课外文言文
《游黄山日记》译文
《游黄山日记》参考译文
初四日。
步行十五里路到达汤口。
再五里,来到汤寺,在汤池洗了澡,便拄着手杖朝朱砂庵方向攀登。
走了十里路,登上黄泥冈,原先被云雾遮没的诸山峰,渐渐显露出来,又渐渐落到了我的手杖底下。
转入石门,经天都峰半山腰而下,则天都、莲花两座峰顶,都以秀美的英姿兀立在半空。
路旁有一岔道朝东而上,却是昔日所未到之处,于是往前直上,差不多到达天都峰旁。
再往北而上,攀行在石隙之中。
只见两侧峰石一片片夹峙而起,山道迂回曲折于岩石间,遇到山石阻塞就凿通它,遇到山崖陡峭就砌起石阶,遇上断壁则架木搭桥修通它,遇到悬崖就架上梯子接起来。
俯视孤峭的山谷一片一陰一森,枫树和松树一交一 错相杂,五彩缤纷,犹如画图与锦绣般灿烂。
因而想到黄山当得起是一生中所见到的奇观,而且是如此奇特,往日未曾一探究竟,这次重游不但快慰,而且很觉惭愧。
这时脚夫仆人都因山路险阻而落在后头,我也停住不再往上;但一路上的奇景,又不知不觉地吸引我独自前往。
既登上山头,就望见有座佛寺的屋檐犹如飞鸟展翅一般,即文殊院。
这也是我上一次来想登览而又未登上的地方。
文殊院左面是天都峰,右面是莲花峰,背面靠着玉屏峰,天都、莲花两峰的秀丽景色,简直伸手可摘。
环顾四周只见奇峰错杂排列,众多的山谷纵横一交一 错,确是黄山景色最引人入胜的地方。
如果不是这次重游,怎晓得黄山竟是如此之神奇?恰遇云游和尚澄源到来,游兴很高。
时间已过午,仆人们才上来,大家站在文殊院前,指点着左右两座山峰。
寺里的和尚说:“天都峰虽近却无路可攀,莲花峰可登但路途遥远,只好在附近看看天都峰,明日再登上莲花顶。”
我不愿听从,决心一游天都峰,便带领着澄源和仆人,仍从山峡小路而下,到达天都峰旁。
再从经溪水冲击而流动的山石中俯伏爬行而上,或抓住野草,或拉着荆棘,越过丛集的石块,攀上削立的山崖,每到连手脚都无法着落的地方,澄源总是抢先登上,再垂手接应。
每每想到上山既如此艰难,下山更怎么得了?但终于也顾不了这许多。
经历几回艰险,终于到达天都峰顶。
只见顶上有块崖石像削壁一般直立而起,约高数十丈。
澄源寻视其侧面,发现有石阶,便扶我登上。
站在山顶唯见千山万岭无不俯伏在下,独有莲花峰和它抗衡。
此时浓雾时起时止,每一阵飘过来,连对面也看不见。
远眺莲花等诸山峰,多半淹没在云雾里。
独自登上天都峰,我走到峰前,云雾则移到峰后,我来到峰右,云雾则出于峰左。
峰顶上还有生长得曲折挺拔、纵横一交一 错的松树,而柏树则虽干大如臂,也无不平贴在崖石上,犹如苔藓一般。
山高风猛,雾气飘忽不定。
俯视诸山峰,一会儿透露出碧绿的尖顶,一会儿又淹没为一片银海。
再眺望山下,只见一陽一光明媚,仿佛别是一个世界。
暮色渐渐降临了,于是大家两足伸前,双手向后贴地,坐着往下滑;到了极险之处,澄源便肩手并用以相接应。
度过危险地带,下到山坳时,夜色已笼罩大地。
再从山峡间登栈道而上,宿于文殊院。