史记白话文
《史记》白话文在线阅读·秦本纪第五
解惠全白银亮译注
【说明】
这篇本纪记载的是秦氏族从兴起、发展到称霸天下、秦始皇统一全国之前的历史。
秦本为地处偏远的西方的一个部落,其远祖多以驯兽驾车见长,从虞舜到周代屡屡有功:柏翳(yì,益)佐禹治水,舜赐姓嬴氏;费昌为汤驾车败桀于鸣条,中潏(jué,决)在西戎为殷保西部边境,造父(fǔ,甫)为周缪(mù,穆)王架车,日驱千里以救周乱,其族由此为赵氏,周宣王时秦仲为西垂大夫,襄公救周难,又率兵护送周平王东迁,被封为诸侯,建立了秦国。
秦国本为西方一个小一柄一,各方面都比较落后,到后来相当强大了,还被中原各国视为戎狄,不让它参与盟会。
但秦国一方面在戎族地区扩充土地,一方面与中原各国来往,通婚,吸取中原文化,逐步发展成为强国。
这篇本纪主要取材于《左传》、《国语》和《战国策》,通篇以秦为中心,同时把周王室和其他各诸侯国的情况穿插一进去,条分缕析,勾勒出了春秋战国时代的政治军事形势和社会概貌。
秦国的发展与强盛,起关键作用的是有几代励一精一图治、开明能干的君王,而作者正是抓住了这些人的事迹刻意叙写,如缪(穆)公、孝公、惠文王、昭襄王等,而且抓住了他们广招贤才、知人善任的特点,泼墨重写,这一历史时期许多著名的谋臣武将都在这篇里出现过,这不仅反映了历史的真实,也为后面有关的各篇列传提一供了总的背景。
在这些叙写中尤以缪公写得生动真切,如他以五张羊皮赎来百里傒(奚),百里傒又向他推荐蹇(jiǎn,简)叔;与晋惠公战于韩地,在关键时刻乡民报食马之德;秦晋殽(崤)之战后,缪公的自责、为战死的将士筑坟发丧,作誓“今后世以记余过”,以及对孟明等将领的宽容与信用;诱降由余,伐西戎,益国十二,开地千里,遂霸西戎等等,都描绘得栩栩如生,充满感情。
其他如商鞅、张仪、司马错、樗(chū,初)里疾、甘茂、白起、王翦、范睢等人也都为秦国做出过重大贡献。
只是由于全书的体例和安排,在本篇中虽屡提及,而没有详述。
司马迁在《秦本纪》中,如此详细得当地叙写与描绘,着意揭示秦之由弱变强,“文势如阶级”,一层紧一层,可以说为始皇帝最后一统天下,做了令人信服的、合理的铺垫。
正如李景星在《史记评议》中所说:此篇特别出色处,“中间叙缪公之霸,曲折顿挫,采用《左》、《国》,而能脱《左》、《国》之间架也。
后路叙孝公之强,并列山东诸国形势,为春秋变为战国一大关键,且为秦人蚕食并吞伏根。
用笔如张强一弩一,一丝不懈也。”
《索隐》以为秦在始皇称帝以前只是诸侯国,不当立为本纪,而应降为世家。
归有光等则以为《秦本纪》与《秦始皇本纪》本应为一篇,正如《周本纪》记事是从后稷开始一样,只是由于篇幅过长才分为两篇的。
(均见《会注考证》引)我们认为后一种看法较为合理,看来司马公如此安排还是颇费了一番匠心的。
【译文】
秦的祖先,是颛顼帝的后代孙女,名叫女修。
女修织布的时候,有一只燕子掉落一颗蛋,女修把它吞一食了,生下儿子,名叫大业。
大业娶了少典部族的女儿,名叫女华。
女华生下大费,大费辅助夏禹治理水土。
治水成功后,舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块黑色的玉圭。
禹接受了赏赐,说:“治水不是我一个人能完成的,也是因为有大费做助手。”
舜帝说:“啊!大费,你帮助禹治水成功!我赐你一副黑色的旌旗飘带。
你的后代将会兴旺昌盛。”
于是把一个姓姚的美一女嫁给他。
大费行拜礼接受了赏赐,为舜帝驯养禽一兽,禽一兽大多驯服,这个人就是柏翳(yì,益)。
舜帝赐他姓嬴。
大费生有二个儿子,一个名叫大廉,这就是鸟俗氏;另一个叫若木,这就是费氏。
费氏的玄孙叫费昌,他的子孙有的住在中原地区,有的住在夷狄那里。
费昌正处在夏桀的时候,他离开夏国,归附了商汤,给商汤驾车,在鸣条打败了夏桀。
大廉的玄孙叫孟戏、中衍,身一体长得很象鸟,但说人话。
太戊帝听说了他们,想让他们给自己驾车,就去占卜,卦相吉利,于是把他们请来驾车,并且给他们娶了妻子。
自太戊帝以后,中衍的后代子孙,每代都有功劳,辅佐殷国,所以嬴姓子孙大多显贵,后来终于成了诸侯。
中衍的玄孙叫中潏(jué,决),住在西部戎族地区,保卫西部边疆。
中潏生了蜚(fēi,非)廉。
蜚廉生了恶来。
恶来力气大,蜚廉善奔跑。
父子俩都凭才能力气事奉殷纣王。
周武王伐纣的时候,把恶来也一并杀了。
当时,蜚廉为纣出使北方,回来时,因纣已死,没有地方禀报,就在霍太山筑起祭坛向纣王报告,祭祀时获得一幅石棺,石棺上刻的字说:“天帝命令你不参与殷朝的灾乱,赐给你一口石棺,以光耀你的氏族。”
蜚廉死后,就埋葬在霍太山。
蜚廉还有个儿子叫季胜。
季胜生了孟增。
孟增受到周成王的一宠一幸,他就是宅皋狼。
皋狼生了衡父。
衡父生了造父。
造父因善于驾车得到周缪王的一宠一幸。
周缪王获得名叫骥、温骊、骅(huá,华)骝(liú,留)、騄(lù,禄)耳的四匹骏马,驾车到西方巡视,乐而忘返。
等到徐偃王作乱时,造父给缪王驾车,兼程驱赶回周朝,日行千里,平定了叛乱。
缪王把赵城封给造父,造父族人从此姓赵。
自蜚廉生季胜以来一经过五代直到造父时,才另外分出来居住在赵城。
春秋晋国大夫越衰(cuī,崔)就是他的后代。
恶来革,是蜚廉的儿子,死得早。
他有个儿子叫女防。
女防生了旁皋,旁皋生了太几,太几生了大骆,大骆生了非子。
因为造父受到周王的恩一宠一,他们都承蒙恩荫住在赵城,姓赵。
非子居住在犬丘,喜一爱一马和其他牲口,并善于饲养繁殖。
犬丘的人把这事告诉了周孝王,孝王召见非子,让他在汧(qiān,千)河、渭河之间管理马匹。
马匹大量繁殖。
孝王想让非子做大骆的继承人。
申侯的女儿是大骆的妻子,生了儿子成,成做了继承人。
申侯就对孝王说:“从前我的祖先是郦山那儿的女儿,她做了西戎族仲衍的曾孙胥轩的妻子,生了中潏,因为与周相亲而归附周朝,守卫西部边境,西部边境因此和睦太平。
现在我又把女儿嫁给大骆为妻,生下成作继承人。
申侯与大骆再次联姻,西戎族都归顺,这样,您才得以称王。
希望您考虑一下吧。”
于是孝王说:“从前伯翳为舜帝掌管牲畜,牲畜繁殖很多,所以获得土地的封赐,受赐姓嬴。
现在他的后代也给我驯养繁殖马匹,我也分给他土地做附属国吧。”
赐给他秦地作为封邑,让他接管嬴氏的祭祀,号称秦嬴。
但也不废除申侯女儿生的儿子做大骆的继承人,以此来与西戎和好。
秦嬴生了秦侯。
秦侯在位十年去世。
秦侯生公伯。
公伯在位三年去世。
公伯生秦仲。
秦仲即位三年,周厉王无道,有的诸侯背叛了他。
西戎族反叛周王朝,灭了犬丘大骆的全族。
周宣王登上王位之后,任用秦仲当大夫,讨伐西戎。
西戎杀掉了秦仲。
秦仲即位为侯王二十三年,死在西戎手里。
秦仲有五个儿子,大儿子叫庄公。
周宣王召见庄公兄弟五人,交给他们七千兵卒,命令他们讨伐西戎,把西戎打败了。
周宣王于是再次赏赐秦仲的子孙,包一皮一皮括他们的祖先大骆的封地犬丘在内,一并归他们所有,任命他们为西垂大夫。
庄公居住在他们的故地西犬丘,生下三个儿子,长子叫世父。
世父说:“西戎杀了我祖父秦仲,我不杀死戎王就决不回家。”
于是率兵去攻打西戎,把继承人的位置让给他弟弟襄公。
襄公做了太子。
庄公在位四十四年去世,太子襄公继位。
襄公元年(前777),襄公把他妹妹缪嬴嫁给西戎丰王做妻子。
襄公二年(前776),西戎包一皮一皮围犬丘,世父反击,最后被西戎俘虏。
过了一年多,西戎放还世父。
七年(前771)春,周幽王因一宠一爱一褒姒(sì,似)而废除太子宜臼,把褒姒所生的儿子伯服立为继承人,周幽王多次举烽火把诸侯骗来京师,以求褒姒一笑,诸侯们因此背叛了他。
西戎的犬戎和申侯一起攻打周朝,在郦山下杀死了幽王。
秦襄公率兵营救周朝,作战有力,立了战功。
周平王为躲避犬戎的騷扰,把都城向东迁到洛邑,襄公带兵护送了周平王。
周平王封襄公为诸侯,赐给他岐山以西的土地。
平王说:“西戎不讲道义,侵夺我岐山、丰水的土地,秦国如果能赶走西戎,西戎的土地就归秦国。”
平王与他立下誓约,赐给他封地,授给他爵位。
襄公在这时才使秦国成为诸侯国,跟其他诸侯国互通使节,互致聘问献纳之礼。
又用黑鬃赤身的小马、黄牛、公羊各三匹,在西畤祭祀天帝。
十二年(前766),他讨伐西戎,到达岐山时,在那里去世了。
他生了文公。
文公元年(前765),文公住在西垂宫。
三年(前763),文公带着七百名兵卒到东边去打猎。
四年(前762),他们到达汧、渭两河的交会之处。
文公说:“从前,周朝把这里赐给我的祖先秦嬴做封邑,后来我们终于成了诸侯。”
于是占卜这里是否适宜居住,占卜的结果说吉利,就在这里营造起城邑。
十年(前756),开始建造祭天地的鄜(fū,夫)畤,用牛羊猪三种牲畜举行祭祀。
十三年(前753),开始设立史官记载大事,百姓大多受到教化。
十六年(前750),文公派兵讨伐西戎,西戎败逃。
于是文公就收集周朝的遗民归为己有,地盘扩展到岐山,把岐山以东的土地献给周天子。
十九年(前747),得到一块名叫“陈宝”的异石。
二十年(前746),开始设立诛灭三族的刑罚。
二十七年(前739),砍伐南山的大梓树,梓树中窜出一头大青牛逃进了丰水。
四十八年(前718),文公的太子去世,赐谥号为竫(jìng,静)公。
竫公的长子立为太子,他是文公的孙子。
五十年(前716),文公去世,埋葬在西山。
竫公的儿子登位,这就是宁公。
宁公二年(前714),宁公迁居到平陽,派遣军队征伐荡社。
三年(前713),与西戎的一支亳(bō,伯)部落作战,亳王逃往西戎,于是灭了荡社。
四年(前712),鲁公子翚(huī,挥)杀死了他的君王隐公。
十二年(前704),宁公攻打荡氏,攻了下来。
宁公从十岁开始登上王位,在位十二年去世,葬在西山。
他生了三个儿子:长子武公为太子;武公的弟弟德公,与武公是同母兄弟;宁公之妾鲁姬子生了出子。
宁公去世后,大庶长弗忌、威垒和三父废掉太子,拥立出子为君主。
出子六年(前6一98),三父等人又一起派人杀害了出子。
出子五岁即位,在位六年被杀。
三父等人又拥立了原太子武公。
武公元年(前6一97),征伐彭戏氏,到了华山下,住在平陽的封宫里。
三年(前6一95),杀了三父等人,夷灭了他们的三族,因为他们杀了出子。
郑国的高渠眯杀了他的君主昭公。
十年(前688),攻打邽、冀戎两地的戎族,并开始在杜、郑两地设县,灭了小虢(guó,国)。
十三年(前685),齐国人管至父、连称等杀了他们的君主襄公,拥立公孙无知。
晋国灭了霍、魏、耿三国。
齐国雍廪杀死无知、管至父等人,拥立齐桓公。
齐国、晋国成了强国。
十九年(前679),晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗(mín,民),开始做了晋侯。
齐桓公在鄄(juàn,倦)地称霸。
二十年(前678),秦武公去世,葬在雍邑平陽。
这时开始用人殉葬,给武公殉葬的有六十六人。
武公有个儿子,名叫白。
白没有被立为君,被封在平陽。
立武公的弟弟德公做了国君。
德公元年(前677),开始住进雍城的大郑宫。
用牛羊猪各三百头在鄜畤祭祀天地。
占卜居住在雍地是否适宜,占卜的结果是:后代子孙将到黄河边上去饮马。
梁伯、芮(ruì,锐)伯来朝见。
二年(前676),开始规定伏日,杀狗祭祀以祛除热毒邪气。
德公到三十三岁才登位,在位两年去世。
他生了三个儿子:长子宣公,次子成公,少子穆公。
长子宣公继位。
宣公元年(前675),卫国燕国攻打周王室,把惠王赶出朝廷,拥立王子穨(tuí,颓)为帝。
三年(前673),郑伯、虢叔杀死了王子穨,送惠王返回朝中。
四年(前672),秦国修建密畤。
与晋国在河陽作战,战胜了晋军。
十二年(前664),宣公去世。
他生了九个儿子,没有一个继位,立了宣公的弟弟成公。
成公元年(前663),梁伯、芮伯来朝见。
齐桓公征伐山戎,军队驻扎在孤竹。
成公在位四年去世。
他有七个儿子,没有一个继位,立了成公的弟弟缪(mù,穆)公。
缪公任好元年(前659),缪公亲自率兵征伐茅津,取得胜利。
四年(前656),从晋国迎娶了妻子,他是晋太子申生的姐姐。
这年,齐桓公攻打楚国,打到邵陵。
五年(前655),晋献公灭了虞国和虢国,俘虏了虞君和他的大夫百里傒(xī,奚),这是由于事先晋献公送给虞君白玉和良马以借道伐虢,虞君答应了。
俘获了百里傒之后,用他做秦缪公夫人出嫁时陪嫁的奴隶送到秦国。
百里傒逃离秦国跑到宛(yuān,渊)地,楚国边境的人捉住了他。
缪公听说百里傒有才能,想用重金赎买他,但又担心楚国不给,就派人对楚王说:“我家的陪嫁奴隶百里傒逃到这里,请允许我用五张黑色公羊皮赎回他。”
楚国就答应了,交出百里傒。
在这时,百里傒已经七十多岁。
缪公解除了对他的禁锢,跟他谈论国家大事。
百里傒推辞说:“我是亡国之臣,哪里值得您来询问?”
缪公说:“虞国国君不任用您,所以亡国了。
这不是您的罪过。”
缪公坚决询问。
谈了三天,缪公非常高兴,把国家政事交给了他,号称五羖(gǔ,谷)大夫。
百里傒谦让说:“我比不上我的朋友蹇(jiǎn,简)叔,蹇叔有才能,可是世人没有人知道。
我曾外出游学求官,被困在齐国,向?(zhì,至)地的人讨饭吃,蹇叔收留了我。
我因而想事奉齐国国君无知,蹇叔阻止了我,我得以躲过了齐国发生政变的那场灾难,于是到了周朝。
周王子穨喜一爱一牛,我凭着养牛的本领求取禄位,穨想任用我时,蹇叔劝阻我,我离开了穨,才没有跟穨一起被杀;事奉虞君时,蹇叔也劝阻过我。
我虽知道虞君不能重用我,但实在是心里喜欢利禄和爵位,就暂时留下了。
我两次听了蹇叔的话,都得以逃脱险境;一次没听,就遇上了这次因虞君亡国而遭擒的灾难:因此我知道蹇叔有才能。”
于是缪公派人带着厚重的礼物去迎请蹇叔,让他当了上大夫。
秋天,缪公亲自带兵攻打晋国,在河曲与晋交战。
晋国骊姬制造了内乱,太子申生被骊姬所害,死在新城,公子重耳、夷吾出逃。
九年(前651),齐桓公在葵丘与各地诸侯会盟。
晋献公去世。
立骊姬的儿子奚齐,他的臣子里克杀了奚齐。
荀息立卓子,里克又杀死了卓子和荀息。
夷吾派人请秦国帮他回晋国。
缪公答应了,派百里傒率兵去护送夷吾。
夷吾对秦国人说:“我如果真能登位,愿意割让晋国的河西八座城给秦国。”
等到他回到晋国登上了君位,却派丕郑去向秦国道歉,违背了诺言,不肯给秦国河西八座城,并且杀了里克。
丕郑听说此事,十分害怕,就跟秦缪公商议说:“晋国人不想要夷吾为君,实际上想立重耳为君。
现在夷吾违背诺言而且杀了里克,都是吕甥、郤(xì,细)芮的主意。
希望您用重利赶快把吕甥、郤芮叫到秦国来,如果吕、郤两人来了,那么再送重耳回国就方便了。”
缪公答应了他,就派人跟丕郑一起回晋国去叫吕甥、郤芮。
吕、郤等人怀疑丕郑有诈谋,就报告夷吾,杀死了丕郑。
丕郑的儿子丕豹逃奔到秦国,劝缪公说:“晋国君主无道,百姓不亲附他,可以讨伐他了。”
缪公说:“百姓如果不认为合适,不拥护晋君,他们为什么能杀掉他们的大臣呢?既然能杀死他们的大臣,这正是由于晋国上下还是协调的。”
缪公不公开听从丕豹的计谋,但在暗中却重用他。
十二年(前648),齐国管仲、隰朋去世。
晋国大旱,派人来秦国请求援助粮食。
丕豹劝说缪公不要给,要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。
缪公去问公孙支,公孙支说:“荒歉与丰收是交替出现的事,不能不给。”
又问百里傒,百里傒说:“夷吾得罪了您,他的百姓有什么罪?”
缪公采纳百里傒、公孙支的意见,最后还是给晋国粮食了。
水路用船,陆路用车给晋国运去粮食,从雍都出发,源源不断地直到绛(jiàng,降)城。
十四年(前646),秦国发生饥荒,请求晋国援助粮食。
晋国就此事征求群臣的意见。
虢射说:“趁着秦国闹饥荒去攻打它,可以大获成功。”
晋君听从了他的意见。
十五年(前645)晋国发动军队攻打秦国。
缪公也发兵,让丕豹率领大军,亲自前往迎击。
九日壬戌日,与晋惠公夷吾在韩地交战。
晋君甩下自己的部队独自往前冲,跟秦军争夺财物,回来的时候,驾车的战马陷到深泥里。
缪公与部下纵马驱车追赶,没能抓到晋君,反而被晋军包一皮一皮围了。
晋军攻击缪公,缪公受了伤。
这时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军,晋军的包一皮一皮围被冲开,不仅使缪公得以脱险,反而又活捉了晋君。
当初,缪公丢失了一匹良马,岐山下的三百多个乡下人一块儿把它抓来吃掉了,官吏捕捉到他们,要加以法办。
缪公说:“君子不能因为牲畜的缘故而伤害人。
我听说,吃了良马肉,如果不喝洒,会伤人。”
于是就赐酒给他们喝,并赦免了他们。
这三百人听说秦国要去攻打晋国,都要求跟着去。
在作战时,他们发现缪公被敌包一皮一皮围,都高举兵器,争先死战,以报答吃马肉被赦免的恩德。
于是缪公俘虏了晋君回到秦国,向全国发布命令:“人人斋戒独宿,我将用晋君祭祀上帝。”
周天子听说此事,说“晋君是我的同姓”,替晋君求情。
夷吾的姐姐是秦缪公的夫人,她听到这件事,就穿上丧服,光着脚,说:“我不能挽救自己的兄弟,以致还得让君上下命令杀他,实在有辱于君上。”
缪公说:“我俘获了晋君,以为是成就了一件大事,可是现在天子来求情,夫人也为此事而忧愁。”
于是跟晋君订立盟约,答应让他回国,并给他换了上等的房舍住宿,送给他牛羊猪各七头,以诸侯之礼相待。
十一月,送晋君夷吾回国;夷吾献出晋国河西的土地,派太子圉(yǔ,语)到秦国作人质。
秦国把同宗的女儿嫁给子圉。
这时候,秦国的地盘向东已经扩展到黄河。
十八年(前642),齐桓公去世。
二十年(前640),秦国灭了梁、芮二国。
二十二年(前638),晋公子圉听说晋君生病,说:“梁国是我母亲的家乡,秦国却灭了它。
我兄弟众多,如果父君百年后,秦国必定留住我,晋国也不会重视我,而改立其他公子。”
于是子圉逃离秦国,回到晋国。
二十三年(前637),晋惠公去世,子圉即位为君。
秦君对圉的逃离十分恼恨,就从楚国迎来晋公子重耳,并把原来子圉的妻子嫁给重耳。
重耳起而推辞不肯,后来就接受了。
缪公对重耳更加以礼厚待。
二十四年(前636)春天,秦国派人告诉晋国大臣,要送重耳回国。
晋国答应了,于是派人护送重耳回到晋国。
二月,重耳登位成为晋君,这就是晋文公。
文公派人杀了子圉。
子圉就是晋怀公。
这年秋天,周襄王的弟弟带,借助狄人的军队攻打襄王,襄王出逃,住在郑国。
二十五年(前635),周襄王派人向晋国、秦国通告了发生祸难的情况。
秦缪公率兵帮助晋文公护送周襄王回朝,杀死襄王的弟弟带。
二十八年(前632),晋文公在城濮打败楚军。
三十年(前630),缪公帮助晋文公包一皮一皮围了郑国。
郑国派人对缪公说:“灭掉郑国,其结果是使晋国实力增强,这对晋国是有利的,而对秦国却无利。
晋国强大了,就会成为秦国的忧患。”
缪公于是撤军,返回秦国。
晋国也只好撤军。
三十二年(前628)冬,晋文公去世。
郑国有个人向秦国出卖郑国说:“我掌管郑国的城门,可以来偷袭郑国。”
缪公去问蹇叔、百里傒,两个人回答说:“路经数国地界,到千里之外去袭击别人,很少有占便宜的。
再说,既然有人出卖郑国,怎么知道我国的人就没有把我们的实情告诉郑国呢?不能袭击郑国。”
缪公说:“你们不懂得,我已经决定了。”
于是出兵,派百里傒的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙率兵。
军队出发的那天,百里傒、蹇叔二人对着军队大哭。
缪公听说了,生气地说:“我派兵出发,你们却拦着军队大哭,这是为什么?”
二位老人说:“为臣不敢阻拦军队。
部队要走了,我俩的儿子在军队中也将前往;如今我们年岁已大,他们如果回来晚了,恐怕就见不着了,所以才哭。”
二位老人退回来对他们的儿子说:“你们的部队如果失败,一定是在殽山的险要处。”
三十三年(前627)春天,秦国军队向东进发,穿过晋国,从周朝都城北门经过。
周朝的王孙满看见了秦国的军队以后说:“秦军不懂礼仪,不打败仗还等什么!”军队开进到滑邑,郑国商人弦高带着十二头牛准备去周朝都城出卖,碰见了秦军,他害怕被秦军杀掉或俘虏,就献上他的牛,说:“听说贵国要去讨伐郑国,郑君已认真做了防守和抵御的准备,还派我带了十二头牛来慰劳贵国士兵。”
秦国的三位将军一起商量说:“我们要去袭击郑国,郑国现在已经知道了,去也袭击不成了。”
于是灭掉滑邑。
滑邑是晋国的边境城邑。
这时候,晋文公死了还没有安葬。
太子襄公愤怒地说:“秦国欺侮我刚刚丧父,趁我办丧事的时候攻破我国的滑邑。”
于是把丧服染成黑色,以方便行军作战,发兵在殽山阻截秦军。
晋军发起攻击,把秦军打得大败,没有一个人能够逃脱。
晋军俘获了秦军三位将军返回都城。
晋文公的夫人是秦缪公的女儿,他替秦国三位被俘的将军求情说:“缪公对这三个人恨之入骨,希望您放他们回国,好让我国国君能亲自痛痛快快地煮掉他们。”
晋君答应了,放秦军三位将军归国。
三位将军回国后,缪公穿着白色丧服到郊外迎接他们,向三人哭着说:“寡人因为没有听从百里傒、蹇叔的话,以致让你们三位受了屈辱,你们三位有什么罪呢?你们要拿出全部心力洗雪这个耻辱,不要松懈。”
于是恢复了三个人原来的官职俸禄,更加厚待他们。
三十四年(前626),楚国太子商臣杀了他的父亲楚成王,接替了王位。
秦缪公这时候再次派孟明视等率兵攻打晋国,在彭衙交战。
秦军作战不利,撤军返回。
戎王派由余出使秦国。
由余,祖先是晋国人,逃亡到戎地,他还能说晋国方言。
戎王听说缪公贤明,就派由余去观察秦国。
秦缪公向他炫示了宫室和积蓄的财宝。
由余说:“这些宫室积蓄,如果是让鬼神营造,那么就使鬼神劳累了;如果是让百姓营造的,那么也使百姓受苦了。”
缪公觉得他的话奇怪,问道:“中原各国借助诗书礼乐和法律处理政务,还不时地出现祸乱呢,现在戎族没有这些,用什么来治理国家,岂不很困难吗!”由余笑着说:“这些正是中原各国发生祸乱的根源所在。
自上古圣人黄帝创造了礼乐法度,并亲自带头贯彻执行,也只是实现了小的太平。
到了后代。
君主一天比一天骄奢一婬一逸。
依仗着法律制度的威严来要求和监督民众,民众感到疲惫了就怨恨君上,要求实行仁义。
上下互相怨恨,篡夺屠一杀,甚至灭绝家族,都是由于礼乐法度这些东西啊。
而戎族却不是这样。
在上一位者怀着淳厚的仁德来对待下面的臣民,臣民满怀忠信来侍奉君上,整个国家的政事就像一个人支配自己的身一体一样,无须了解什么治理的方法,这才真正是圣人治理国家啊。”
缪公退朝之后,就问内史王廖说:“我听说邻国有圣人,这将是对立国家的忧患。
现在由余有才能,这是我的祸害,我该怎么办呢?”
内史王廖说:“戎王地处偏僻,不曾听过中原地区的乐曲。
您不妨试试送他歌舞伎女,借以改变他的心志。
并且为由余向戎王请求延期返戎,以此来疏远他们君臣之间的关系;同时留住由余不让他回去,以此来延误他回国的日期。
戎王一定会感到奇怪,因而怀疑由余。
他们君臣之间有了隔阂,就可以俘获他了。
再说戎王喜欢上音乐,就一定没有心思处理国事了。”
缪公说:“好。”
于是缪公与由余座席相连而坐,互递杯盏一块儿吃喝,向由余询问戎地的地形和兵力,把情况了解得一清二楚,然后命令内史王廖送给戎王十六名歌一妓一。
戎王接受,并且非常喜一爱一迷恋,整整一年不曾迁徙,更换草地,牛马死了一半。
这时候,秦国才让由余回国。
由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人秘密邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国。
缪公以宾客之礼相待,对他非常尊敬,向他询问应该在什么样的形势下进攻戎族。
三十六年(前624),缪公更加厚待孟明等人,派他们率兵进攻晋国,渡过黄河就焚毁了船只,以示决死战斗,结果把晋国打得大败,夺取了王官和鄗(jiāo,郊)地,为殽山战役报了仇。
晋国军队都据城防守,不敢出战。
于是缪公就从茅津渡过黄河,为殽山战役牺牲的将士筑坟,给他们发丧,痛哭三天。
向秦军发誓说:“喂,将士们!你们听着,不要吵嚷,我向你们发誓。
我要告诉你们,古人办事虚心听取老年人的意见,所以不会有什么过错。”
缪公反复思考自己不采纳蹇叔、百里傒的计谋而造成的过失,因此发出这样的誓言,让后代记住自己的过失。
君子们听说这件事,都为之落泪,说:“啊!秦缪公待人真周到,终于得到了孟明等人胜利的喜庆。”
三十七年(前623),秦国采用由余的计谋攻打戎王,增加了十二个属国,开避了千里疆土,终于称霸于西戎地区。
周天子派召(shào,绍)公过带着钲(zhēng,征)、鼓等军中指挥用的器物去向缪公表示祝贺。
三十九年(前621),秦缪公去世,安葬在雍。
陪葬的人达一百七十七人,秦国良臣子舆氏名叫奄息、仲行、鍼虎的三个人也属陪葬者之列。
秦国人为他们悲痛,并为此而作了一首题为《黄鸟》的诗。
君子说:“秦缪公扩展疆土,增加属国,在东方征服了强大的晋国,在西方称霸了西戎,但是他没有成为诸侯的盟主,这也是理所当然的!因为他死了就置百姓于不顾,还拿他的良臣为自己殉葬。
古代有德行的帝王逝世尚且遗留下好的道德和法度,而他没有做到这些,更何况还夺走百姓所同情的好人、良臣呢?由此可以断定秦国不可能再东进了。”
缪公的儿子有四十人,他的太子?(yīng,婴)继承王位,这就是康公。
康公元年(前620)。
前一年,缪公去世的时候,晋襄公也去世了。
晋襄公的弟弟叫雍,是秦国之女所生,住在秦国。
晋卿赵盾想拥立他为君,派随会来接他,秦国派兵把雍护送到令狐。
而晋国已立了襄公的儿子,反倒来攻打秦军,秦军战败,随会逃奔到秦国。
二年(前619),秦攻打晋国,攻占了武城,为令狐之战报了仇。
四年(前617),晋国攻打秦国,攻占了少梁。
六年(前615),秦国攻打晋国,攻占了羁(jī,基)马。
两军在河曲交战,把晋军打得大败。
晋国人担心随会在秦国会给晋国造成祸患,就派魏雠(shòu,寿)余诈称叛晋降秦,与随会共谋返晋,用蒙骗手段笼住了随会,随会于是回到晋国。
康公在位二十年去世,儿子共公继位。
共公二年(前607),晋国的赵穿杀了他的君主灵公。
三年(前606),楚庄王强大起来,向北进兵,一直深入到洛邑,询问周朝传国之宝九鼎的大小轻重,图谋夺取周朝的政权。
共公在位五年去世,儿子桓公继位。
桓公三年(前601),晋军打败秦军,俘虏了秦国的将领赤。
十年(前594),楚庄王征服郑国,往北又在黄河岸上打败了晋军。
就在这个时候,楚国称霸,召集各诸侯举行盟会。
二十四年(前580),晋厉公刚刚即位,与秦桓公订立了以黄河为界的盟约。
桓公回国后就背弃了盟约,与狄人合谋一块儿攻打晋国。
二十六年(前578),晋国率领诸侯攻打秦国,秦军败逃,晋军一直追赶到泾水边上才返回。
桓公在位二十七年去世,儿子景公继位。
景公四年(前573),晋国的栾书杀了他的君主厉公。
十五年(前562),秦军救郑国,在栎(lì,力)邑打败晋军。
这时候,晋悼公成为盟主。
十八年(前559),晋悼公强大起来,多次召集诸侯会盟,率领诸侯攻打秦国,打败了秦军。
秦军败逃,晋兵在后面追赶,一直渡过泾水,追到棫林才返回。
二十七年(前550),秦景公到了晋国,与晋平公订立盟约,不久就背叛了盟约。
三十六年(前541),楚国公子围杀了他的君主自立为王,这就是楚灵王。
秦景公的同母兄弟后子鍼(zhēn,针)得一宠一,而且富有,有人说坏话诬陷他,他害怕被杀,就逃奔到晋国,带着锱重车上千辆。
晋平公说:“您这样富有,为什么还要逃亡呢?”
后子鍼回答说:“秦君无道,我害怕被杀害。
想等到他的继承人登位再回去。”
三十九年(前538),楚灵王强大起来,在申地与诸侯会盟,做了盟主,杀了齐国的庆封。
景公在位四十年去世,儿子哀公继位。
后子鍼又回到秦国。
哀公八年(前529),楚国公子弃疾杀了楚灵王,自立为王,这就是平王。
十一年(前526)楚平王来迎娶秦女做太子建的妻子。
回到楚国,平王见女子漂亮,就自己娶了她。
十五年(前522),楚平王想杀死太子建,建逃跑了;伍子胥逃奔到吴国。
晋国国君家族的权力削弱,范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个家族世代为晋卿,势力强大,想策动内战,因此好长时间秦、晋两国没有打仗。
三十一年(前506),吴王阖闾(hélǘ,合陽平吕)与伍子胥攻打楚国,楚王逃往随地,吴军于是进入郢都。
楚国大夫申包一皮一皮胥来秦国告急求援,一连七天不吃饭,日夜哭泣。
于是秦国就派兵车五百辆去援救楚国,打败了吴国军队。
吴军撤走了,楚昭王才得以重回郢都。
哀公在位三十六年去世。
太子名叫夷公,夷公早死,没能继位,夷公的儿子继位,这就是惠公。
惠公元年(前500),孔子代理鲁国国相的职务。
五年(前496),晋卿中行氏、范氏反叛晋国,晋君派智氏和赵简子讨伐他们,范氏、中行氏逃到齐国。
惠公在位十年去世,儿子悼公继位。
悼公二年(前489),齐国大臣田乞杀了他的国君孺子,立孺子的哥哥陽生为君,这就是齐悼公。
六年(前485),吴军打败齐军。
齐国人杀了悼公,立他的儿子简公为君。
九年(前482),晋定公与吴王夫差在黄池会盟,争做盟主,最终是让吴王占了先。
吴国强盛,欺凌中原各国。
十二年(前479),齐国田常杀了齐简公,立他的弟弟平公为君,田常当了国相。
十三年(前478),楚国灭掉陈国。
秦悼公在位十四年去世,儿子厉共公继位。
孔子在悼公十二年去世。
厉共公二年(前475),蜀人前来进献财物。
十六年(前461),在黄河旁挖掘壕沟。
派兵两万去攻打大荔国,攻占了大荔王城邑。
二十一年(前456),开始设置频陽县。
晋国攻占了武城。
二十四年(前453),晋国发生内乱,智伯被杀,把智伯的领地分给赵氏、韩氏、魏氏。
二十五年(前452),智开带领邑人来投奔秦国。
三十三年(前444),攻打义渠戎族,俘虏了戎王。
三十四年(前443),发生日食。
厉共公去世,他的儿子躁公继位。
躁公二年(前441),南郑邑反叛。
十三年(前430),义渠来攻打秦国,到了渭南。
十四年(前429),躁公去世,他的弟弟怀公继位。
怀公四年(前425),庶长晁和大臣围攻怀公,怀公自一杀。
怀公太子名叫昭子,死得早,大臣们就拥立太子昭子的儿子为君,这就是灵公。
灵公,是怀公的孙子。
灵公六年(前419),晋国在少梁筑城,秦军攻打晋国。
十三年(前412),秦国在籍姑筑城。
灵公去世,儿子献公没能继位,立子灵公的叔父悼子,这就是简公。
简公是昭子的弟弟,怀公的儿子。
简公六年(前409),开始让官吏带剑。
在洛水边挖了壕沟。
在重泉筑城。
十六年(前399),简公去世,儿子惠公继位。
惠公十二年(前388),儿子出子出生。
十三年,攻打蜀国,攻占了南郑。
惠公去世,出子继位。
出子二年(前385),庶长改从河西迎接灵公的儿子献公回国,立他为君。
杀了出子和他的母亲,把他们的一尸一体沉入深渊。
秦国在这以前频繁更换君主,君臣之间关系不协调,所以晋国的力量又强起来,夺去了秦国河西的土地。
献公元年(前384),废止了殉葬的制度。
二年(前383),在栎陽筑城。
四年正月庚寅日,孝公出生。
十一年(前374),周朝太史檐(dān,担),拜见献公说:“周与秦本来是合在一起的,后来秦分了出去,分开五百年后又合在一起,合在一起十七年后,将会有称霸统一天下的人出现。”
十六年(前36一9),桃树冬天开了花。
十八年(前367),栎陽上空下了黄金雨。
二十一年(前364),与魏国在石门交战,杀了魏兵六万人,天子送来绣有花纹的礼服祝贺。
二十三年(前362),与魏国在少梁交战,俘虏了魏将公孙痤。
二十四年(前361),献公去世,儿子孝公继位,这时孝公已经二十一岁了。
孝公元年(前361),黄河和殽山以东有六个强国,秦孝公与齐威王、楚宣王、魏惠王、燕悼侯、韩哀侯、赵成侯并立。
淮河、泗水之间有十多个小一柄一。
楚国、魏国与秦国接壤。
魏国修筑长城,从郑县筑起,沿洛河北上,北边据有上郡之地。
楚国的土地从汉中往南,据有巴郡、黔中。
周王室衰微,诸侯用武力相征伐,彼此争杀吞并。
秦国地处偏僻的雍州,不参加中原各国诸侯的盟会,诸侯们象对待夷狄一样对待秦国。
孝公于是广施恩德,救济孤寡,招募战士,明确了论功行赏的法令,并向全国发布命令说:“从前,我们缪公在岐山、雍邑之间,实行德政、振兴武力,在东边平定了晋国的内乱,疆土达到黄河边上;在西边称霸于戎狄,拓展疆土达千里。
天子赐予霸主称号。
诸侯各国都来祝贺,给后世开创了基业,盛大辉煌。
但是就在前一段厉公、躁公、简公、出子的时候,接连几世不安宁,国家内有忧患,没有空暇顾及国外的事,结果晋国攻夺了我们先王河西的土地,诸侯也都看不起秦国,耻辱没有比这更大的了。
献公即位,安定边境,迁都栎陽,并且想要东征,收复缪公时的原有疆土,重修缪公时的政令。
我缅怀先君的遗志,心中常常感到悲痛。
宾客和群臣中有谁能献出高明的计策,使秦国强盛起来,我将让他做高官,分封给他土地。”
于是便发兵东进,围攻陕城,西进杀了戎族的獂(huán,环)王。
卫鞅听说颁布了这个命令,就来到西方的秦国,通过景监求见孝公。
二年(前360),周天子送来祭肉。
三年(前359),卫鞅劝说孝公实行变法,制订刑罚,在国内致力于农耕,对外鼓励效死作战,给以各种奖罚。
孝公认为这个办法很好。
但甘龙、杜挚等人不同意,双方为此而争辩起来。
最后孝公采用卫鞅的新法,百姓对此抱怨不休;过了三年,百姓反而觉得适应了。
于是孝公任命卫鞅担任左庶长。
此事记载在《商君列传》里。
七年(前355),孝公与魏惠王在杜平会盟。
八年(前354),秦国与魏国在元里交战,取得胜利。
十年(前352),卫鞅任大良造,率兵包一皮一皮围了魏国安邑,使安邑归服了。
十二年(前350),修造咸陽城,筑起了公布法令的门阙,秦国就迁都到咸陽。
把各个小乡小村合并为大县,每县设县令一人,全国共有四十一个县。
开辟田地,废除了井田制下的纵横交错的田埂。
这时秦国东边的地界已经越过了洛水。
十四年(前348),开始制定新的赋税制度。
十九年(前343),天子赐予霸主称号。
二十年(前342),诸侯都来祝贺。
秦国派公子少官率领军队与诸侯在逢泽会盟,朝见天子。
二十一年(前341),齐国在马陵打败魏国。
二十二年(前340),卫鞅攻打魏国,俘虏了魏公子卬(áng,昂)。
秦孝公封卫鞅为列侯,号为商君。
二十四年(前338),秦国与魏军在岸门作战,俘虏了魏国将军魏错。
秦孝公去世,儿子惠文君继位。
这一年,杀了卫鞅。
卫鞅刚在秦国施行新法时,法令行不通,太子触犯了禁令。
卫鞅说:“法令行不通,根源起自国君的亲族。
国君果真要实行新法,就要从太子做起。
太子不能受刺面的墨刑,就让他的师傅代受墨刑。”
从此,法令顺利施行,秦国治理得很好。
等到孝公去世,太子登位,秦国的宗室大多怨恨卫鞅,卫鞅逃跑,于是定他有反叛之罪,最后处以五马分一尸一之刑,在都城示众。
惠文君元年(前337),楚国、韩国、赵国、蜀国派人来朝见。
二年(前336),周天子前来祝贺。
三年(前335),惠文君年满二十,举行冠礼。
四年(前334),天子送来祭祀文王、武王的祭肉。
齐国、魏国称王。
五年(前333),陰晋人犀首任大良造。
六年(前332),魏国把陰晋送给秦国,陰晋改名为宁秦。
七年(前331),公子卬与魏作战,俘虏了魏将龙贾,杀了八万人。
八年(前330),魏国把河西之地送给秦国。
九年(前329),秦军渡过黄河,攻占了汾陰、皮氏。
秦王与魏王在应邑会盟。
秦军包一皮一皮围了焦城,使焦城归降了。
十年(前328),张仪做了秦相。
魏国把上郡十五县送给秦国。
十一年(前327),在义渠设县。
把焦城、曲沃归还给魏国,义渠国君称臣。
把少梁改名为夏陽。
十二年(前326),效仿中原各国,初次举行十二月的腊祭。
十三年(前325),四月戊午日,魏君称王,即魏襄王;韩君也称王,即韩宣惠王。
秦君派张仪攻取陕县,把那里的居民赶出去交给魏国。
?十四年(前324),改为后元元年。
二年(前323),张仪与齐国和楚国的大臣在啮(niè,聂)桑会盟。
三年(前322),韩国、魏国的太子前来朝见。
张仪担任魏国国相。
五年(前320),惠文王巡游到北河。
七年(前318),乐池作了秦相。
韩国、赵国、魏国、燕国、齐国带领匈奴一起进攻秦国。
秦国派庶长疾与他们在修鱼交战,俘虏了韩国将军申差,打败赵国公子渴和韩国太子奂(huàn,换),杀了八万二千人。
八年(前317),张仪再次担任秦相。
九年(前316),司马错攻打蜀国,灭掉了蜀国。
攻占了赵国的中都、西陽。
十年(前315),韩国太子苍来作人质。
攻占了韩国石章。
打败了赵国的将军泥。
攻占了义渠的二十五座城邑。
十一年(前314),秦将樗(chū,初)里疾攻打魏国焦城,使焦城降服了。
在岸门打败了韩军,杀了一万人,韩将犀首逃跑。
公子通被封为蜀侯。
燕军把君位让给他的大臣子之。
十二年(前313),秦王与梁王在临晋会盟。
庶长疾进攻赵国,俘虏了赵国将军庄。
张仪任楚相。
十三年(前312),庶长章在丹陽攻击楚国军队,俘虏了楚将屈丐,杀了八万人;又攻入楚国的汉中,夺取了六百里土地,设置了汉中郡。
楚军包一皮一皮围了朝国的雍氏,秦国派遣庶长疾帮助韩国向东攻打齐国,又派到满帮助魏国攻打燕国。
十四年(前311),攻打楚国,攻占了召陵。
戎族的丹国、犂国向秦国称臣,蜀相陈庄杀死蜀侯前来投降。
惠王去世,儿子武王继位。
韩国、魏国、齐国、楚国、赵国都归服秦国。
武王元年(前310),武王与魏惠王在临晋会盟。
杀了蜀相陈庄。
张仪、魏章都离开秦国往东到魏国去了。
秦军攻打义渠国、丹国、犂国。
二年(前309),开始设置丞相,樗里疾、甘茂分别担任左右丞相。
张仪死在魏国。
三年(前308),秦王与韩襄王在临晋城外会盟。
南公揭去世,樗里疾担任韩相。
武王对甘茂说:“我想开一条哪怕只能容车子通过的路,到达洛陽,看一看周王的都城,即使死了也不遗憾了。”
那年秋天,派甘茂和庶长封攻打宜陽。
四年(前307),攻占了宜陽,杀了六万人。
渡过黄河,在武遂筑城。
魏国太子来朝见。
秦武王有力气,喜好角力,所以大力士任鄙、乌获、孟说(yuè,悦)都做了大官。
武王说孟说举鼎比力气,折断了膝盖骨。
八月,武王去世;孟说被灭族。
武王娶魏国女子做王后,没有生儿子。
武王死后,立了他的异母弟弟,这就是昭襄王。
昭襄王的母亲是楚国人,姓芈(mǐ,米),称为宣太后。
武王死时,昭襄王在燕国做人质,燕国人送他回国,他才得以继位。
昭襄王元年(前306),严君疾担任相。
甘茂离开秦国到魏国去了。
二年(前305),彗星出现。
庶长壮和大臣、诸侯、公子造反,都被杀,牵连到惠文王后也不得善终。
悼武王后离开秦国回魏国了。
三年(前304),昭襄王举行冠礼,与楚王在黄棘会盟,把上庸还给楚国。
四年(前303),攻占了蒲阪。
彗星出现。
五年(前302),魏王来应亭朝见,秦国又把蒲阪交还给魏国。
六年(前301),蜀侯煇(huī,辉)反叛,司马错平定了蜀国。
庶长奂攻打楚国,杀了两万人。
泾陽君被抵押在齐国做人质。
那一年发生了日食,白昼有如黑夜一样昏暗。
七年(前300),攻占了新城。
樗里子去世。
八年(前299),派将军芈戎攻打楚国,攻战了新市。
齐国派章子,魏国派公孙喜,韩国派暴鸢(yuān,渊),一块儿进攻楚国的方城,俘获唐眛。
赵国攻破了中山国,中山国君出逃,最后死在齐国。
魏公子劲、韩公子长被封为诸侯。
九年(前298),孟尝君薛文来秦国当丞相。
庶长奂攻打楚国,攻占了八座城,杀了楚将景快。
十年(前297),楚怀王来秦朝见,秦国扣留了他。
薛文因为金受在昭王面前说了坏话,被免了相职。
楼缓担任了丞相。
十一年(前296),齐国、韩国、魏国、赵国、宋国、中山五国共同攻打秦国,军队开到盐氏就退了回去。
秦国送给韩国、魏国黄河北边以及封陵的土地,与韩、魏讲和。
这一年出现了彗星。
楚怀王逃到赵国,赵国不敢收留,又让他回到秦国,不久他就死了,秦国把他送还给楚国安葬。
十二年(前295),楼缓被罢免,穰(ráng,瓤)侯魏冉担任丞相。
秦国送给楚国五万石粮食。
十三年(前294),向寿进攻韩国,攻占了武始。
左更白起攻打新城。
五大夫吕礼出亡逃到魏国。
任鄙担任汉中郡守。
十四年(前293),左更白起在伊阙攻击韩国和魏国,杀了二十四万人,俘虏了公孙喜,攻克五座城。
十五年(前292),大良造白起攻打魏国,攻占了垣城,又还给了魏国。
进攻楚国,攻占了宛城。
十六年(前291),左更错攻占了轵城和邓城。
魏冉被免除丞相职务。
把公子市(fú,伏)封在宛,公子悝(kuī,亏)封在邓,魏冉封在陶,他们都成了诸侯。
十七年(前290),城陽君来朝见,东周国也来朝见。
秦国把垣城改为蒲阪、皮氏。
秦王到了宜陽。
十八年(前289),左更错攻打垣城、河雍,折断桥梁攻占了两地。
十九年(前288),秦昭王称西帝,齐闵王称东帝,不久都又取消了帝号。
吕礼回来自首。
齐国攻破宋国,宋王逃到魏国,死在温地。
任鄙去世。
二十年(前287),秦王前往汉中,又到了上郡、北河。
二十一年(前286),左更错进攻魏国河内。
魏国献出了安邑。
秦国赶走城中的魏国居民,然后招募秦国人迁到河东地区定居,并赐给爵位,又把被赦免的罪人迁到河东。
泾陽君被封在宛。
二十二年(前285),蒙武攻打齐国。
在河东设置了九个县。
秦王与楚王在宛城会盟,秦王与赵王在中陽会盟。
二十三年(前284),都尉斯离与韩国、赵国、魏国及燕国一起进攻齐国,在济水西岸打败齐军。
秦王与魏王在宜陽会盟,与韩王在新城会盟。
二十四年(前283),秦王与楚王在鄢城会盟,又在穰城会盟。
秦国攻取魏国的安城,一直打到国都大梁,燕国、赵国援救魏国,秦军撤离。
魏冉被免去丞相职务。
二十五年(前282),秦攻占赵国两座城。
秦王与韩王在新城会盟,与魏王在新明邑会盟。
二十六年(前281),赦免罪人,把他们迁往穰城。
侯魏冉恢复丞相职位。
二十七年(前280),左更错攻打楚国。
赦免了罪犯并把他们迁往南陽。
白起攻打赵国,夺取代地的光狼城。
又派司马错从陇西出发,通过蜀地攻打楚国的黔中,攻占下来。
二十八年(前279),大良造白起进攻楚国,攻占了鄢城、邓城,赦免罪人迁往那里。
二十九年(前278),大良造白起进攻楚国,攻占了郢都,改为南郡,楚王逃跑了。
周君来秦。
秦王与楚王在襄陵会盟。
白起被封为武安君。
三十年(前277),蜀守张若进攻楚国,夺取巫郡和江南,设置黔中郡。
三十一年(前276),白起攻打魏国,攻占了两座城。
楚国人在江南反秦。
三十二年(前275),丞相穰侯进攻魏国,一直攻到大梁,打败暴鸢,杀了四万人,暴鸢逃跑了,魏国给秦国三个县请求讲和。
三十三年(前274),客卿胡陽进攻魏国的卷城、蔡陽、长社,都攻了下来。
在华陽攻打芒卯,打败了他,杀了十五万人。
魏国把南陽送给秦国请求讲和。
三十四年(前273),秦国把上庸给了韩国和魏国,设立一个郡,让南陽被免罪的臣民迁往那里居住。
三十五年(前272),帮助韩国、魏国、楚国攻打燕国,开始设置南陽郡。
三十六年(前271),客卿灶进攻齐国,攻占了刚、寿两地,送给了穰侯。
三十八年(前26一9),中更胡陽进攻赵国的阏(yān,烟)与,没有攻下。
四十年(前267),悼太子死在魏国,运回国葬在芷陽。
四十一年(前266)夏天,攻打魏国,攻占了邢丘、怀两地。
四十二年(前265),安国君立为太子。
十月,宣太后去世,埋葬在芷陽郦山。
九月,穰侯离开都城到陶地去了。
四十三年(前264),武安君白起攻打韩国,攻下九座城,杀了五万人。
四十四年(前263),进攻韩国的南陽,攻了下来。
四十五年(前262),五大夫贲(bēn,奔)攻打韩国,攻下了十座城。
叶陽君悝离开都城前往封国,没有到那里就死了。
四十七年(前260),秦国攻打韩国的上一党一,上一党一却投降了赵国,秦国因此去攻打赵国,赵国出兵反击秦军,两军相持不下。
秦派武安君白起攻击赵国,在长平大败赵军,四十多万降卒全部被活埋。
四十八年(前259)十月,韩国向秦献出垣雍。
秦军分为三部分:武安君率军回国;王龁(hé,和)带兵攻打赵国的皮牢,攻了下来;司马梗率军向北,平定太原,全部占领了韩国的上一党一。
正月,军队停止战斗,驻守在上一党一。
这年十月,五大夫陵进攻赵国的邯郸。
四十九年(前258)正月,增加兵力帮助五大夫陵。
陵作战不力,被免职,王龁替代他带兵。
这年十月,将军张唐攻打魏国,蔡尉把防守的地盘丢一了,张唐回来就斩了他。
五十年(前257)十月,武安君白起犯了罪,被免职降为士兵,贬谪到陰密。
张唐进攻郑,攻了下来。
十二月,增派军队驻扎在汾城旁边。
武安君白起有罪,自一杀而死。
王龁攻打邯郸,没打下来,撤军离去,返回投奔驻扎在汾城旁的军队。
两个月以后,攻打魏军,杀了六千人,魏军和楚军落水漂流死在黄河中的有两万多人。
又进攻汾城。
接着又跟随张唐攻下了宁新中,把宁新中改名为安陽。
开始修造蒲津桥。
五十一年(前256),将军摎(jiū,纠)进攻韩国,攻占了陽城、负黍,杀了四万人。
攻打赵国,攻占了二十多个县,斩获首级九万。
西周君武公背叛秦国,和各诸侯订约联合率领天下的一精一锐部队出伊阙进攻秦国,使得秦国与陽城之间的交通被阻断。
秦国于是派将军摎进攻西周。
西周君跑到秦国来自首,叩头认罪,愿意接受惩处,并全部献出他的三十六个城邑和三万人口。
秦王接受了这些城邑和人口,让西周君回西周去了。
五十二年(前255),周地的民众向东方逃亡,周朝的传国宝器九鼎运进了秦国。
周朝从这时候起就灭亡了。
五十三年(前254),天下都来归服。
魏国落在最后,秦国就派将军摎去讨伐魏国,攻占了吴城。
韩王来朝见;魏王也把国家托付给秦国听从命令了。
五十四年(前253),秦王在雍城南郊祭祀上帝。
五十六年(前251)秋天,昭襄王去世,儿子孝文王登位。
追尊生母唐八子为唐太后,与昭襄王合葬一处。
韩王穿着孝服前来祭吊,其他诸侯也都派他们的将相前来祭吊,料理丧事。
孝文王元年(前250),大赦罪人,论列表彰先王的功臣,优待宗族亲属,毁掉王家的园囿。
孝文王服丧期满,十月己亥日登位,第三天辛丑日去世,儿子庄襄王继位。
庄襄王元年(前249),大赦罪人,论列表彰先王的功臣,广施德惠,厚待宗亲族属,对民众施以恩泽。
东周君与诸侯图谋反秦,秦襄王派相国吕不韦前去讨伐,全部兼并了东周的土地。
秦国没有断绝周朝的祭祀,把陽人聚这块地盘赐给周君,让他来祭祀周朝的祖先。
秦王派蒙骜进攻韩国,韩国献出成皋、巩县。
秦国国界伸展到大梁,开始设置三川郡。
二年(前248),秦王又派蒙骜攻打赵国,平定了太原。
三年(前247),蒙骜进攻魏国的高都、汲县,攻了下来。
蒙骜又进攻赵国的榆次、新城、狼孟,攻占了三十七座城。
四月间发生日食。
王龁攻打上一党一,开始设置太原郡。
魏将无忌率五国的军队反击秦军,秦军退到黄河以南。
蒙骜打了败仗,解脱围困撤离了。
五月丙午日,庄襄王去世,儿子嬴政登位,这就是秦始皇帝。
秦王嬴政登位二十六年才并吞了天下,设立三十六郡,号称始皇帝。
始皇五十一岁去世,儿子胡亥登位,就是二世皇帝。
三年(前207),诸侯纷纷起来反叛秦朝,赵高杀死二世,拥立子婴为皇帝。
子婴即位一个多月,诸侯杀了他,于是灭掉了秦朝。
这些都记载在《始皇本记》中。
太史公说:“秦国的祖先姓嬴。
他的后代分封各地,各自以所封国名作为姓氏,有徐氏、郯(tán,谈)氏、莒(jǔ,举)氏、终黎氏、运奄氏、菟(tú,途)裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。
而秦国因为它的祖先造父封在赵城,所以是赵氏。
【原文】【注解】
秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修。
女修织,玄鸟陨一卵一①,女修吞之,生子大业。
大业取少典之子②,曰女华。
女华生大费,与禹平水土。
已成,帝锡玄圭③。
禹受曰:“非予能成,亦大费为辅。”
帝舜曰:“咨尔费④,赞禹功⑤,其赐尔皂游⑥。
尔后嗣将大出⑦。”
乃妻之姚姓之玉女。
大费拜受,佐舜调驯鸟兽,鸟兽多驯服,是为柏翳⑧。
舜赐姓嬴氏。
①玄鸟:燕子。
玄:黑色。
按:秦之祖先为吞燕一卵一所生的传说,与《殷本纪》所记商之祖先的传说类似。
②取:同“娶”。
子:指女儿。
③锡:赐,赐予。
玄圭:黑色的玉圭。
舜赐玄圭事见《夏本纪》。
④咨:叹词。
尔:你。
⑤赞:帮助。
⑥其:表示劝勉,可不译。
皂游(liú,流):旌旗上的黑色飘带。
游,同“旒”。
⑦后嗣:后代。
出:显,指昌盛。
⑧柏翳(yì,益):即伯益。
大费生子二人:一曰大廉,实鸟俗氏;二曰若木,实费氏。
其玄孙曰费昌,子孙或在中国①,或在夷狄。
费昌当夏桀之时,去夏归商,为汤御②。
以败桀于鸣条。
大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身人言。
帝太戊闻而卜之使御③,吉,遂致使御而妻之。
自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。
①或:有的。
中国:指黄河流域中原地区。
②御:驾车。
③卜之使御:为让他们驾车这件事而进行占卜。
其玄孙曰中潏①,在西戎,保西垂②。
生蜚廉。
蜚廉生恶来。
恶来有力,蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣。
周武王之伐纣,并杀恶来。
是时蜚廉为纣石北方③,还,无所报,为坛霍太山而报④,得石棺,铭曰“帝令处父不与殷乱⑤,赐尔石棺以华氏⑥”。
死,遂葬于霍太山。
蜚廉复有子曰季胜。
季胜生孟增。
孟增幸于周成王⑦,是为宅皋狼⑧。
皋狼生衡父,衡父生造父。
造父以善御幸于周缪王⑨,得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷⑩,西巡狩(11),乐而忘归。
徐偃王作乱,造父为缪王御,长驱归周,一日千里以救乱。
缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。
自蜚廉生季胜已下五世至造父(12),别居赵。
赵衰其后也。
恶来革者,蜚廉子也,蚤死(13)。
有子曰女防。
女防生旁皋,旁皋生太几,太几生大骆,大骆生非子。
以造父之一宠一,皆蒙赵城(14),姓赵氏。
①中谲:《集解》引徐广曰:“一作‘仲滑’。”
②垂:边境。
③此句“石”或“使”字之误。
《会注考证》引梁玉绳曰:“《水经·汾水注》述此事云‘飞廉先为纣使北方’,《御览》引《史记》亦曰‘时飞廉为纣使北方’,传写误使为石。”
④为坛:筑祭坛。
⑤铭:刻,这里指石棺上刻着的字。
帝:天帝。
处父(fǔ,甫):蜚廉的字。
与:参加,参与。
⑥华氏:使氏族显耀。
华,显贵,显要。
⑦幸:一宠一幸。
⑧宅皋狼:名号。
《正义》曰:“孟增居皋狼而生衡父。”
皋狼,县名,在今山西离石县西北。
⑨周缪王:即周穆王。
⑩骥、温骊、骅骝、騄耳:都是良马名。
驷:同驾一辆车的四匹马。
(11)巡狩:帝王巡察诸侯或地方官治理的地方叫巡狩。
(12)已:同“以”。
(13)蚤:通“早”。
(14)蒙:受,承。
非子居犬丘,好马及畜,善养息之①。
犬丘人言之周孝王,孝王召使主马于汧渭之间②,马大蕃息③。
孝王欲以为大骆适嗣④。
申侯之女为大骆妻,生子成为适。
申侯乃言孝王曰:“昔我先郦山之女⑤,为戎胥轩妻,生中潏,以亲故归周,保西垂,西垂以其故和睦。
今我复与大骆妻⑥,生适子成。
申骆重婚⑦,西戎皆服,所以为王。
王其图之。”
于是孝王曰:“昔伯翳为舜主畜,畜多息,故有土,赐姓嬴。
今其后世亦为朕息马,朕其分土为附庸⑧。”
邑之秦⑨,使复续嬴氏祀,号曰秦嬴。
亦不废申侯之女子为骆适者⑩,以和西戎。
秦嬴生秦侯。
秦侯立十年,卒。
生公伯。
公伯立三年,卒。
生秦仲。
①息:繁殖。
②主:掌管,主管。
③蕃息:繁殖。
“蕃”“息”同义。
④适嗣:即嫡子,正妻所生的儿子。
按:非子不是嫡子,本不能做继承人。
⑤郦山之女:一娘一家住郦山的女子。
⑥与大骆妻:意思是把女儿嫁给大骆为妻。
⑦重婚:再次联姻。
⑧附庸:附属于诸侯的小一柄一。
⑨邑之秦:赐他秦地做封邑。
⑩申侯之女子:申侯女儿的儿子。
秦仲立三年,周厉王无道,诸侯或叛之。
西戎反王室,灭犬丘大骆之族。
周宣王即位,乃以秦仲为大夫,诛西戎①。
西戎杀秦仲。
秦仲立二十三年,死于戎。
有子五人,其长者曰庄公。
周宣王乃召庄公昆弟五人②,与兵七千人,使伐西戎,破之。
于是复予秦仲后③,及其先大骆地犬丘并有之,为西垂大夫。
①诛:讨伐。
②昆弟:兄弟。
③予:给,给与。
庄公居其故西犬丘,生子三人,其长男世父。
世父曰:“戎杀我大父仲①,我非杀戎王则不敢入邑②。”
遂将击戎。
让其弟襄公。
襄公为太子。
庄公立四十四年,卒,太子襄公代立③。
襄公元年,以女弟缪嬴为丰王妻④。
襄公二年,戎围犬丘,(世父)世父击之,为戎人所虏。
岁余,复归世父。
七年春,周幽王用褒姒废太子⑤,立褒姒子为适,数欺诸侯⑥,诸侯叛之。
西戎犬戎与申侯伐周,杀幽王郦山下。
而秦襄公将兵救周,战甚力,有功。
周避犬戎难,东徙雒邑,襄公以兵送周平王⑦。
平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地。
曰:“戎无道,侵夺我岐、丰之地,秦能功逐戎,即有其地。”
与誓,封爵之⑧。
襄公于是始国⑨,与诸侯通使聘享之礼⑩,乃用骝驹、黄牛、羝羊各三(11),祠上帝西畤(12)。
十二年,伐戎而至岐,卒。
生文公。
①大父:祖父。
②不敢:不应,不能。
③代:接替,继任。
④丰王:当是指占据丰地的西戎之地的西戎之王。
⑤用:因。
⑥数欺诸侯:具体所指幽王数举烽火,戏一弄诸侯,取一悦褒姒事。
详见《周本纪》。
⑦以兵:率兵。
⑧封爵之:赐给他封地、授给他爵位。
⑨国:指使秦成为诸侯国。
⑩聘享:聘问献纳。
诸侯之间通向修好为聘,诸侯向天子献纳方物为享。
(11)骝驹:黑鬃赤身的小马。
羝(dī,低)羊:公羊。
(12)祠:祭祀。
西畤:在西县所筑的祭天地之处。
畤,祭处,祭祀天地五帝的祭坛。
文公元年,居西垂宫。
三年,文公以兵七百人东猎。
四年,至汧渭之会①。
曰:“昔周邑我先秦嬴于此,后卒获为诸侯。”
乃卜居之,占曰吉,即营邑之②。
十年,初为鄜畤③,用三牢④。
十三年,初有史以纪事⑤,民多化者。
十六年,文公以兵伐戎,戎败走。
于是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以东献之周。
十九年,得陈宝⑥。
二十年,法初有三族之罪⑦。
二十七年,伐南山大梓,丰大特⑧。
四十八年,文公太子卒,赐谥为竫公。
竫公之长子为太子,是文公孙也。
五十年,文公卒。
葬西山。
竫公子立,是为宁公。
①会:会合处。
②营邑:营造城邑。
③鄜(fū,夫)畤:在鄜县所筑的祭天地之处。
④三牢:指牛、羊、猪。
牢,祭祀用的牺牲。
⑤史:史官。
⑥陈宝:传说中的一块异石。
《索隐》引《汉书·郊祀志》云:“文公获若石云,于陈仓北阪城祠之,其神来,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣,以一牢祠之,号曰陈宝。”
又引苏林云:“质如石,似肝。”
⑦三族:所指说法不一。
《集解》引张晏曰:“父母、兄弟、妻子也。”
又引如淳曰:“父族、母族、妻族也。”
⑧“伐南山”二句:丰,丰水。
特,公牛。
这是一个传说。
《正义》引《括地志》云:“大梓树在岐州陈仓县南十里仓山上。
《录异传》云:‘秦文公时,雍南山有大梓树,文公伐之,辄有大风雨,树生合不断。
时有一人病,夜往山中,闻有鬼语树神曰:“秦若使人被发,以朱丝绕树伐汝,汝得不困耶?”
树神无言。
明日,病人语闻,公如其言伐树,断,中有一青牛出,走入丰水中,使骑击之,不胜。
有骑堕地复上,发解,牛畏之,入不出,胡置发头。
汉、魏、晋因之。
武都郡之怒特祠,是大梓牛神也。
’”又《会注考证》云:“大梓、丰、大特,盖戎名。”
宁公二年,公徙居平陽。
遣兵伐荡社①。
三年,与亳战,亳王奔戎,遂灭荡社。
四年,鲁公子翚弑其君隐公。
十二年,伐荡氏,取之。
宁公生十岁立,立十二年卒,葬西山。
生子三人,长男武公为太子。
武公弟德公同母,鲁姬子生出子②。
宁公卒,大庶长弗忌、威垒、三父废太子而立出子为君③。
出子六年,三父等复共令人贼杀出子④。
出子生五岁立,立六年卒。
三父等乃复立故太子武公。
①荡社:《索隐》:“西戎之君号曰亳(bó,勃)王,盖成汤之胤(后裔