
“甚嚣,且尘上矣。”
曰:“将塞井夷灶而为行也。”
“皆乘矣,左右执兵而下矣。”
曰:“听誓也。
(22)”“战乎”曰:“未 可知也。”
“乘而左右皆下矣。”
曰:“战祷也。”
伯州犁以公卒告王。
苗贲皇在晋侯之侧(23),亦以王卒告。
皆曰:“国士在,且厚(24),不可 当也。”
苗贲皇言于晋侯曰:“楚之良(25),在其中军王族而已。
请分 良以击其左右,而三军萃于王卒(26),必大败之。”
公筮之,史曰; “吉。
其卦遇《复》(27),曰:‘南国蹴(28),射其元王(29),中厥目。
’ 国蹴、王伤,不败何待?”
公从之。
【注释】
①鄢陵:郑国地名,在今河南鄢陵。
②范文子:即士燮。
不振旅:军 旅不振,意思是战败。
③先轸:箕之战中晋军主帅。
不反命:不能回国 复君命。
(4)泌(bi):郑国地名,在今河南郑州西北。
lB:即lL父, 泌之战中晋军主帅。
不复从:不能从原路退兵,即战败逃跑。
(5)亟 (qi):多次。
(6)自:如果。
(7)晦:夏历每月的最后一天。
(8)范 戤(gai):范文子士燮的儿子,又称范宣子。
趋进:快步向前。
(9)塞:填。
夷:平。
(10)行首:行道。
疏行首:把行列间的通道疏通。
(11)轻窕:即 轻佻,指军心轻浮急躁。
(12)间:间,缺陷。
(13)二卿;指子重和子 反。
相恶:不和。
(14)王卒以旧:楚王的亲兵都用贵族子弟。
(15)蛮军: 指楚国带来的南方少数民族军队。
(16)违晦:避开晦日。
古人认为月末那 天不适宜用兵。
(17)嚣:喧哗。
(18)犯天忌:指晦日用兵。
(19)楚子: 指楚共王。
巢车:一种设有潦望楼的兵车,用以望远(20)伯州犁:晋国 大夫伯宗的儿子,伯宗死后他逃到楚国当了太宰。
(21)虔:诚。
卜:占卜。
(22)听誓:听主帅发布誓师令。
(23)苗贲(ben)皇:楚国令尹斗椒的儿 子。
(24)国士:国中一精一选的武士。
厚:指人数众多。
(25)良:一精一兵。
萃:集中。
@《复》:《周易》的卦名。
@南国:指楚国。
蹴 。
窘迫。
④元王:元首,指楚共王。
【译文】
夏六月,晋国军队和楚国军队在鄢陵相遇。
士燮不想同楚军交战 。
欲至曰:“秦、晋韩原之战,惠公未能整军而归;晋、狄萁之战,主帅先轸不能回来复命;晋、楚泌之战,主帅lL父兵败溃逃。
这些都是晋国的奇耻大辱!你也见过先君这些战事,现在我们躲避 楚军,就有增加了耻辱。
士燮说:“我们先君多次作战是有原因的。
秦、狄、、楚都是强国,如果我们不尽力,子孙后代就将被削弱。
现在秦、狄、三个强国已经屈服了敌人只 有一个楚国罢了。
只有圣人才能做到国家内部和外部不存在忧患。
如果不是圣人’外部安宁就必定会有内部忧患。
为什么不暂时放过楚国,使晋国对外保持警惕呢?”
六月二十九日,月末的最后一天,楚军一大早就一逼一近了晋军, 并摆开了阵势。
晋军军官感到了害怕。
范戤快步走上前来说:“ 把井填上,把灶铲平,在自己军营中摆开阵势,把队伍之间的行道疏通。
晋国和楚国都是天意所归的国家,有什么可担心的?”
士燮 听了气得拿起戈赶他出去,并说:“国家的存亡,是天意决定的,小孩子 知道什么?”
弈书说:“楚军轻浮急噪,我们坚守营垒等待著, 三天之后楚军一定会撤退。
他们退走时我们再出击,必定会取得胜利。”
欲至说:“楚军有六个弱点,我们不要放过机会:他们的两个统帅 彼此不和;楚王的亲兵都是贵族子弟;郑国军队虽然摆出了阵势, 但是军容不整;楚军中的蛮人虽然成军,但不能布成阵势; 布阵不避开月末这天;他们的士兵在阵中很吵闹,遇上交战会更 吵闹。
个人只注意自己的退路,没有斗志,贵族子弟也并非一精一兵, 月末用兵又犯了天忌,我们一定能战胜他们。”
楚共王登上了巢车‘观望晋军的动静。
子重派太宰伯州犁在 楚王后面陪著。
楚王问道:“晋军正驾著兵车左右奔跑,这是怎么回事?”
伯州犁回答说:“是召集军官。”
楚王说:“那些人都 到中军集合了。”
伯州犁说:“这是在开会商量。”
楚王说:“搭起 帐幕了。”
伯州犁说:“这是晋军虔诚地向先君卜吉凶。”
楚王说: “撤去帐幕了。”
伯州犁说:“快要发布命令了。”
楚王说:“非常喧 闹,而且尘土飞扬起来了。”
伯州犁说:“这是准备填井平灶,摆 开阵势。”
楚王说:“都登上了战车,左右两边的人又拿著武器下 车了。”
伯州犁说:“这是听取主帅发布誓师令。”
楚王问道:“要 开战了吗?”
伯州犁回答说:“还不知道。”
楚王说:“又上了战车, 左右两边的人又都下来了。”
伯州犁说:“这是战前向神祈祷。”
伯 州犁把晋侯亲兵的位置告诉了楚共王。
苗贲皇在晋厉公身旁,也把楚共王亲兵的位置告诉了晋厉公。
晋厉公左右的将士都说;“楚国最出色的武士都在中军,而且人数众多,不可抵挡。”
苗贲皇对晋厉公说:“楚国的一精一锐部队只不过是中军里那些楚王的亲兵罢了。
请分出一些一精一兵来攻击楚国的左右两军,再集中三军攻打楚王的亲兵,一定能把它们打得大败。”
晋厉公卜筮问吉凶,卜官说: “大吉。
得的是个‘复’卦,卦辞说:‘南国窘迫,用箭射它的国 王,射中他的眼睛。
’国家窘迫,国君受伤,不打败仗还会有什么 呢?”
晋厉公听从了卜官的话。
【读解】
这是一场晋、楚两国为争取小一柄一附庸而进行的战争,最后以晋军获胜结束。
这场战争真正充分证明了“成者为王,败者为寇”的古训。
彼此间的争斗没有什么正义和非正义可言,无非是为了捞取镑自的好处。
使人感兴趣的不是谁胜谁负,而是对立双方在交战过程中的表演。
士燮所说的“外宁必有内忧”,给人的感觉似乎是只有*不断地进行对外战争,才能保证自己国内的安宁。
换句话说,如果治理不好国家内部,就*对外战争来转移国内人们的视线和注意力。
当国家命运的决策人当到这个地步,可以说已经到了黔驴技穷、山穷水尽的境地。
这样的统治者不下台,还呆在权利位置上赶什么?
认真的想,这实在是一种强盗逻辑,都不可能把希望寄托在同强国打仗、吞并弱小一柄一家之上。
或许,这种强盗逻辑在春秋时代 行得通而在现在则行不通。
统治者的主要职责是使国家富强, 人民幸福,为此可做的事和必须做的事太多了,必须要付出太多的一精一力。
再说,内患并不是必然的,也不是从天上掉下来的;它在根本上是由统治者自己造成的。
如果天下太平,国家富强,人民幸福,政治清明,统治者廉洁奉公,谁会起来造反?还是《水浒传》当中那句话说得好:官一逼一民反,民不得不反。
老百姓盼望的 是过和平安宁的日子,平白无故造什么反?
国家的内乱,要么是政治腐败、治理无方、统治者荒一婬一无道,致使民不聊生造成的,要么是由统治集一团一内部的勾心斗角、尔虞我诈、争权夺利造成的。
在这种情况下试图以对外扩张和侵略来治病,充其量是治表而无法治根,甚至更有可能加重内乱,使一毛一病积重难返,直到病入膏育,不可救药。
话虽然这么说,晋军毕竟会打仗,最终获得了鄢陵之战的胜利。
他们所凭借的,不是正气和道义,不过是正确的战略战术罢 了。
这同政治腐败、扩张野心膨一胀是两回事。
他们首先做到了知己知彼,摸透了楚军的六大弱点,这六个弱点中几乎每一个都是 致命的。
比如主帅不和,在两军对垒的残绘战斗中必然会令出两端,弄得士兵不知所措。
比如贵族子弟参战,这些个公子哥儿养 尊处优惯了,趾高气昂,志满意得,却吃不了苦,没有战斗力,成 事不足,败事有余。
这样一来,对敌方的弱点了如指掌,因此胸有成竹,怎能不打胜仗?