晋书白话文
愍帝纪
孝愍皇帝名邺,字彦旗,是武帝司马炎之孙,吴孝王司马晏的儿子。
出继给后伯父秦献王司马柬,袭位封秦王。
永嘉二年(308),拜为散骑常侍、抚军将军。
洛陽陷落后,到荥陽密县避难,与舅父荀藩、荀组相遇,自密县南走许颍。
豫州刺史阎鼎与前抚军长史王毗、司徒长史刘畴、中书郎李昕及荀藩、荀组等共同谋划送愍帝回长安,刘畴等中途叛变,阎鼎追上把他杀了,荀藩、荀组幸免于难。
阎鼎即裹挟愍帝,乘坐牛车,经宛奔武关,多次遇到山贼拦截,士卒逃散,停留在蓝田。
阎鼎告知雍州刺史贾疋,贾疋立即派州兵迎接护卫,到达长安,又使辅国将军梁综帮助守长安。
当时霸水出现玉龟,长安城南有神马鸣叫。
永嘉六年(312)九月初三,阎鼎等拥戴秦王为皇太子,登坛祭天,建立宗庙社稷,实行大赦。
给贾疋加上征西大将军称号,以秦州刺史南陽王司马保为大司马。
贾疋讨伐贼张连,被张连杀害,众人推举始平太守麴允兼雍州刺史,做盟主,按照朝廷制度,选拔设置官员。
建兴元年(313)夏四月初一,得到怀帝被害的音讯,举行哀悼祭奠之礼。
二十七日,愍帝即位,实行大赦,改年号。
以卫将军梁芬为司徒,雍州刺史麴允为使持节、领军将军、录尚书事,京兆太守索纟林为尚书右仆射。
石勒在上白进攻龙骧将军李恽,李恽战败被杀。
五月十八日,以镇东大将军琅王牙王司马睿为侍中、左丞相、大都督陕东诸军事,大司马、南陽王司马保为右丞相、大都督陕西诸军事。
又给南陽王、琅王牙王下诏说:“天灾人祸,虽在明君盛世,有时也会遇到。
朕因年幼,继承大业,凭祖宗之灵和群公义士之力,欲扫除凶寇,拯救故都宗庙,瞻望前途,未能顺心如愿,心肝为之碎裂,西周时周公召公分陕而治,姬氏得以兴隆;周平王东迁,得到晋国郑国有力的辅助。
今左右丞相高德可与圣贤媲美,又是王室近亲,国家当仰仗二公,扫除巨寇,奉迎怀帝灵柩,克复故土,使王业中兴。
令幽、并两州将领率兵三十万,直捣平陽。
左丞相应率秦、凉、梁、雍四州劲旅三十万,进军长安。
右丞相率自己所属一精一兵二十万,直指洛陽。
并分别派遣前锋,作为幽、并军的后继。
各路军克期赴敌,为国家建立大功。”
又给琅王牙王下诏说:“朕因年幼昏昧,继承大业,未能扫平凶逆,奉迎先帝灵柩,枕戈待时,心肝碎裂,前日得到魏浚上表,知道公率领三军,已经占据寿春,并传檄文于诸侯,共振国威,想来大军继续前进,已达洛陽。
凉州刺史张轨,一心振兴王室,军旅在途,连绵万里,已经到达氵开陇;梁州刺史张光,也派遣巴汉士卒,屯驻骆谷;秦川的骁勇将士,也会集如林。
不久前派出的使者已经回来,得知平陽方面的确实消息,说是幽并二州兵力强盛,残余的胡人已经衰败,然而还在恃险顽抗,应当大举剿灭。
不知公当前在何处,因而其他各军都休养士卒,砺兵秣马,尚未大举进军。
今公军已至何处,应当来信告知,朕便御驾亲征,会师中原,扫除群凶。
公应思献宏大之计,长远之略,使先帝陵墓得迁还旧都,四海赖以安宁。
故派遣殿中都尉刘蜀、苏马等前往宣示朕意。
公德高望重,为王室亲属,兴隆东方,安定天下,非公而谁能当此任!但洛陽为陵墓宗庙所在,不可空虚,公应镇守洛陽,以安一抚山东百姓。
右丞相当辅助朝政,仿效周公召公,以使中兴事业得以隆盛。”
六月,石勒杀害兖州刺史田徽。
此时,崤山以东的郡县,相继被石勒攻陷。
秋八月二十日,刘蜀等到达扬州。
把建邺改为建康,把邺城改为临漳。
杜..侵扰武昌,焚烧城邑。
杜..的别将王真袭击沌陽,荆州刺史周岂页逃到建康。
九月,司空荀藩死于荥陽。
刘聪进犯河南,河南尹张髦战死。
冬十月,荆州刺史陶侃在石城讨伐杜..的一党一羽杜曾,被杜曾打败。
二十七日,下大冰雹。
二十八日,下大雪。
十二月,河东地震,下雨时空中落肉。
二年春正月初一,出现黑雾,沾到人身上像墨一样,连夜不止,五天以后才消散。
初三辰时,东升的太陽坠一落于地。
又有三个太陽相继出现于西方而向东运行。
初九,实行大赦。
杨武在汉中大肆掠夺,然后投奔李雄。
二月初二,以司空王浚为大司马,卫将军荀组为司空,凉州刺史张轨为太尉,封为西平郡公,并州刺史刘琨为大将军。
三月初四,石勒攻陷幽州,杀死侍中、大司马、幽州牧、博陵公王浚,焚烧城邑,死者万余人,杜..别帅王真在林鄣袭击荆州刺史陶侃,陶侃逃奔滠中。
夏四月初五,地震。
五月二十三日,太尉、领护羌校尉、凉州刺史、西平公张轨死。
六月,刘曜、赵冉进犯新丰等县,安东将军索纟林讨伐并击破了他们。
秋七月刘曜、赵冉等又进一逼一京都,被领军将军麴允击破,赵冉中流矢而死。
九月,北中郎将刘演收复顿丘,杀了石勒所任命的太守邵攀。
十九日,麟出现于襄平。
单于代公猗卢派使者来献马。
蒲子有马生人。
三年春正月,盗贼杀了晋昌太守赵..。
吴兴人徐馥杀害吴兴太守袁..。
以侍中宋哲为平东将军,驻军华陰。
二月十二日,左丞相、琅王牙王司马睿晋升为大都督、督中外诸军事,右丞相、南陽王司马保晋升为相国,司空荀组为太尉,大将军刘琨为司空。
晋封代公猗卢为代王。
荆州刺史陶侃在巴陵击破王真。
杜..的别将杜弘、张彦在海昏与临川内史谢扌离交战,谢扌离大败战死。
三月,豫章内史周访攻击杜弘,将他赶跑,在阵上杀了张彦。
夏四月,实行大赦。
五月,刘聪进犯并州。
六月,盗贼挖开了汉文帝汉宣帝的陵墓霸陵杜陵以及薄太后陵,太后面貌和活人一样,盗去的金玉纟采帛无法计算。
当时因朝廷临时定都长安,草率从事,服饰费用短缺,命令将陵墓中盗贼偷剩下的财物收拾起来,充实国库。
初五,地震。
十九日,实行大赦。
命令雍州官吏掩埋一尸一骨,修复陵墓,有盗墓者,诛灭三族。
秋七月,石勒攻陷濮陽,杀死太守韩弘。
刘聪进犯上一党一,刘琨遣将援救上一党一守军。
八月初二,王师与敌军在襄垣交战,王师大败。
荆州刺史陶侃攻击杜..,杜..战败逃走,死在路上,湘州平定。
九月,刘曜进犯北地,朝廷命领军将军麴允去讨伐。
冬十月,麴允进攻青白城。
以豫州牧、征东将军索纟林为尚书仆射、都督宫城诸军事。
刘聪攻陷冯翊,太守梁肃逃奔万年。
十二月,凉州刺史张实送上皇帝印玺一个。
盗贼杀害安定太守赵班。
四年春三月,代王猗卢死,其部卒归附刘琨。
夏四月二十日,刘曜进犯上郡,太守籍韦率领部下逃到南郑。
凉州刺史张实派遣步骑兵五千赴京师护卫。
石勒攻陷廪丘,北中郎将刘演出逃。
五月,平夷太守雷火召杀害南广太守孟桓,率领二郡三千余家反叛,投降李雄。
六月初一,日蚀。
蝗虫成灾。
秋七月,刘曜攻北地,麴允率步骑兵三万去援救。
王师不战而溃,北地太守麴昌投奔京师。
刘曜进军至泾陽,渭水以北诸城的守军都溃散,建威将军鲁充、散骑常侍梁纬、少府皇甫陽等都死于乱军之中。
八月,刘曜进一逼一京师,京城内外断绝联系,镇西将军焦嵩、平东将军宋哲、新平太守竺恢等一同奔赴国难,麴允与公卿守长安小城保护自己,散骑常侍华辑监督京兆、冯翊、弘农、上洛四郡兵,屯于城东霸上,镇军将军胡崧率领城西诸郡兵驻遮马桥。
各路守军都不敢出击。
冬十月,京城饥荒极端严重,米一斗值黄金二两,人吃人,一大半人饿死。
太仓中有酿酒用的麴数十块,麴允将麴砸碎熬粥给愍帝喝,到这时麴块也吃完了。
愍帝哭着对麴允说:“如今穷困危急到这种地步,外面没有救援,为社稷而死,是我所应该的。
然而想到将士们遭受这样的磨难,应趁城未陷落而行全身之计,或许可以使百姓免受屠戮之苦。
就这样做吧!跋快发书,朕已经决定了。”
十一月十一日,愍帝使侍中宋敞向刘曜送降书,自己乘坐羊车,脱一去上衣,口衔玉璧,侍从抬着棺材,出城投降。
群臣哭泣呼号,攀援住车驾,拉住愍帝的手,愍帝也不胜悲哀。
御史中丞吉朗自一杀。
刘曜烧了棺材,接受了玉璧,使宋敞侍奉愍帝回宫。
当初有童谣说:“天子何在豆田中。”
当时王浚在幽州,听到此童谣后,以为藿即豆叶,豆与藿连,便杀了一个叫霍原的隐士以应此谣。
实际是愍帝到刘曜军营投降时,军营正在城东豆田壁。
十七日,愍帝被送往平陽过流亡生活,麴允和群官都跟从到平陽。
刘聪给愍帝加上光禄大夫、怀安侯的称号。
十八日,刘聪登殿,愍帝在他面前叩头跪拜,麴允看到这种情景,伏地痛哭,然后自一杀。
尚书梁允,侍中梁氵睿、散骑常侍严敦、左丞臧振、黄门侍郎任播、张伟、杜曼及诸郡守都被刘曜杀害,华辑逃到南山。
石勒围攻乐平,司空刘琨派兵援救,被石勒打败,乐平太守韩据出逃,司空长史李弘献并州地投降石勒。
十二月初一,日蚀。
初五,刘琨投奔蓟依附段匹石单。
五年春正月,愍帝在平陽。
十七日,虹霓满天,三个太陽并悬于天空。
平东将军宋哲投奔江南。
李雄使其将李恭、罗寅进犯巴东。
二月,刘聪使其将刘畅进攻荥陽,被荥陽太守李矩击破。
三月,琅王牙王司马睿继承皇统,改年号,在建康称晋王。
夏五月丙子,日蚀。
秋七月,大旱,司、冀、青、雍四州螽蝗成灾。
当时石勒也争着收取百姓禾稼,当时人们称为“胡蝗”。
八月,刘聪使赵固在定颍袭击卫将军华荟,并杀害了他。
冬十月丙子,日蚀。
刘聪外出打猎,令愍帝执行车骑将军的职务,穿着戎服,手执戟矛,在前面开路,百姓聚在路旁观看,有些晋朝遗民故老,看了以后一抽一泣流涕,刘聪听到后十分厌恶。
以后,刘聪又趁宴会时让愍帝行酒,洗酒杯,上厕所时又使愍帝拿马桶盖,旁边的晋臣多失声哭泣,尚书郎辛宾抱住愍帝痛哭,被刘聪杀害。
十二月二十日,愍帝被刘聪害死于平陽,终年十八岁。
愍帝继承皇位时,正值永嘉之乱,天下分崩离析,长安城中不满百户人家,房屋坍塌,荆棘成林。
朝廷无车马服饰,只能把官衔写在桑木板上作标志而已。
军队不过一旅,公私有车四辆,器械缺少,粮饷运输不能接济。
巨贼横行,京都危急,各地诸侯无献身之志,四方将帅无勤王之举,故使愍帝君臣处境窘迫,受辱被杀。