〔宋〕欧陽修臣闻朋一党一之说,自古有之,惟幸人君辨其君《古文观止》朋党论·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 朋党论·原文·译文·翻译

古文观止

朋党论·原文·译文·翻译

〔宋〕欧陽修

臣闻朋一党一 之说,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。

大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋,此自然之理也。

然臣谓小人无朋,惟君子则有之。

其故何哉?小人所好者禄利也,所贪者财货也。

当其同利之时,暂相一党一 引以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而一交一 疏,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能自保。

故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。

君子则不然。

所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。

以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济;终始如一,此君子之朋也。

故为人君者,但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。

尧之时,小人共工、驩兜等四人为一朋,君子八元、八恺十六人为一朋。

舜佐尧,退四凶小人之朋,而进元、恺君子之朋,尧之天下大治。

及舜自为天子,而皋、夔、稷、契等二十二人并列于朝,更相称美,更相推让,凡二十二人为一朋,而舜皆用之,天下亦大治。

《书》曰:“纣有臣亿万,惟亿万心;周有臣三千,惟一心”。

纣之时,亿万人各异心,可谓不为朋矣,然纣以亡国。

周武王之臣,三千人为一大朋,而周用以兴。

后汉献帝时,尽取天下名士囚禁之,目为一党一 人。

及黄巾贼起,汉室大乱,后方悔悟,尽解一党一 人而释之,然已无救矣。

唐之晚年,渐起朋一党一 之论。

及昭宗时,尽杀朝之名士,或投之黄河,曰:“此辈清流,可投浊流。”

而唐遂亡矣。

夫前世之主,能使人人异心不为朋,莫如纣;能禁绝善人为朋,莫如汉献帝;能诛戮清流之朋,莫如唐昭宗之世;然皆乱亡其国。

更相称美推让而不自疑,莫如舜之二十二臣,舜亦不疑而皆用之;然而后世不诮舜为二十二人朋一党一 所欺,而称舜为聪明之圣者,以能辨君子与小人也。

周武之世,举其国之臣三千人共为一朋,自古为朋之多且大,莫如周;然周用此以兴者,善人虽多而不厌也。

夫兴亡治乱之迹,为人君者,可以鉴矣。

——选自《四部丛刊》本《欧陽文忠公文集》

臣听说关于朋一党一 的言论,是自古就有的,只是希望君主能分清他们是君子还是小人就好了。

一般说来君子与君子因志趣一致结为朋一党一 ,而小人则因利益相一团一 结为朋一党一 ,这是很自然的规律。

但是臣以为:小人并无朋一党一 ,只有君子才有。

这是什么原因呢?小人所爱所贪的是薪俸钱财。

当他们利益相同的时候,暂时地互相勾结成为朋一党一 ,那是虚假的;等到他们见到利益而争先恐后,或者利益已尽而一交一 情淡漠之时,就会反过来互相残害,即使是兄弟亲戚,也不会互相保护。

所以说小人并无朋一党一 ,他们暂时结为朋一党一 ,也是虚假的。

君子就不是这样:他们坚持的是道义,履行的是忠信,珍惜的是名节。

用这些来提高自身修养,那么志趣一致就能相互补益。

用这些来为国家做事,那么观点相同就能共同前进。

始终如一,这就是君子的朋一党一 啊。

所以做君主的,只要能斥退小人的假朋一党一 ,进用君子的真朋一党一 ,那末天下就可以安定了。

唐尧的时候,小人共工、驩兜等四人结为一个朋一党一 ,君子八元、八恺等十六人结为一个朋一党一 。

舜辅佐尧,斥退“四凶”的小人朋一党一 ,而进用“元、恺”的君子朋一党一 ,唐尧的天下因此得到大治。

等到虞舜自己做了天子,皋陶、夔、稷、契等二十二人同时列位于朝廷。

他们互相推举,互相谦让,一共二十二人结为一个朋一党一 。

但是虞舜全都进用他们,天下也因此得到大治。

《尚书》上说:“商纣有亿万臣,是亿万条心;周有三千臣,却是一条心。”

商纣王的时候,亿万人各存异心,可以说不成朋一党一 了,但是纣王因此而亡国。

周武王的臣下,三千人结成一个大朋一党一 ,但周朝却因此而兴盛。

后汉献帝的时候,把天下名士都关押起来,把他们视作“一党一 人”。

等到黄巾贼来了,汉王朝大乱,然后才悔悟,解除了一党一 锢释放了他们,可是已经无可挽救了。

唐朝的末期,逐渐生出朋一党一 的议论,到了昭宗时,把朝廷中的名士都杀害了,有的竟被投入黄河,说什么“这些人自命为清流,应当把他们投到浊流中去”。

唐朝也就随之灭亡了。

前代的君主,能使人人异心不结为朋一党一 的,谁也不及商纣王;能禁绝好人结为朋一党一 的,谁也不及汉献帝;能杀害“清流”们的朋一党一 的,谁也不及唐昭宗之时;但是都由此而使他们的国家招来混乱以至灭亡。

互相推举谦让而不疑忌的,谁也不及虞舜的二十二位大臣,虞舜也毫不猜疑地进用他们。

但是后世并不讥笑虞舜被二十二人的朋一党一 所蒙骗,却赞美虞舜是聪明的圣主,原因就在于他能区别君子和小人。

周武王时,全国所有的臣下三千人结成一个朋一党一 ,自古以来作为朋一党一 又多又大的,谁也不及周朝;然而周朝因此而兴盛,原因就在于善良之士虽多却不感到满足。

前代治乱兴亡的过程,为君主的可以做为借鉴了。

(一胡一 中行)

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

〔宋〕欧陽修臣闻朋一党一之说,自古有之,惟幸人君辨其君《古文观止》朋党论·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版