黄帝内经
上卷 素问篇 阴阳应象大论
【本章要点】
一、说明人的一陰一陽一和天地四时之一陰一陽一息息相通,无论养生、治病,率皆法于一陰一陽一,才能取得临一床一效应。
二、具体说明人如何取法于一陰一陽一。
【原文】
黄帝曰:一陰一陽一者,天地之道①也,万物之纲纪,变化之父母②,生杀之本始③,神明之府④也,治病必求于本。
故积一陽一为天,积一陰一为地。
一陰一静一陽一躁,一陽一生一陰一长,一陽一杀一陰一藏。
一陽一化气,一陰一成形。
寒极生热,热极生寒。
寒气生浊,热气生清。
清气在下,则生飧泄。
浊气在上,则生胀。
此一陰一陽一反作,病之逆从也。
故清一陽一为天,浊一陰一为地;地气上为云,天气下为雨,雨出地气,云出天气。
故清一陽一出上窍,浊一陰一出下窍;清一陽一发腠理,浊一陰一走五脏;清一陽一实四支⑤,浊一陰一归六腑。
水为一陰一,火为一陽一。
一陽一为气,一陰一为味。
味归形,形归气,气归一精一,一精一归化。
一精一食气,形食味,化生一精一,气生形。
味伤形,气伤一精一,一精一化为气,气伤于味。
一陰一味出下窍,一陽一气出上窍。
味厚者为一陰一,薄为一陰一之一陽一。
气厚者为一陽一,薄为一陽一之一陰一。
味厚则泄,薄则通。
气薄则发泄,厚则发一热。
壮火之气衰,少火之气壮。
壮火食气,气食少火。
壮火散气,少火生气。
气味,辛甘发散为一陽一,酸苦涌泄为一陰一。
一陰一胜则一陽一病,一陽一胜则一陰一病。
一陽一胜则热,一陰一胜则寒,重寒则热,重热则寒。
寒伤形,热伤气。
气伤痛,形伤肿。
故先痛而后肿者,气伤形也。
先肿而后痛者,形伤气也。
风胜则动⑥,热胜则肿,燥胜则干,寒胜则浮⑦,湿胜则濡泻⑧。
天有四时五行,以生长收藏,以生寒暑燥湿风,人有五脏化五气,以生喜怒悲忧恐。
故喜怒伤气,寒暑伤形,暴怒伤一陰一,暴喜伤一陽一。
厥气⑨上行,满脉去形。
喜怒不节,寒暑过度,生乃不固。
故重一陰一必一陽一,重一陽一必一陰一。
故曰:冬伤于寒,春必温病。
春伤于风,夏生飧泄。
夏伤于暑,秋必痎疟。
秋伤于湿,冬生咳嗽。
帝曰:余闻上古圣人,论理人形,列别脏腑,端络经脉,会通六一合⑩,各从其经,气一穴一所发,各有处名,谿谷属骨,皆有所起,分部逆从,各有条理,四时一陰一陽一,尽有经纪,外内之应,皆有表里,其信然乎?
岐伯对曰:东方生风,风生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心,肝主目。
其在天为玄,在人为道,在地为化。
化生五味,道生智,玄生神。
神在天为风,在地为木,在体为筋,在脏为肝,在色为苍,在音为角,在声为呼,在变动为握,在窍为目,在味为酸,在志为怒。
怒伤肝,悲胜怒,风伤筋,燥胜风,酸伤筋,辛胜酸。
南方生热,热生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾,心主舌。
其在天为热,在地为火,在体为脉,在脏为心,在色为赤,在音为徵,在声为笑,在变动为忧,在窍为舌,在味为苦,在志为喜。
喜伤心,恐胜喜,热伤气,寒胜热,苦伤气,咸胜苦。
中央生湿,湿生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺,脾主口。
其在天为湿,在地为土,在体为肉,在脏为脾,在色为黄,在音为宫,在声为歌,在变动为哕,在窍为口,在味为甘,在志为思。
思伤脾,怒胜思,湿伤肉,风胜湿,甘伤肉,酸胜甘。
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮一毛一,皮一毛一生肾,肺主鼻。
其在天为燥,在地为金,在体为皮一毛一,在脏为肺,在色为白,在音为商,在声为哭,在变动为咳,在窍为鼻,在味为辛,在志为忧。
忧伤肺,喜胜优,热伤皮一毛一,寒胜热,辛伤皮一毛一,苦胜辛。
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生肾,肾生骨髓,髓生肝,肾主耳。
其在天为寒,在地为水,在体为骨,在脏为肾,在色为黑,在音为羽,在声为呻,在变动为慄,在窍为耳,在味为咸,在志为恐。
恐伤肾,思胜恐,寒伤血,燥胜寒,咸伤血,甘胜咸。
故曰:天地者,万物之上下也;一陰一陽一者,血气之男一女也;左右者,一陰一陽一之道路也;水火者,一陰一陽一之征兆也;一陰一陽一者,万物之能始也。
故曰:一陰一在内,一陽一之守也,一陽一在外,一陰一之使也。
帝曰:法一陰一陽一奈何?
岐伯曰:一陽一胜则身热。
腠理闭,喘粗为之俯仰,汗不出而热,齿干以烦冤,腹满死,能冬不能夏。
一陰一胜则身寒,汗出,身常清,数慄而寒,寒则厥,厥则腹满死,能夏不能冬。
此一陰一陽一更胜之变,病之形能也。
帝曰:调此二者奈何?
岐伯曰:能知七损八益,则二者可调。
不知用此,则早衰之节也。
年四十而一陰一气自半也,起居衰矣。
年五十,体重,耳目不聪明矣。
年六十,一陰一痿,气大衰,九窍不利,下虚上实,涕泣俱出矣。
故曰:知之则强,不知则老,故同出而名异耳。
智者察同,愚者察异,愚者不足,智者有余,有余则耳目聪明,身一体轻强,老者复壮,壮者益治,是以圣人为无为之事,乐恬惔之能,从欲快志于虚无之守,故寿命无穷,与天地终,此圣人之治身也。
天不足西北,故西北方一陰一也,而人右耳目不如左明也。
地不满东南,故东南方一陽一也,而人左手足不如右强也。
帝曰:何以然?岐伯曰:东方一陽一也,一陽一者其一精一并于上,并于上则上盛而下虚,故使耳目聪明而手足不便也。
西方一陰一也,一陰一者其一精一并于下,并于下则下盛而上虚,故其耳目不聪明而手足便也。
故俱感于邪,其在上则右甚,在下则左甚,此天地一陰一陽一所不能全也,故邪居之。
故天有一精一,地有形,天有八纪,地有五里,故能为万物之父母。
清一陽一上天,浊一陰一归地,是故天地之动静,神明为之纲纪,故能以生长收藏,终而复始。
惟贤人上配天以养头,下象地以养足,中傍人事以养五脏。
天气通于肺,地气通于嗌,风气通于肝,雷气通于心,谷气通于脾,雨气通于肾。
六经为川,肠胃为海,九窍为水注之气,以天地为之一陰一陽一,一陽一之汗,以天地之雨名之,一陽一之气,以天地之疾风名之。
暴气象雷,逆气象一陽一,故治不法天之纪,不用地之理,则灾害至矣。
故邪风之至,疾如风雨,故善治者治皮一毛一,其次治肌肤,其次治筋脉,其次治六腑,其次治五脏。
治五脏者,半死半生也。
故天之邪气,感则害人五脏,水谷之寒热,感则害于六腑,地之湿气,感则害皮肉筋脉。
故善用针者,从一陰一引一陽一,从一陽一引一陰一,以右治左,以左治右,以我知彼,以表知里,以观过与不及之理,见微得过,用之不殆。
善诊者察色按脉,先别一陰一陽一。
审清浊,而知部分,视喘一息,听音声,而知所苦,观权衡规矩,而知病所主,按尺寸,观浮沉滑涩,而知病所生。
以治无过,以诊则不失矣。
故曰:病之始起也,可刺而已,其盛,可待衰而已。
故因其轻而扬之,因其重而减之,因其衰而彰之。
形不足者,温之以气;一精一不足者,补之以味。
其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中满者,泻之于内;其有邪者,渍形以为汗;其在皮者,汗而发之;其慄悍者,按而收之;其实者,散而泻之。
审其一陰一陽一,以别柔刚,一陽一病治一陰一,一陰一病治一陽一,定其血气,各守其乡。
血实宜决之,气虚宜掣引之。
【注释】
①道:即法则、规律。
②父母:这里指作根源、起源的意思。
③生杀之本始:生,指生长;杀,指消亡;生杀之本始,就是自然界万物生长和消亡的根本动力。
④神明之府:神,变化玄妙,不能预测;明,指事物昭著清楚;府,物质积聚的地方;神明之府,就是说宇宙万物变化极其玄妙,有的显而易见,有的隐匿莫测,都源于一陰一陽一。
⑤清一陽一实四支:支通“肢”;清一陽一,指在外的清净的一陽一气;四肢主外动,所以清一陽一充实四肢。
⑥风胜则动:动,即动摇,这里指痉一挛、一抽一搐及眩晕一类的症状。
风一性一善行,所以风胜则动。
风胜则动就是说风邪偏胜就会出现痉一挛、一抽一搐及眩晕这一类的症状。
⑦浮:即浮肿的意思。
⑧濡泻:指腹泻黏膩之病。
⑨厥气:指厥逆不顺之气。
⑩会通六一合:会通,即交会贯通;六一合,指十二经脉相互配合成六对。
气一穴一:经气所汇集的部位,即一穴一位。
谿谷属骨:肉之小会为谿,肉之大会为谷;属骨指与谿谷相连的骨节。
经纪:同纲纪,此处作规律讲。
玄:指自然界深远微妙的化生力量。
握:指一抽一搐握拳,是肝主筋病变时的表现。
哕:即干呕。
左右者,一陰一陽一之道路也:一陰一右行,一陽一左行,一陽一从左升,一陰一从右降,所以说一陽一从左右是一陰一陽一的道路。
能始:能与“胎”通假,能始,本始,根源的意思。
喘粗为之俯仰:喘粗即呼吸困难的意思;喘粗为之俯仰,意思就是指因呼吸困难而前俯后仰。
烦冤:即心胸烦乱之义。
七损八益:七损,指房一事中损伤人一体一精一气的七种情况;八益,指房一事对人一体一精一气有益的八种情况。
八纪:春分、秋分、夏至、冬至、立春、立夏、立秋、立冬八个节气合称八纪。
傍:即依靠,这里意思是效法、按照。
见微得过:微,指病初发之征兆;过,指疾病所在;见微得过,就是能及早正确认识疾病的轻重程度的意思。
权衡规矩:权,古代的秤砣,有下沉的意象;衡,古代的秤杆,有平衡的意象;规,圆一润的器物,有圆一润的意象;矩,为方形的器物有平盛的意象;权衡规矩又来借代四时的四种脉象。
【译文】
黄帝说:一陰一陽一是宇宙之中的规律,是一切事物的本源,是万物发展变化的起源,是生长、毀灭的根本。
对于人一体来说,它是一精一神活动的根基。
治理必须以一陰一陽一为根本去进行考查。
从一陰一陽一变化来说,一陽一气积聚而上升,就成为天;一陰一气凝聚而下降,就成为地。
一陰一的一性一质为静,一陽一则为动;一陽一主萌动,一陰一主成长,一陽一主杀伐,一陰一主收藏。
一陽一主万物的气化,一陰一主万物的形体。
寒极会生热,热极会生寒。
寒气能产生浊一陰一,热气能产生清一陽一。
清一陽一之气下陷,如不能上升,就会发生泄的病。
浊一陰一在上壅,如不得下降,就会发生胀满之病。
这就是违背了一陰一陽一运行规律,导致疾病的道理。
清一陽一之气变为天,浊一陰一之气变为地。
地气上升成为云,天气下降变成雨;雨源出于地气,云出自于天气。
人一体的变化也是这样,清一陽一出于上窍,浊一陰一出于下窍。
清一陽一从腠理发泄,浊一陰一内注于五脏。
清一陽一使四肢得以充实,内走于六腑。
水主一陰一,火主一陽一。
一陽一是无形的气,而一陰一则是有形的味。
饮食五味滋养了形体,而形体的生长发育又依赖于气化活动。
脏腑功能由一精一产生。
一精一是依赖于真气而产生的,形体是依赖于五味而成的。
生化的一切基于一精一,生一精一之气得之于形。
味能伤害形体,气又能摧一残一精一,一精一转化为气,气又伤于味。
属一陰一的五味从下窍排一出,属一陽一的真气从上窍发泄。
五味之中,味厚的属于纯一陰一,味薄的属于一陰一中之一陽一;一陽一气之中,气厚属于纯一陽一,气薄属于一陽一中之一陰一。
作为五味来说,味厚会使人泄泻,味薄能使肠胃通利。
作为一陽一气,气薄能渗泄邪气,气厚会助一陽一发一热。
亢一陽一促使元气衰弱,而微一陽一能使元气旺盛。
亢一陽一侵蚀元气,元气赖于微一陽一的煦养;亢一陽一耗散元气,微一陽一却使元气增强。
气味之中,辛甘而有发散作用的属于一陽一;酸苦而有涌泄作用的,属于一陰一。
一陰一陽一在人一体内,是相对平衡的。
如果一陰一气偏胜了,一陽一气必然受损害。
同样,一陽一气偏胜了,一陰一气也必定受损害。
一陽一气偏胜就产生热,一陰一气偏胜就产生寒。
寒到极点,又会出现热象;热到极点,又会出现寒象。
寒邪能一操一作人形体,热邪能一操一作人气分。
气分受伤,就会因气脉阻滞使人感觉疼痛;形体受伤,就会因为肌肉壅滞而肿胀起来。
所以凡是先痛后肿的,是因为气病而伤及形体;若是先肿后痛,是因为形伤而累及气分。
风邪太过,形体就会动摇、颤一抖,手足痉一挛;邪热太过,肌肉就会生发红肿;燥气太过,津一液就枯涸;湿气太过,就会生发泄泻。
天有春夏秋冬四时,对应五行而形成春、夏、长夏、秋、冬五时的变通,以利生长收藏以产生寒暑燥湿风的五候变化。
人有五脏,五脏化生出五气,发为喜怒悲忧恐这些不同的情志,过喜过怒,都会伤气。
寒暑外侵,则会损伤形体。
大怒会伤一陰一气,大喜会伤一陽一气。
更可怕的是逆气上冲,血脉阻塞,形色突变。
喜怒如不节制,寒暑如不依例,就有伤害生命的危险。
因此,一陰一气过盛就要走向它的反面,同样一陽一气过盛也要走向它的反面。
所以说冬季感受的寒气太多了,到了春季就容易发生热一性一病;春季感受的风气太多了,到了夏季就容易发生飧泄的病;夏季受的暑气太多了,到了秋季就容易发生疟疾;秋季感受的湿气太多了,到了冬季就容易发生咳嗽。
黄帝问:我听说古代圣人,讲到人一体形态,辨別脏腑的一陰一陽一,审察经脉的联系,使得会通六一合,各按其经络循行起止;气一穴一所发的部位,各有它的名称;肌肉及骨骼相连结的部位,都有它们的起点;皮部浮络的一陰一陽一、顺逆,各有条理;四时一陰一陽一的变化,都有它一定的规律;外在环境与人一体内部的对应关系,也都有表有里。
是否真的是这样呢?
岐伯答:东方生风,风能滋养木气,木气能生酸味,酸味能养肝,肝血能够养筋,而筋又能养心。
肝气上通于目。
它的变化在天是五气里的风,在地是为五行里的木,在人一体中则为筋,在五脏中则为肝,在五色中则为苍,在五音中则为角,在五声中则为呼,在人一体的变动中则为握,在七窍中则为目,在五味中则为酸,在情志中则为怒。
怒伤肝,但悲伤能够抑制怒;风气伤筋,但燥能够抑制风;过食酸味能够伤筋,但辛味能够抑制酸味。
南方生热,热能生火,火气生苦味,苦味养心,心生血,血养脾,心气与舌相关联。
其在天为热,在地为火,在人一体为血脉,在五脏为心,在五色为赤,在五音为徵,在五声为笑,在人一体情志变动为忧,在七窍为舌,在五味为苦,在情志的变动上为喜。
过喜伤心气,但恐能抑制喜;热伤气,但寒水能抑制热;苦味伤气,但咸味能抑制苦味。
中央生湿,湿使土气生长,土生甘,甘养脾气,脾滋养肌肉,肌肉强壮使肺气充实,脾气与口相关联。
它的变化在天为五气里的湿,在地为五行里的土,在人一体为肌肉,在五脏为脾,在五色为黄,在五音为宫,在五声为歌,在人一体的变动为干呕,在七窍为口,在五味为甘,在情志变动上为思。
思虑伤脾,但怒气能抑制思虑;湿气伤肌肉,但风气能抑制湿气;过食甘味伤肌肉,但酸味能抑制甘味。
西方生燥,燥使金气旺盛,金生辛味,辛养肺,肺气滋养皮一毛一,皮一毛一润泽又滋生肾水,肺气与鼻相关联。
它的变化在天为五气里的燥,在地为五行里的金,在人一体为皮一毛一,在五脏为肺,在五色为白,在五音为商,在五声为哭,在人一体的变动为咳,在七窍为鼻,在五味为辛,在情志变动上为忧。
忧伤肺,但喜能抑制忧;热伤皮一毛一,但寒能抑制热;辛味伤皮一毛一,但苦味能抑制辛味。
北方生寒,寒生水气,水气能生咸味,咸味能养肾气,肾气能长骨髓,骨髓又能养肝,肾气与耳相关联。
它的变化在天为五气的寒,在地为五行中的水,在人一体为骨髓,在五脏为肾,在五色为黑,在五音为羽,在五声为呻一吟,在人一体的变动上为战栗,在七窍中为耳,在五味中为咸,在情志变动上为恐。
恐伤肾,但思能抑制恐;寒伤血,但燥能抑制寒;咸伤血,但甘味能抑制咸味。
因此说,天地使万物有上下之分,一陰一陽一使血气有男一女之别。
左右是一陰一陽一循行的道路,而水火则是一陰一陽一的表现。
一陰一陽一变化,是一切事物生成的原始。
所以说,一陰一在内,有一陽一作为它的卫外;一陽一在外,有一陰一作为它的辅佐。
黄帝说:人该怎样取法于一陰一陽一呢?
岐伯答:一陽一气太过,身一体就会发一热,腠理紧闭,喘一息急迫,俯仰反侧汗不出,热不散,牙齿干燥,心里烦闷,若再有腹部胀满的感觉,就是死症。
经得起冬天,而经不起夏天。
一陰一气太过,身一体就会恶寒,出汗,身上时常觉冷,屡屡寒战,夹杂作冷,最后就会出现手足厥冷的现象,再感腹部胀满,就是死症。
经得起夏天,而经不起冬天。
这就是一陰一陽一偏胜,失去平衡,所引起的疾病症状的机转啊!
黄帝问:那么,怎样才能使一陰一陽一得以调和呢?
岐伯答:能够知晓七损八益的道理,就可以做到一陰一陽一调和。
不能借用七损八益,就会早早衰弱。
就一般人来说,年到四十,一陰一气已经减了一半,起居动作,就显得衰退了;到了五十岁,就身一体笨重、耳不聪、目不明了;到了六十岁,一陰一痿,气大衰,九窍功能减退,一陰一虚于下,一陽一浮于上,流鼻涕,淌眼泪都出现了。
所以说,懂的人,就强健;不懂的人,就衰老。
同样都活在世上,结果却不相同。
聪明的人洞察一般规律;愚蠢的人,却看到的仅是个别。
愚蠢的人,常感到体力不足;聪明的人,却感到一精一力有余。
一精一力有余,就会耳聪目明,身轻体壮。
即使身一体本已衰老,也可以焕发青春;本来就强壮的人,就更强壮了。
所以圣人为无为之事,以恬静为快乐,在清虚的环境寻求最大的幸福,因此,他的寿命就无穷尽,与天地同寿。
这就是圣人的养生方法啊!
天气在西北方是不充分的,所以西北方属一陰一,而人右边的耳目也就不如左边的耳聪目明。
地气在东南方是不充盈的,所以东南方属一陽一,而人左边的手足也就不如右边的灵活。
黄帝问道:这是什么道理?岐伯回答说:东方属一陽一,一陽一气是一精一华聚合在上部,上部旺盛了,下部就必然虚弱。
就会出现耳聪目明,手足却有不便利的情况。
西方属一陰一,一陰一气是一精一华聚合在下部,下部旺盛了,上部就必然虚弱。
就会出现耳不聪目不明,而手足却灵活有力。
所以同样是感受了外邪,如果在上部,那么身一体右侧就较重,如果在下部,那么身一体左侧就较重。
这就是天地一陰一陽一之气不能不有所偏胜,而在人身也有一陰一陽一左右的不足,身一体哪里虚弱了,邪气就会乘虚停滞在哪里。
所以天有一精一气,地有形质;天有八节的,地有五方的。
因此,能成为万物生长的根本。
一陽一气轻清而升于天,一陰一气重浊而降于地,所以天地的运动和静止,是由神妙的变化来把握的,因而能使万物的生、长、收、藏,循环往复,永无休止。
只有那些贤明之人,对上,顺应天气来养护头颅;对下,顺应地气来养护双脚;居中,则依傍人事,来养护五脏。
天之气与肺相通,地之气与咽相通,风之气与肝相应,雷之气作用于心,五谷之气感应于脾,雨水之气滋润于肾。
六经好像大河,肠胃好像大海,九窍好像河流。
以天地的一陰一陽一来比喻人身的一陰一陽一,那么人的汗,就好像天地间的雨;人之气,就好像天地间的风;人的暴怒之气,就好像雷霆;人的逆气,就好像久晴不雨。
所以养生如不符合天地之理,那就要发生疾病了。
所以邪风的到来,有如暴风骤雨。
善治病的医生,在病邪刚侵入皮一毛一时,就给以治疗;医术较差的,在病邪侵入到肌肤时才治疗;更差的,在病邪侵入到筋脉时才治疗;再差的,在病邪侵入到六腑时才治疗;最差的,在病邪侵入到五脏时才治疗。
假使病邪已经侵入到五脏,那么治愈的希望与死亡的可能一性一同样大。
人们如果感受了天的邪气,就会使五脏受到伤害;假使感受了饮食的或寒或热,就会使六腑受到伤害;假使感受了地的湿气,就会使皮肉筋脉受到伤害。
所以善于运用针法的人,观察经脉虚实,有时要从一陰一引一陽一,有时要从一陽一引一陰一;取右边以治左边的病,取左边以治右边的病;用自己的正常状态来比较病人的异常状态,从在表的症状去了解在里的病变,这是为了观察病的太过和不及的原因,如果真看清了哪些病是轻微,哪些病是严重,再给人治疗疾病,就不会失败了。
善于治病的医生,看病人的色泽,按病人的脉搏,首先要辨明病属一陰一还是属一陽一。
审察浮络的五色清浊,从而知道何经发病;看病人喘一息的情况,并听其声音,从而知道病人的痛苦所在;看四时不同的脉象,因而知道疾病生于哪一脏腑;诊察尺肤的滑涩和寸口脉的浮沉,从而知道疾病所在的部位。
这样,在治疗上,就可以没有过失。
但追本求源,还是由于在诊断上没有错误。
所以说:病在初起的时候,用刺法就可治愈,若在邪气盛时,就需要等邪气稍退再去治疗。
病轻的时候,要加以宣泄;病重的时候,要加以攻泻;在它将愈的时候,则要巩固之,防其复发;形体羸弱的,应设法温暖其气;一精一气不足的,应补以其有形的味。
如病在膈上,可用吐法;病在下焦,可用疏导之法;病胸腹胀满的,可用泻下之法;如冒风邪的,可用辛凉发汗法;如邪在皮一毛一的,可用辛温发汗法;病情发展太重的,可用抑收法;病实证,可用散法或泻法。
观察病的一陰一陽一,来决定用剂的柔刚,病在一陽一的,也可治其一陰一;病在一陰一的,也可治其一陽一。
辨明气分和血分,血实的就用泻血法,气虚的就用升补法。