反经
傲礼
【原文】
《左传》曰:“无。”
《曲礼》曰:“无不敬。”
然古人以傲为礼,其故何也?欲彰于人德耳。
何以言之?昔侯嬴为大梁夷门监,魏公子闻之,乃置酒大会,宾客坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生引公子过市,及至家,以为上客。
侯生谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。
嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑。
稠人广众之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,以观公子,公子愈恭。
市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
(初,公子迎侯生,侯生曰:“臣有客在市屠中,愿枉车驾过之。”
侯生下见其客朱亥,与之语,微察公子,公子色愈和。
市人皆观,从骑窃骂侯生,侯生视公子色终不变,乃谢客就车也。
)
张释之居廷中,三公九卿尽会立,王生老人曰:“吾袜解。”
顾谓张廷尉为我结袜。
人或谓王生曰:“独奈何廷辱张廷尉?”
王生曰:“吾老且贱,自度终无益于张廷尉。
张廷尉,方今天下名臣。
吾故聊辱廷尉,使跪结袜,欲以重之。”
诸公闻之,贤王生而重张廷尉。
(汲黯常与大将军抗礼,或谓黯曰:“自天子常欲令群臣下大将军,君不可以不拜。”
黯曰:“夫以大将军有揖客,反不重耶?”
大将军闻之,愈贤黯也。
)
由是观之,以傲为礼,可以重人矣。
(议曰:《老子》云:“国家昏乱有忠臣,六亲不和有孝慈。”
此言忠臣孝子,因不知昏乱,乃见其节。
向使侯生不傲,则士人不知公子能下士也。
使王生不倨,则三公不知廷尉能折节也。
故曰:“不善人者,善人之资。”
信矣夫!)
【译文】
《左传》上说:“没有以傲慢为礼的。”
《曲礼》上说:“不要失去恭敬的态度。”
然而古人确实有以傲慢为礼的,这是什么原因呢?是想使对方的品德能够彰明于世。
为什么这样说呢?过去有个隐士侯嬴,是魏国首都大梁东门的守门人。
魏公子信陵君听说候嬴是个贤者,就置办了一次大宴会宴请宾客。
待宾客都坐好后,信陵君率领一队车马,把车中左边的客位空着,亲自去迎接守东门的侯嬴。
侯嬴领公子去了一趟市场,待来到信陵君家中,侯嬴被当做最尊贵的宾客。
侯生对信陵君说:“今天,我为你所做的事已经很不少了。
我本是东门看守大门的人,而你以魏国公子的身分屈尊驾车迎接我。
而且在稠人广众之中,本不应去,可是我故意让你去了一趟市场。
我为了成就你礼贤下士的声名,所以才故意让你和你的车马停在市场那么长的时间,来观察你,你的态度却更加谦恭。
市场上的人都认为我是个小人,而认为你是个有道德的人,能礼贤下士。”
[当初,信陵君去迎接侯嬴,侯嬴说:“我有个朋友在市场中的屠狗店干活,想借你车驾去拜访他。”
侯嬴下车去见他的朋友朱亥,和朱亥聊天,暗中观察信陵君,信陵君的面色反而更加谦和。
市场上的人都围着看,随从信陵君的骑兵都暗中责骂侯嬴。
侯嬴看信陵君面色仍然没有变化,还是那么谦和,这才辞别朋友上了车。
]汉朝的廷尉张释之等待朝见皇帝,三公九卿等高官显贵都在场,有个老人王生说:“我的棘带松开了。”
回头对张廷尉说:“给我把袜带系上!”有人对王生说:“为什么在大廷广众之中,单单要侮辱张廷尉呢?”
王生说:“我年纪很老了,地位又低,自己思谋没有什么办法能对张廷尉有所帮助。
张廷尉是如今天下有名望的大臣,所以才让他当着大廷广众的面跪下给我系袜带。
我是想让张廷尉更被世人看重啊。”
那些高官显贵听了,认为王生是个有贤德的人,也更加尊重张廷尉了。
[汉朝的汲黯,常常见了大将军卫青不跪拜,只行个平揖礼。
有人对汲黯说:“皇帝打算让群臣都以下属的礼节拜见大将军,你不应该见大将军不跪拜。”
汲黯说:“以大将军那样尊贵的地位,却有平揖的朋友,不是更被世人看重吗?”
大将军听了这话,认为汲黯是贤德之人。
]
由此看来,以做为礼,可以使人更受尊重。
[《老子》说:“国家乱昏的时候才显示出忠臣来,六亲不和时才显出父母的慈一爱一和子女的孝顺。”
这是说忠臣、孝子因为不管国家昏乱与否,仍然做自己该做的事,这才显示出节一操一的高尚。
如果过去侯嬴对信陵君不傲慢,那么市场上的人就不了解信陵君有礼贤下士的风度。
如果王生对张廷尉不傲慢,那么三公九卿,高官显贵就不了解张迁尉能降低身分,屈已下人。
所以说:不好的人,是好人得以显示出来的凭借和参照啊。
]