史记白话文
《史记》白话文版·五帝本纪第一
解惠全张德萍译注
【说明】
《五帝本纪》是《史记》全书一百三十篇中的第一篇。
《史记》是我国纪传体史书的创始之作。
所谓纪传体的“纪”就是指本纪。
《史纪》共有本纪十二篇,以历史上的帝王为中心,上自黄帝,下至司马迁当时的帝王汉武帝,依次记叙了他们的言行政迹,同时也记载了各个时代的政治、经济、军事、文化、外交等方面的重大事件。
可以说,本纪就是一部按年代次序编写的帝王简史或系统的编年大事记。
本纪排在全书的最前头,历来被视为全书的纲,它保存了许多历代相传的历史资料,对于后人了解历史年代发展顺序有着重要的价值。
纵观本纪十二篇,就思想内容来说,处处反映了司马迁的唯物主义史学观和实事求是的严谨态度,往往是从客观史实出发总结出历史经验教训,而不以个人好恶评价英雄的成败和朝代的兴衰;就艺术特色来说,最为突出的是取材慎重,剪裁适当,布局合理,详略有致,抓住重点,渲染抒情,在多数篇目中都有一精一彩之笔,人物真实,场面生动,感情饱满,或敬慕,或憎恶,或惋惜,或悲壮……
《五帝本纪》记载的是远古传说中相继为帝的五个部落首领——黄帝、颛顼(zhuānxū,专须)、帝喾(kù,酷)、尧、舜的事迹,同时也记录了当时部落之间频繁的战争,部落联盟首领实行禅让,远古初民战猛兽、治洪水、开良田、种嘉谷、观测天文、推算历法、谱制音乐舞蹈等多方面的情况。
这些虽为传说,但从人类历史发展的规律和地下文物的发掘来看,有些记载亦属言之有征,它为我们了解和研究远古社会,提一供了某些线索或信息。
中华民族五千年的悠久历史,就是从这远古的传说开始的,黄帝和炎帝两个部落的联合,战争,最后融为一体,在黄河流域定居繁衍,从而构成了华夏族的主干,创造了我国远古时代的灿烂文化。
司马迁写作《五帝本纪》主要取材于《世本》《大戴礼记·五帝德》和《尚书》。
材料安排巧妙是本篇的突出特点,如黄帝与蚩尤的涿鹿之战、与炎帝的阪泉之战,并非不可以重笔描绘,但都只是平平带过,而把笔力集中到尧、舜二帝身上去。
这或许有材料不足的原因,但其效果是既突出了由黄帝开创,由尧、舜继承并发扬光大的帝王事业,又使历史事件与全篇的结构极其和谐。
在叙写方式上,本篇开头对黄帝、颛顼、帝喾的记述,都是用叙述的口吻,侃侃道来;到了本篇的中心部分,则又利用了叙议结合,叙事中穿插对话的方式,既突出了尧、舜知人善任、从谏如流的部落联盟首领的政治家风貌,也烘托出为历代儒家所日夜思慕的自一由、民一主、君臣和睦的祥和政治气氛。
五帝开创的事业是中华民族几千年文明史的开端,《五帝本纪》又是十二篇本纪的首篇。
这篇本纪,在记事上确立了历史发展的根基,在写作上又为以后各篇的铺展设下了伏笔。
司马迁利用了连环锁的叙写方式,一环紧扣一环。
如在写尧时提出舜,而重在写尧的知人善任;写舜时一方面继续扣紧对尧的叙写,一方面又突出了对舜的刻画,同时还带出了禹、契、后稷等,为以后各篇打下了基础。
五帝的传说,几千年来深深扎根于中华民族的心里,被当作贤君圣主的楷模历代传颂。
“炎黄子孙”早已成为凝聚中华民族的亲切称呼,“人皆可以为尧舜”、“六亿神州尽舜尧”,也早已成为鼓励人们贤能为善的有力口号。
【译文】
黄帝,是少典部族的子孙,姓公孙名叫轩辕。
他一生下来,就很有灵一性一,出生不久就会说话,幼年时聪明机敏,长大后诚实勤奋,成年以后见闻广博,对事物看得清楚。
轩辕时代,神农氏的后代已经衰败,各诸侯互相攻战,残害百姓,而神农氏没有力量征讨他们。
于是轩辕就习兵练武,去征讨那些不来朝贡的诸侯,各诸侯这才都来归从。
而蚩尤在各诸侯中最为凶暴,没有人能去征讨他。
炎帝想进攻欺压诸侯,诸侯都来归从轩辕。
于是轩辕修行德业,整顿军旅,研究四时节气变化,种植五谷,安一抚民众,丈量四方的土地,训练熊、罴、貔(pí,皮)、貅(xiū,休)、?(chū,初)、虎等猛兽,跟炎帝在阪泉的郊野交战,先后打了几仗,才征服炎帝,如愿得胜。
蚩尤发动叛乱,不听从黄帝之命。
于是黄帝征调诸侯的军队,在涿鹿郊野与蚩尤作战,终于擒获并杀死了他。
这样,诸侯都尊奉轩辕做天子,取代了神农氏,这就是黄帝。
天下有不归顺的,黄帝就前去征讨,平定一个地方之后就离去,一路上劈山开道,从来没有在哪儿安宁地居住饼。
黄帝往东到过东海,登上了丸山和泰山。
往西到过空桐,登上了鸡头山。
往南到过长江,登上了熊山、湘山。
往北驱逐了荤粥(xūnyù,薰玉)部族,来到釜山与诸侯合验了符契,就在逐鹿山的山脚下建起了都邑。
黄帝四处迁徙,没有固定的住处,带兵走到哪里,就在哪里设置军营以自卫。
黄帝所封官职都用云来命名,军队号称云师。
他设置了左右大监,由他们督察各诸侯国。
这时,万国安定,因此,自古以来,祭祀鬼神山川的要数黄帝时最多。
黄帝获得上天赐给的宝鼎,于是观测太陽的运行,用占卜用的蓍(shī,师)草推算历法,预知节气日辰。
他任用风后、力牧、常先、大鸿等治理民众。
黄帝顺应天地四时的规律,推测陰陽的变化,讲解生死的道理,论述存与亡的原因,按照季节播种百谷草木,驯养鸟兽蚕虫,测定日月星辰以定历法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,饱受辛劳,有节度地使用水、火、木材及各种财物。
他做天子有土这种属一性一的祥瑞征兆,土色黄,所以号称黄帝。
黄帝有二十五个儿子,其中建立自已姓氏的有十四人。
黄帝居住在轩辕山,娶西陵国的女儿为妻,这就是嫘祖。
嫘祖是黄帝的正妃,生有两个儿子,他们的后代都领有天下:一个叫玄嚣,也就是青陽,青陽被封为诸侯,降居在江水;另一个叫昌意,也被封为诸侯,降居在若水。
昌意娶了蜀山氏的女儿,名叫昌仆,生下高陽,高陽有圣人的品德。
黄帝死后,埋葬在桥山,他的孙子,也就是昌意的儿子高陽即帝位,这就是颛顼帝。
颛顼帝高陽,是黄帝的孙子,昌意的儿子。
他沉静稳练而有机谋,通达而知事理。
他养殖各种庄稼牲畜以充分利用地力,推算四时节令以顺应自然,依顺鬼神以制定礼义,理顺四时五行之气以教化万民,洁净身心以祭祀鬼神。
他往北到过幽陵,往南到过交阯,往西到过流沙,往东到过蟠木。
各种动物植物,大神小神,凡是日月照临的地方,全都平定了,没有不归服的。
颛顼帝生的儿子叫穷蝉。
颛顼死后,玄嚣的孙子高辛即位,这就是帝喾。
帝喾高辛,是黄帝的曾孙。
高辛的父亲叫?极,?极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲就是黄帝。
玄嚣和?极都没有登上帝位,到高辛时才登上帝位。
高辛是颛顼的侄子。
高辛生来就很有灵气,一出生就叫出了自己的名字。
他普遍施予恩泽于众人而不及其自身。
他耳聪目明,可以了解远处的情况,可以洞察细微的事理。
他顺应上天的意旨,了解下民之所急。
仁德而且威严,温和而且守信,修养自身,天下归服。
他收取土地上的物产,俭节地使用;他抚一爱一教化万民,把各种有益的事教给他们;他推算日月的运行以定岁时节气,恭敬地迎送日月的出入;他明识鬼神,慎重地加以事奉。
他仪表堂堂,道德高尚。
他行动合乎时宜,服用如同士人。
帝喾治民,像雨水浇灌农田一样不偏不倚,遍及天下,凡是日月照耀的地方,风雨所到的地方,没有人不顺从归服。
帝喾娶陈锋氏的女儿,生下放勋。
娶?訾(jūzī,居资)氏的女儿,生下挚。
帝喾死后,挚接替帝位。
帝挚登位后,没有干出什么政绩,于是弟弟放勋登位。
这就是帝尧。
帝尧,就是放勋。
他仁德如天,智慧如神。
接近他,就像太陽一样温暖人心;仰望他,就像云彩一般覆润大地。
他富有却不骄傲,尊贵却不放纵。
他戴的是黄色的帽子,穿的是黑色衣裳,朱红色的车子驾着白马。
他能尊敬有善德的人,使同族九代相亲相一爱一。
同族的人既已和睦,又去考察百官。
百官政绩昭著,各方诸侯邦国都能和睦相处。
帝尧命令羲氏、和氏,遵循上天的意旨,根据日月的出没、星辰的位次,制定历法,谨慎地教给民众从事生产的节令。
另外命令羲仲,住在郁夷,那个地方叫旸(yáng,陽)谷,恭敬地迎接日出,分别步骤安排春季的耕作。
春分日,白昼与黑夜一样长,朱雀七宿(xiù,秀)中的星宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲春之时。
这时候,民众分散劳作,鸟兽生育交尾。
又命令羲叔,住在南交,分别步骤安排夏季的农活儿,谨慎地干好。
夏至日,白昼最长,苍龙七宿中的心宿(又称大火)初昏时出现在正南方,据此来确定仲夏之时。
这时候,民众就居高处,鸟兽一毛一羽稀疏。
又命令和仲,居住在西土,那地方叫做昧谷,恭敬地送太陽落下,有步骤地安排秋天的收获。
秋分日,黑夜与白昼一样长,玄武七宿中的虚宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲秋之时。
这时候,民众移居平地,鸟兽再生新一毛一。
又命令和叔,住在北方,那地方叫做幽都,认真安排好冬季的收藏。
冬至日,白昼最短,白虎七宿中的昴(mǎo,卯)宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲冬之时。
这时候,民众进屋取暖,鸟兽长满细一毛一。
一年有三百六十六天,用置闰月的办法来校正春夏秋冬四季。
帝尧真诚地告诫百官各守其职,各种事情都办起来了。
尧说:“谁可以继承我的这个事业?”
放齐说:“你的儿子丹朱通达事理。”
尧说:“哼!丹朱么,他这个人愚顽、凶恶,不能用。”
尧又问道:“那么还有谁可以?”
驩兜说:“共工广泛地聚集民众,做出了业绩,可以用。”
尧说;“共工好讲漂亮话,用心不正,貌似恭敬,欺骗上天,不能用。”
尧又问:“唉,四岳啊,如今洪水滔天,浩浩荡荡,包一皮一皮围了高山,漫上了丘陵,民众万分愁苦,谁可以派去治理呢?”
大家都说鲧可以。
尧说:“鲧违背天命,毁败同族,不能用。”
四岳都说:“就任用他吧,试试不行,再把他撤掉。”
尧因此听从了四岳的建议,任用了鲧。
鲧治水九年,也没有取得成效。
尧说:“唉!四岳:我在位已经七十年了,你们谁能顺应天命,接替一我的帝位?”
四岳回答说;“我们的德行鄙陋得很,不敢玷污帝位。”
尧说:“那就从所有同姓异姓远近大臣及隐居者当中推举吧。”
大家都对尧说:“有一个单身汉流寓在民间,叫虞舜。”
尧说:“对,我听说过,他这个人怎么样?”
四岳回答说;“他是个盲人的儿子。
他的父亲愚昧,母亲顽固,弟弟傲慢,而舜却能与他们和睦相处,尽孝悌之道,把家治理好,使他们不至于走向邪恶。”
尧说:“那我就试试他吧。”
于是尧把两个女儿嫁给他,从两个女儿身上观察他的德行。
舜让她们降下尊贵之心住到妫(guī,规)河边的家中去,遵守为妇之道。
尧认为这样做很好,就让舜试任司徒之职,谨慎地理顺父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦理道德,人民都遵从不违。
尧又让他参与百官的事,百官的事因此变得有条不紊。
让他在明堂四门接待宾客,四门处处和睦,从远方来的诸侯宾客都恭恭敬敬。
尧又派舜进入山野丛林大川草泽,遇上暴风雷雨,舜也没有迷路误事。
尧更认为他十分聪明,很有道德,把他叫来说道:“三年来,你做事周密,说了的话就能做到。
现在你就登临天子位吧。”
舜推让说自己的德行还不够,不愿接受帝位。
正月初一,舜在文祖庙接受了尧的禅让。
文祖也就是尧的太祖。
这时,尧年事已高,让舜代理天子之政事,借以观察他做天子是否合天意。
舜于是通过观测北斗星,来考察日、月及金、木、水、火、土五星的运行是否有异常,接着举行临时仪式祭告上帝,用把祭品放在火上烧的仪式祭祀天地四时,用遥祭的仪式祭祀名山大川,又普遍地祭祀了各路神祗。
他收集起公侯伯子男五等侯爵所持桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧五种玉制符信,选择良月吉日,召见四岳和各州州牧,又颁发给他们。
二月,舜去东方巡视,到泰山时,用烧柴的仪式祭祀东岳,用遥祭的仪式祭祀各地的名山大川。
接着,他就召见东方各诸侯,协调校正四时节气、月之大小、日之甲乙,统一音律和长度、容量、重量的标准,修明吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪,规定诸侯用五种圭壁、三种彩缯,卿大夫用羊羔、大雁二种动物,士用死雉作为朝见时的礼物,而五种圭璧,朝见典礼完毕以后仍还给诸侯。
五月,到南方巡视;八月,到西方巡视;十一月,到北方巡视:都像起初到东方巡视时一样。
回来后,告祭祖庙和父庙,用一头牛作祭品。
以后每五年巡视一次,在其间的四年中,各诸侯国君按时来京师朝见。
舜向诸侯们普遍地陈述治国之道,根据业绩明白地进行考察,根据功劳赐给车马衣服。
舜开始把天下划分为十二个州,疏浚河川。
规定根据正常的刑罚来执法,用流放的方法宽减刺字、割鼻、断足、Yan割、杀头五种刑罚,官府里治事用鞭子施刑,学府教育用戒尺惩罚,罚以黄金可用作赎罪。
因灾害而造成过失的,予以赦免;怙恶不悛、坚持为害的要施以刑罚。
谨慎啊,谨慎啊,可要审慎使用刑罚啊!
驩兜曾举荐过共工,尧说“不行”,而驩兜还是试用他做工师,共工果然放纵邪僻。
四岳曾推举鲧去治理洪水,尧说“不行”,而四岳硬说要试试看,试的结果是没有成效,所以百官都以为不适宜。
三苗在江、淮流域及荆州一带多次作乱。
这时舜巡视回来向尧帝报告,请求把共工流放到幽陵,以便改变北狄的风俗;把驩兜流放到崇山,以便改变南蛮的风俗;把三苗迁徙到三危山,以便改变西戎的风俗。
把鲧流放到羽山,以便改变东夷的风俗:惩办了这四个罪人,天下人都悦服了。
尧在位七十年得到舜,又过二十年因年老而告退,让舜代行天子政务,向上天推荐。
尧让出帝位二十八年后逝世。
百姓悲伤哀痛,如同死了生身父母一般。
三年之内,四方各地没有人奏乐,为的是悼念帝尧。
尧了解自己的儿子丹朱不贤,不配传给他天下,因此才姑且试着让给舜。
让给舜,天下人就都得到利益而只对丹朱一人不利;传给丹朱,天下人就会遭殃而只有丹朱一人得到好处。
尧说:“我毕竟不能使天下人受害而只让一人得利”,所以最终还是把天下传给了舜。
尧逝世后,三年服丧完毕,舜把帝位让给丹朱,自己躲到了南河的南岸。
诸侯前来朝觐的不到丹朱那里去却到舜这里来,打官司的也不去找丹朱却来找舜,歌颂功德的,不去歌颂丹朱却来歌颂舜。
舜说“这是天意呀”,然后才到了京都,登上天子之位,这就是舜帝。
虞舜,名叫重华。
重华的父亲叫瞽叟,瞽叟的父亲叫桥牛,桥牛的父亲叫句(gōu,勾)望,句望的父亲叫敬康,敬康的父亲叫穷蝉。
穷蝉的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意:从昌意至舜是七代了。
自从穷蝉为帝之后一直到舜帝,中间几代地位低微,都是平民。
舜的父亲瞽叟是个瞎子,舜的生母死后,瞽叟又续娶了一个妻子生下了象,象桀骜不驯。
瞽叟喜欢后妻的儿子,常常想把舜杀掉,舜都躲过了;赶上有点小错儿,就会遭到重罚。
舜很恭顺地侍奉父亲、后母及后母弟,一天比一天地忠诚谨慎,没有一点懈怠。
舜,是冀州人。
舜在历山耕过田,在雷泽打过鱼,在黄河岸边做过陶器,在寿丘做过各种家用器物,在负夏跑过买卖。
舜的父亲瞽叟愚昧,母亲顽固,弟弟象桀骜不驯,他们都想杀掉舜。
舜却恭顺地行一事,从不违背为子之道,友一爱一兄弟,孝顺父母。
他们想杀掉他的时候,就找不到他;而有事要找他的时候,他又总是在身旁侍候着。
舜二十岁时,就因为孝顺出了名。
三十岁时,尧帝问谁可以治理天下,四岳全都推荐虞舜,说这个人可以。
于是尧把两个女儿嫁给了舜来观察他在家的德行,让九个儿子和他共处来观察他在外的为人。
舜居住在妫水岸边,他在家里做事更加谨慎。
尧的两个女儿不敢因为自己出身高贵就傲慢地对待舜的亲属,很讲究为妇之道。
尧的九个儿子也更加笃诚忠厚。
舜在历山耕作,历山人都能互相推让地界;在雷泽捕鱼,雷泽的人都能推让便于捕鱼的位置;在黄河岸边制做陶器,那里就完全没有次品了。
一年的功夫,他住的地方就成为一个村落,二年就成为一个小城镇,三年就变成大都市了。
见了这些,尧就赐给舜一套细葛布衣服,给他一张琴,为他建造仓库,还赐给他牛和羊。
瞽叟仍然想杀他,让舜登高去用泥土修补谷仓,瞽叟却从下面放火焚烧。
舜用两个斗笠保护着自己,像长了翅膀一样跳下来,逃开了,才得以不死。
后来瞽叟又让舜挖井,舜挖井的时候,在侧壁凿出一条暗道通向外边。
舜挖到深处,瞽叟和象一起往下倒土填埋水井,舜从旁边的暗道出去,又逃开了。
瞽叟和象很高兴,以为舜已经死了。
象说:“最初出这个主意的是我。”
象跟他的父母一起瓜分舜的财产,说:“舜娶过来尧的两个女儿,还有尧赐给他的琴,我都要了。
牛羊和谷仓都归父母吧。”
象于是住在舜的屋里,弹着舜的琴。
舜回来后去看望他。
象非常惊愕,继而又摆出闷闷不乐的样子,说:“我正在想念你呢,想得我好心闷啊!”舜说:“是啊,你可真够兄弟呀!”舜还像以前一样待奉父母,友一爱一兄弟,而且更加恭谨。
这样,尧才试用舜去理顺五种伦理道德和参与百官的事,都干得很好。
从前高陽氏有富于才德的子孙八人,世人得到他们的好处,称之为八恺,意思就是八个和善的人。
高辛氏有有才德的子孙八人,世人称之为“八元”,意思就是八个善良的人。
这十六个家族的人,世世代代保持着他们先人的美德,没有败落他们先人的名声。
到尧的时候,尧没有举用他们。
舜举用了八恺的后代,让他们掌管土地的官职,以处理各种事务,都办得有条有理。
舜又举用了八元的后代,让他们向四方传布五教,使得做父亲的有道义,做母亲的慈一爱一,做兄长的友善,做弟弟的恭谨,做儿子的孝顺,家庭和睦,邻里真诚。
从前帝鸿氏有个不成材的后代,掩蔽仁义,包一皮一皮庇残贼,好行凶作恶,天下人称他为浑沌。
意思是说他野蛮不开化。
少皞氏也有个不成材的后代,毁弃信义,厌恶忠直,喜欢邪恶的言语,天下人称他为穷奇,意思是说他怪异无比。
颛顼氏有个不成材的后代,不可调一教,不懂得好话坏话,天下人称他为梼杌,意思是说他凶顽绝伦。
这三族,世人都害怕。
到尧的时候,尧没有把他们除掉。
缙云氏有个不成材的后代,贪于饮食,图于财货,天下人称之为饕餮,意思是说他贪得无厌。
天下人憎恨他,反他与上面说的三凶并列在一起称为四凶。
舜在四门接待四方宾客时,流放了这四个凶恶的家族,把他们赶到了边远地区,去抵御害人的妖魔,从此开放了四门,大家都说没有恶人了。
舜进入山林的时候,遇到暴风雷雨也不迷路误事,尧于是才知道了凭着舜的才能是可以把天下传授给他的。
尧年纪大了,让舜代行天子之政,到四方去巡视。
舜被举用掌管政事二十年,尧让他代行天子的政务。
代行政务八年,尧逝世了。
服丧三年完毕,舜让位给丹朱,可是天下人都来归服舜。
禹、皋陶(yáo,姚)、契、后稷、伯夷、夔(kuí,奎)、龙、倕、益、彭祖,从尧的时候就都得到举用,却一直没有职务。
于是舜就到文祖庙,与四岳商计,开放四门,了解勾通四方的情况,他让十二州牧讨论称帝应具备的功德,他们都说要办有大德的事,疏远巧言谄媚的小人,这样,远方的外族就都会归服。
舜对四岳说:“有谁能奋发努力,建立功业,光大帝尧的事业,授给他官职辅佐我办事呢?”
四岳都说:“伯禹为司空,可以光大帝尧的事业。”
舜说:“嗯,好!禹,你去负责平治水土,一定要努力办好啊!”禹跪地叩头拜谢,谦让给稷、契和皋陶。
舜说:“好了,去吧!”舜说:“弃,黎民正在挨饿受饥,你负责农业,去教他们播种百谷吧。”
舜说:“契,百官不相亲一爱一,五伦不顺,你担任司徒,去谨慎地施行五伦教育,做好五伦教育,在于要宽厚。”
舜又说:“皋陶,蛮夷侵扰中原,抢劫杀人,在我们的境内外作乱,你担任司法官,五刑要使用得当,根据罪行轻重,大罪在原野上执行,次罪在市、朝内执行,同族人犯罪送交甸师氏处理;五刑宽减为流放的,流放的远近要有个规定,按罪行轻重分别流放到四境之外、九州之外和国都之外。
只有公正严明,才能使人信服。”
舜问:“那么谁能管理我的各种工匠?”
大家都说垂可以。
于是任命垂为共工,统领各种工匠。
舜又问:“谁能管理我山上泽中的草木鸟兽?”
大家都说益行。
于是任命益为朕虞,主管山泽。
益下拜叩头,推让给朱虎、熊罴。
舜说:“去吧,你行。”
就让朱虎、熊罴做他的助手。
舜说:“喂,四岳,有谁能替一我主持天事、地事、人事三种祭祀?”
大家都说伯夷可以。
舜说:“喂,伯夷,我任命你担秩宗,主管祭祀,要早晚虔敬,要正直,要肃穆清洁。”
伯夷推让给夔、龙,舜说:“那好,就任命夔为典乐,掌管音乐,教育贵族子弟,要正直而温和,宽厚而严厉,刚正却不暴虐,简捷却不傲慢;诗是表达内心情感的,歌是用延长音节来咏唱诗的,乐声的高低要与歌的内容相配合,还要用标准的音律来使乐声和谐。
八种乐器的声音谐调一致,不要互相错乱侵扰,这样,就能通过音乐达到人与神相和的境界啦。”
夔说:“呣,我轻重有节地敲起石罄,各种禽一兽都会跟着跳起舞来的。”
舜说:“龙,我非常憎恶那种诬陷他人的坏话和灭绝道义的行为,惊扰我的臣民,我任命你为纲言官,早晚传达我的旨命,报告下情,一定要诚实。”
舜说:“喂,你们二十二个人,要谨守职责,时时辅佐我做好上天交付的治国大事。”
此后,每三年考核一次功绩,经过三次考核,按照成绩升迁或贬黜,所以,不论远处近处,各种事情都振兴起来了。
又根据是否归顺,分解了三苗部族。
这二十二人个个成就功业:皋陶担任大理,掌管刑法,断案平正,人们都佩服他能按情据实断理;伯夷主持礼仪,上一上一下一下能都够礼让;垂担任工师,主管百工,百工都能做好自己的工作;益担任虞,主管山泽,山林湖泽都得到开发;弃担任稷,主管农业,百谷按季节茂盛成长;契担任司徒,主管教化,百官都亲善和睦;龙主管接待宾客,远方的诸侯都来朝贡;舜所置十二州牧做事,禹所定九州内的民众没有谁违抗。
其中禹的功劳最大,开通了九座大山,治理了九处湖泽,疏浚了九条河流,辟定了九州方界,各地都按照应缴纳的贡物前来进贡,没有不恰当的。
纵横五千里的领域,都受到安一抚,直到离京师最远的边荒地区。
那时,南方安一抚到交阯、北发,西方安一抚到戎、析枝、渠廋、氐、羌,北方安一抚到山戎、发、息慎,东方安一抚到长、鸟夷,四海之内,共同称颂帝舜的功德。
于是禹创制《九招》乐曲歌颂舜的功德,招来了祥瑞之物,凤凰也飞来,随乐声盘旋起舞。
天下清明的德政都从虞之物,凤凰也飞来,随乐声盘旋起舞。
天下清明的德政都从虞舜帝开始。
舜二十岁时因为孝顺而闻名,三十岁时被尧举用,五十岁时代理天子政务,五十八岁时尧逝世,六十一岁时接替尧登临天子之位。
登位三十九年,到南方巡视,在南方苍梧的郊野逝世。
葬埋在长江南岸的九嶷山,这就是零陵。
舜登临帝位之后,乘着有天子旗帜的车子去给父亲瞽叟请安,和悦恭敬,遵循为子之孝道。
又把弟弟象封在有鼻为诸侯。
舜的儿子商均不成材,舜就事先把禹推荐给上帝。
十七年后舜逝世。
服丧三年完毕,禹也把帝位让给舜的儿子,就跟舜让给尧的儿子时的情形一样。
诸侯归服禹,这样,禹就登临了天子之位。
尧的儿子丹朱,舜的儿子商均分别在唐和虞得到封地,来奉祀祖先。
禹还让他们穿自己家族的服饰,用自己家族的礼乐仪式。
他们以客人的身份拜见天子,天子也不把他们当臣下对待,以表示不敢专擅帝位。
从黄帝到舜、禹,都是同姓,但立了不同的国号,为的是彰明各自光明的德业。
所以,黄帝号为有熊,帝颛顼号为高陽,帝喾号为高辛,帝尧号为陶唐,帝舜号为有虞。
帝禹号为夏后,而另分出氏,姓姒氏。
契为商始祖,姓子氏。
弃为周始祖,姓姬氏。
太史公说:学者们很多人都称述五帝,五帝的年代已经很久远了。
《尚书》只记载着尧以来的史实;而各家叙说黄帝,文字粗疏而不典范,士大夫们也很难说得清楚。
孔子传下来的《宰予问五帝德》及《帝系姓》,读书人有的也不传习。
我曾经往西到过空桐,往北路过涿鹿,往东到过大海,往南渡过长江、淮水,所到过的地方,那里的老前辈们都往往谈到他们各自所听说的黄帝、尧、舜的事迹,风俗教化都有不同,总起来说,我认为那些与古文经籍记载相符的说法,接近正确。
我研读了《春秋》、《国语》,它们对《五帝德》、《帝系姓》的阐发都很明了,只是人们不曾深入考求,其实它们的记述都不是虚妄之说。
《尚书》残缺已经有好长时间了,但散轶的记载却常常可以从其他书中找到。
如果不是好学深思,真正在心里领会了它们的意思,想要向那些学识浅薄,见闻不广的人说明白,肯定是困难的。
我把这些材料加以评议编次,选择了那些言辞特别雅正的,著录下来,写成这篇本纪,列于全书的开头。
【原文】【注解】
黄帝者,少典之子①,姓公孙②,名曰轩辕。
生而神灵③,弱而能言④,幼而徇齐⑤,长而敦敏⑥,成而聪明⑦。
①少典:《索隐》:“少典者,诸侯国号,非人名也。”
按:这里所谓“诸侯国号”实际就是远古部族名。
子:指后代。
②公孙:《索隐》引皇甫谧云:“黄帝生于寿丘,长于姬水,因以为姓”。
据此,则黄帝姓姬。
《会注考证》云“《大戴礼·五帝德》无‘姓公孙’三字,未详史公所本”,又引崔述云“公孙者,公之孙(公侯之孙)也”。
认为公孙不是黄帝的姓。
③神灵:有神异之气。
④弱:幼弱,这里指出生不久。
《索隐》:“潘岳有《哀弱子》篇,其子未七旬曰弱。”
(“未七旬”,还不到七十天。
)⑤徇齐:疾,敏捷,指智虑敏捷。
⑥敦:敦厚,诚实。
敏:勉,勤勉。
⑦聪明:本为听力好,视力好,即耳聪目明之意,这里指见闻广,能明察。
轩辕之时,神农氏世衰①。
诸侯相侵伐,暴虐百姓②,而神农氏弗能征。
于是轩辕乃习用干戈③,以征不享④,诸侯咸来宾从⑤。
而蚩尤最为暴,莫能伐。
炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。
轩辕乃修德振兵⑥,治五气⑦,艺五种⑧,抚万民,度四方⑨,教熊罴貔貅?虎⑩,以与炎帝战于阪泉之野。
三战,然后得其志。
蚩尤作乱,不用帝命。
于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。
而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。
天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之(11)披山通道(12)未尝宁居(13)。
①世:后嗣,后代。
②暴虐:侵害,侵侮。
百姓:指贵族,百官。
百姓在战国以前是对贵族的总称,因为当时只有贵族才有姓。
③习:演习、一操一练。
干戈:古代兵器。
④不享:指不来朝拜的诸侯。
诸侯向天子进贡朝拜叫享。
⑤咸:都。
宾从:归顺,归从。
⑥振:整顿。
⑦五气:五行之气。
古代把五行和四时相配:春为木,夏为火,季夏(夏季的第三个月,即陰历六月)为土,秋为金,冬为水。
“治五气”是指研究四时节气变化。
⑧艺:种植。
五种:指黍、稷、稻、麦、菽等谷物。
⑨度四方:指丈量四方土地,加以规划。
“度”,量长短。
⑩熊、罴、貔、貅、?、虎:都是猛兽名。
《索隐》认为这六种猛兽经过训练可以作战,《正义》以为是用来给军队命名的,借以威吓敌人。
按:六种猛兽可能是六个氏族的图腾。
(11)平者:指平服的地方。
去:离开。
(12)披:开,打开。
(13)宁居:安居。
东至于海,登丸山,及岱宗①。
西至于空桐,登鸡头。
南至于江,登熊、湘。
北逐荤粥②,合符釜山③,而邑于涿鹿之阿④。
迁徙往来无常处,以师兵为营卫。
官名皆以云命⑤,为云师。
置左右大监,监于万国。
万国和,而鬼神山川封禅与为多焉⑥。
获宝鼎,迎日推荚⑦。
举风后、力牧、常先、大鸿以治民⑧。
顺天地之纪⑨,幽明之占⑩,死生之说,存亡之难(11)。
时播百谷草木(12),淳化鸟兽虫蛾(13),旁罗日月星辰水波土石金玉(14),劳勤心力耳目,节用水火材物(15)。
有土德之瑞(16),故号黄帝。
①岱宗:即泰山。
②荤粥:部族名,即匈奴。
③合符:验证符契。
符,古代朝廷传达命令或调兵遣将所用的凭证,用竹木或金玉制成,剖而为二,双方各执一半,用时相合以验真假,叫做合符。
又:《索隐》引郭子横《洞冥记》称东方朔云“[釜]山出瑞云,应王者之符命”。
“符命”,上天赐祥瑞与人君,作为受命于天的凭证。
据此,则“符”为符命,“合符”意思是说釜山的瑞云与黄帝的黄云之瑞相符。
④邑:这里是建城邑的意思。
阿:山脚。
⑤官名皆以云命:用云来命名官职。
《集解》引应劭曰:“黄帝受命,有云瑞,故以云纪事也。
春官为青云,夏官为缙云,秋官为白云,冬官为黑云,中官为黄云。”
《左传·昭公十七年》云:“昔者黄帝氏以云纪,故为纪师而云名。”
⑥封禅:古代帝王所举行的祭祀天地山川的盛典。
在泰山筑坛以祭天叫封,在梁父山辟草以祭地叫禅。
与:跟……比。
⑦“获宝鼎”二句:“迎”,预测,预推。
“推”,推算。
“荚”(cè,策),同“策”。
《索隐》据《封禅书》有“黄帝得宝鼎神策”和“于是推策迎日”二句,认为神策即神蓍(shī,师),用以占卜的蓍草。
这两句意思就是黄帝观测太陽的运行用神策推算历法,预知节气日辰。
又《正义》:“黄帝受神荚,命大挠造甲子(即天干地支),容成造历(即黄帝历)是也。”
⑧举:提拔任用。
⑨天地之纪:指天地四时运行的规律。
“纪”,规律。
⑩幽明:指陰陽。
(11)难(nàn,“南”去声):论说,争辩。
(12)时:按季节。
一说“时”通“莳”,栽种。
(13)淳化:驯养。
虫蛾:指蚕。
传说黄帝的正妃嫘(léi,雷)祖教民养蚕、缫丝、织帛。
(14)“旁罗”句:此句历来解说不一。
《大戴礼记·五帝德》作“历离日月星辰,极畋土石金玉”,王聘珍《解诂》云:“离者,别其次位。
极,致(招致,求得)也。
畋,取也。”
译文以此为参照而译出。
(15)节用:有节制地使用,如按季节采伐树木、捕鱼打猎等。
(16)土德之瑞:《吕氏春秋·应同》:“黄帝之时,天先见(现)大螾大蝼。
黄帝曰:‘土气胜。
’土气胜,故其色尚黄,其事则(效法、取法)土。”
《封禅书》:“黄帝得土德,黄龙地螾见。”
古人认为帝王兴起,上天先呈现某种征兆,显示给下人。
其实这只是传说和附会,不可信。
“德”,属一性一。
“瑞”,祥兆。
黄帝二十五子,其得姓者十四人①。
①姓:在远古时代本为氏族(部落)的标记,它标明一个人所出生的氏族,与后世的姓不同。
这里所说的“得姓”,大约是指由于人口繁殖,由黄帝氏族又分为若干个氏族。
《国语·晋语四》:“凡黄帝之子二十五宗,其得姓者十四人,为十二姓,姬、酉、祁、己、滕、箴、任、荀、僖、姞、儇(xuān,宣)、依是也。”
韦昭注:“得姓,以德居官,而初赐之姓谓十四人,而内二人为姬,二人为己,故十二姓。”
黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖。
嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下①:其一曰玄嚣,是为青陽,青陽降居江水;其二曰昌意,降居若水②。
昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高陽,高陽有圣德焉。
黄帝崩③,葬桥山。
其孙昌意之子高陽立,是为帝颛顼也。
①其后皆有天下:他们的后代都领有天下,为天子。
玄嚣的后代如帝喾和尧,昌意的后代如颛顼和舜。
②降居:指被封为诸侯。
③崩:古代帝王或王后死叫“崩”。
帝颛顼高陽者,黄帝子孙而昌意之子也。
静渊以有谋①,疏通而知事②;养材以任地③,载时以象天④,依鬼神以制义,治气以教化⑤,絜诚以祭祀⑥。
北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,东至于蟠木。
动静之物⑦,大小之神⑧,日月所照,莫不砥属⑨。
帝颛顼生子曰穷蝉。
颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。
①静渊:沉静稳练,镇定深沉。
②疏通:通达。
③任地:开发利用土地。
④载:推步,推算天文历法。
象:法象、取法。
“象天”,这里指顺应自然。
⑤气:指四时五行之气。
⑥絜(jié,洁):同“洁”。
古人祭祀之前要斋戒沐浴,洁净身心,以表示虔敬。
⑦动静之物:天地万物。
动物指鸟兽之类,静物指草木之类。
⑧大小之神:据《正义》,大神指五岳(中岳嵩山、东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山)和四渎(江、河、淮、济)之神,小神指小山平地之神。
⑨砥(dǐ,底):本指磨刀石,引申为平,平定之义。
属:归属,归附。
帝喾高辛者,黄帝之曾孙也。
高辛父曰?极,?极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。
自玄嚣与?极皆不得在位,至高辛即帝位。
高辛于颛顼为族子①。
高辛生而神灵,自言其名②。
普施利物,不于其身。
聪以知远,明以察微。
顺天之义,知民之急。
仁而威,惠而信,修身而天下服。
取地之财而节用之,抚教万民而利诲之③,历日月而迎送之④,明鬼神而敬事之。
其色郁郁⑤,其德嶷嶷⑥。
其动也时⑦,其服也士⑧。
帝喾溉执中而遍天下⑨,日月所照,风雨所至,莫不从服。
帝喾娶陈锋氏女,生放勋。
娶?訾氏女,生挚。
帝喾崩,而挚代立。
帝挚立,不善(崩)⑩,而弟放勋立,是为帝尧。
①族子:侄子。
②自言其名:《正义》引《帝王纪》云:“帝喾高辛,姬姓也。
其母生见其神异,自言其名曰岌。”
③诲:教导。
④历:本是记载历法的书,这里是推历的意。
⑤色:外表,仪表。
郁郁:有文彩的样子。
⑥嶷(yí,疑)嶷:高峻的样子,指品德高尚。
⑦时:适时,合于时宜。
⑧服:服用,指衣服、宫室、车马、器物等。
⑨溉:灌溉。
一说:“同“概”,本指量粮食时用以刮平升斗的工具,引申为公平。
执中:公平,不偏不倚。
按:《大戴礼记·五帝德》此句作“执中而获天下”。
⑩不善:《索隐》云“古本作不著”。
“不著”,指政迹不显。
帝尧者,放勋。
其仁如天,其知如神①。
就之如日②,望之如云。
富而不骄,贵而不舒③。
黄收纯衣④,彤车乘白马⑤。
能明驯德⑥,以亲九族⑦。
九族既睦,便章百姓⑧。
百姓昭明,合和万国⑨。
乃命羲、和,敬顺昊天⑩,数法日月星(11),敬授民时(12)。
分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。
敬道日出(13),便程东作(14)。
日中(15),星鸟(16),以殷中春(17)。
其民析(18),鸟兽字微(19)。
申命羲叔(20),居南交。
便程南为(21),敬致(22)。
日永(23),星火(24),以正中夏(25)。
其民因(26),鸟兽希革(27)。
申命和仲,居西土,曰昧谷。
敬道日入(28),便程西成(29)。
夜中(30),星虚(31),以正中秋(32)。
其民夷易(33),鸟兽一毛一毨(34)。
申命和叔,居北方,曰幽都。
便在伏物(35)。
日短(36),星昴(37),以正中冬(38)。
其民燠(39),鸟兽氄一毛一(40)。
岁三百六十日,以闰月正四时(41)。
信饬百官(42),众功皆兴。
①知(zhì,智):同“智”。
②就:接近。
③舒:放纵。
《大戴礼记·五帝德》作“豫”。
④黄收:黄色的帽子。
“收”,古代的一种帽子,夏朝把冕称为收。
纯衣:黑色衣服。
《索隐》:“纯,读曰缁(黑色)。”
⑤彤:朱红色。
⑥明:尊敬。
驯德:善德,指有善德的人。
“驯”,善。
《尚书·尧典》作“俊”。
⑦九族:指上至高祖下至玄孙的同族九代人。
⑧便章:即“辨章”,辨明。
《尚书·尧典》作“平章”,“平”通“辨”。
⑨合和:和睦。
⑩敬:恭谨。
昊天:上天。
(11)“数法”句:意思是根据日月星辰的运行规律,制定历法。
“数”,历数,这里指推定历数。
“法”,法象,效法,这里指观察。
此句《尚书·尧典》作“历象日月星辰”。
(12)敬授民时:慎重地教给民众农事季节。
“授时”作用同于后世的颁行历法,民众据以安排农事,适时播种、收获。
(13)敬道日出:恭敬地迎接日出。
因为三春主东,日出东方,所以,“敬道日出”即指迎接春季来临。
(14)便程:分别次第,使做事有步骤。
“便”,通“辨”,别。
东作:指春天的农事。
(15)日中:指春分,这一天昼夜平分。
(16)星鸟:指星宿(xiù,秀)黄昏时出现在正南方。
星宿是南方朱雀七宿的第四宿,所以称星鸟。
按:二十八宿中的有些星宿是古人测定季节的观测对象,此句的星鸟及下文的星火、星虚、星昴(miǎo,卯)即是。
(17)殷:正,推定。
中(zhòng,仲)春:即仲春,春季的第二个月,就是陰历二月。
(18)析:分,分散,指分散劳作。
(19)字:生子。
微:通“尾”,交尾。
按:“字微”,《尚书·尧典》作“孳尾”。
(20)申:重复。
(21)南为:指夏天的农事。
“为”与“东作”的“作”同义。
(22)致:求得,这里指求得功效。
(23)日永:指夏至,这一天昼长夜短。
“永”,长。
(24)星火:指心宿黄昏时出现在正南方。
心宿是东方苍龙七宿中的第五宿,又叫大火。
(25)中夏:即仲夏,夏季的第二个月,就是陰历五月。
(26)因:就,依靠,指就高处而居。
(27)希革:指夏季炎热,鸟兽皮上一毛一羽稀少。
“希”,同“稀”。
“革”,兽皮。
(28)敬道日入:三秋主西,日入西方,所以,“敬道日入”即迎接秋季到来。
(29)西成:指秋天万物长成。
(30)夜中:指秋分,这一天黑夜和白昼平分。
(31)星虚:指虚宿黄昏时出现在正南方。
虚宿是北方玄武七宿的条四宿。
(32)中秋:即仲秋,秋季的第二个月,就是陰历八月。
(33)夷易:平,平坦,这里指迁回平地居住。
(34)毨(xiǎn,显):指秋季鸟兽更生新一毛一。
(35)便在:这里有认真过问的意思。
“在”,视,省视。
。
伏物:指冬季收藏贮存各种物资。
“伏”,藏。
(36)日短:指冬至,这一天昼短夜长。
(37)星昴:指昴宿黄昏时出现在正南方。
昴宿是西方白虎七宿的第四宿。
(38)中冬:即仲冬,冬天的第二个月,就是陰历十一月。
(39)燠:暖,热,这里指防寒取暖。
(40)氄(róng,荣):鸟兽细一软而茂密的一毛一。
(41)“岁三百”句:大意是说按太陽历计算,一年有366天(这是举其成数,实际为365.2425日),按太陰历计算,一个月有29.5306天,一年十二个月共354日(或355日),为了解决二者的矛盾就采取置闰月的办法,使这两个周期协调起来,使一年中的节气与四季的实际气候相符,以利生产。
我国古代的历法都是陰陽合历,但在尧的时代未必已认识到如此一精一确的程度。
“岁”,年,指太陽年。
(42)信:诚。
饬:通“敕”,告诫。
尧曰:“谁可顺此事①?”
放齐曰:“嗣子丹朱开明②。”
尧曰:“吁③!顽凶④,不用。”
尧又曰:“谁可者?”
驩兜曰:“共工旁聚布功⑤,可用。”
尧曰:“共工善言,其用僻⑥,似恭漫天⑦,不可。”
尧又曰:“嗟,四岳⑧,汤汤洪水滔天⑨,浩浩怀山襄陵⑩,下民其忧,有能使治者?”
皆曰鲧可。
尧曰:“鲧负命毁族(11),不可。”
岳曰:“异哉(12),试不可用而已(13)。”
尧于是听岳用鲧。
九岁,功用不成(14)。
①顺:继承。
②嗣子:应该继承父位之子。
开明:通达聪明。
③吁:叹词,表示怀疑和不满。
④顽凶:愚顽凶恶。
“凶”《尚书·尧典》作“讼”,意思是好争辩。
⑤旁聚:指广泛聚集民众。
“旁”,广泛。
布:显露,显示。
⑥用僻:用心邪僻。
⑦漫:欺瞒,骗。
⑧四岳:分掌四方的诸侯首领。
⑨汤(旧读shāng,商)汤:水流盛大的样子。
⑩怀:怀抱,这里是包一皮一皮围的意思。
襄:上漫,淹没。
(11)负命:违背天命。
毁族:毁败同族的人。
(12)异:举,任用。
(13)已:停止,指罢免。
(14)功用:功业。
尧曰:“嗟!四岳:朕在位七十载,汝能庸命①,践朕位②?”
岳应曰:“鄙德忝帝位③。”
尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者④。”
众皆言于尧曰:“有矜在民间⑤,曰虞舜。”
尧曰:“然,朕闻之。
其何如?”
岳曰:“盲者子。
父顽,母嚚⑥,弟傲⑦,能和以孝,烝烝治⑧,不至一奸一⑨。”
尧曰:“吾其试哉。
“于是尧妻之二女⑩,观其德于二女。
舜饬下二女于妫汭(11),如妇礼(12)。
尧善之,乃使舜慎和五典(13),五典能从。
乃遍入百官(14),百官时序(15)。
宾于四门(16),四门穆穆(17),诸侯远方宾皆敬。
尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。
尧以为圣(18),召舜曰:“女谋事至而言可绩(19),三年矣。
女登帝位。”
舜让于德不怿(20)。
正月上日(21),舜受终于文祖(22)。
文祖者,尧大祖也(23)。
①庸命:指顺应天命。
“庸”同“用”。
②践朕位:继承我的帝位。
“朕”,我。
按:“朕”本为通用的第一人称代词,自秦始皇起才专用于帝王的自称。
③鄙德:德行浅薄。
忝(tiǎn,一舔一):辱,玷污。
④贵戚及疏远:指远近大臣。
“贵戚”,同姓的人。
⑤矜(guān官):通“鳏”,无妻的成年男子。
⑥嚚(yín,一婬一):愚顽。
⑦傲:傲慢,凶狠。
⑧烝烝:形容孝德厚美的样子。
⑨一奸一:指干邪恶的事。
⑩妻之二女:把两个女儿嫁给他。
尧之二女即娥皇和女英。
(11)下二女:让二女降尊。
“下”,卑下,谦下。
妫汭:妫水边上。
“汭”河岸。
也有人说“汭”是河名,在沩水之北。
(12)如:顺,遵循。
(13)五典:即五常之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。
(14)入:参与,参加。
(15)时:是,这里是因此、就的意思。
序:有秩序。
(16)宾:指接迎朝见的诸侯和远方宾客。
门:指天子朝会诸侯的明堂之门。
(17)穆穆:庄敬和悦的样子。
(18)圣:具有最高的智慧与道德。
(19)女(rǔ,汝):同“汝”,你。
至:周到。
绩:成,这里指做到。
(20)让于德:用德行不够来推辞。
怿:悦。
(21)上日:朔日,初一。
(22)受终:接受尧的禅让。
“终”,指尧终止天子的事。
文祖:指帝尧的祖庙。
(23)大祖:即太祖,始祖。
于是帝尧老①,命舜摄行天子之政②,以观天命③。
舜乃在璇玑玉衡④,以齐七政⑤。
遂类于上帝⑥,禋于六宗⑦,望于山川⑧,辩于群神⑨。
揖五瑞⑩,择吉月日,见四岳诸牧(11),班瑞(12)。
岁二月,东巡狩(13),至于岱宗,祡(14),望秩于山川(15)。
遂见东方君长(16),合时月正日(17),同律度量衡(18),修五礼五玉三帛二生一死为挚(19),如五器(20),卒乃复(21)。
五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。
归,至于祖祢庙(22),用特牛礼(23)。
五岁一巡狩,群后四朝(24)。
遍告以言(25),明试以功(26),车服以庸(27)。
肇十有二州(28),决川(29)。
象以典刑(30),流宥五刑(31),鞭作官刑(32),扑作教刑(33),金作赎刑(34)。
眚灾过(35),赦;怙终贼(36),刑。
钦哉(37),钦哉,惟刑之静哉(38)!
①于是:在这个时候。
②摄行:代行。
③天命:天意,上天的旨意。
④在:观察,观测。
璇玑玉衡:指北斗星。
《天官书》:“北斗七星,所谓璇玑玉衡,以齐七政。”
“璇玑”就是斗魁(斗身),斗魁的第二颗星叫天璇,第三颗星叫天玑,所以用璇玑代表斗魁。
“玉衡”是从斗魁算起的第五颗星,属于斗杓,即斗一柄一。
古人很重视北半星,因为可以利用它来辨方向,定季节。
旧注多以“璇玑玉衡”为观测天象的仪器,似后世的浑天仪,恐未可信。
⑤齐七政:意思是测定日、月、五星运行是否正常,以判断政事之得失。
古人迷信,认为天象的变化,如日月蚀,五星相聚等与人事吉凶有关。
“齐”,排列,校正。
“七政”,指日、月及金、木、水、火、土五星。
⑥类:古代祭祀名。
临时祭告上天叫类祭。
⑦禋(yīn,因):古代祭祀名。
把祭品放在火上烧,使香味随烟上达于天,叫禋祭。
六宗:各家说法不一。
马融认为是指天、地、四时。
⑧望:古代祭祀名。
遥望山川举行祭祀叫望祭。
⑨辩:通“遍”,普遍地祭祀。
⑩揖:通“辑”,敛,聚敛。
五瑞:五种瑞信,即公、侯、伯、子、男五等爵位的诸侯所执作为符信的玉圭。
《周礼·典瑞》:“公执桓圭,九寸;侯执信圭,七寸;伯执躬圭,五寸;子执谷璧,男执蒲璧,皆五寸。”
(11)见:召见。
诸牧:指各地长官。
(12)班:同“颁”,分赐,颁发。
(13)巡狩:天子视察诸侯所辖地区,检查其政绩。
(14)祡:同“柴”,古代祭祀名,烧柴祭天叫柴祭。
(15)望秩:按次序遥祭。
“秩”,次序。
(16)君长:诸侯首领。
(17)合:统一协调。
正:校正。
(18)同:统一。
律:音律。
古代音乐用十二根长度不同的竹管(律管),确定十二个高度不同的标准音,称为十二律。
度:长度。
量:容量。
衡:重量。
(19)五礼:指吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪。
《正义》:“《周礼》以吉礼事邦国之鬼神祗,以凶礼哀邦国之忧,以宾礼亲邦国,以军礼同邦国,以嘉礼亲万民也。”
五玉:即“五瑞”。
《集解》引郑玄曰:“执之曰瑞,陈之曰玉。”
三帛:指三种不同颜色的缯帛,诸侯用于朝见的礼品。
又《集解》引郑玄曰:“帛,所以荐玉也。
必三者,高陽氏后用赤缯,高辛氏后用黑缯,其余诸侯皆用白缯。”
二生:指羔羊、雁,卿大夫用于朝见的礼品。
一死:指雉,即野鸡,士用于朝见的礼品。
挚:通“贽”,古代初次拜见尊长时所送的礼物。
这里指以上所说诸侯、卿大夫、士等所执的礼物。
(20)如:至于。
五器:即五玉、五瑞。
(21)卒:结束,指朝见完毕。
复:还,指归还给诸侯。
(22)祖祢(nǐ,你):父亲的神主入庙后称祢。
《正义》引何休云:“生曰父,死曰考,庙曰祢。”
(23)特牛礼:以一头牛作祭品的祭礼。
“特”,一头牲。
(24)群后四朝:《集解》引郑玄曰:“巡狩之年,诸侯见于方岳之下。
其间四年,四方诸侯分来朝于京师也。”
“群后”,指各个诸侯。
“后”,君主,这里指诸侯国君主。
(25)“遍告”句:《正义》云:“言遍告天子治理之言也。”
又《左传·僖公二十七年》引《夏书》此句作“赋纳以言”,杨伯峻注:“赋为敷之借字,遍也。
谓不论卑尊远近,如其言善,即遍加纳取。”
据此,则“遍告以言”也可讲作诸侯普遍地以善言告舜。
(26)试:考察。
(27)车服以庸:杨伯峻《春秋左传注》:“庸谓酬劳报功,……谓以车马衣服酬其功。
盖指官阶不同,车服亦异,赐以车服,所以表示尊贵一宠一荣。”
“车服”,这里是赐给车服之意。
(28)肇:开始,创立。
十二州:即冀、兖、青、徐、荆、扬、豫、梁、雍、并、幽、营。
(29)决川:疏通河道。
(30)象:执法,以法治理。
典刑:常刑,即指下句所说的“五刑”。
(31)流宥五刑:用流放的办法宽大处理触犯五刑的人。
“流”,流放。
“宥”,宽赦。
“五刑”,指墨(脸上刺字)、劓、剕(断足)、宫(Yan割男子的生一殖一器,毁坏女子的生一殖机能)、大辟(死刑)等五种刑罚。
(32)官刑:官府中使用的刑罚。
(33)扑:用夏(贾树)或楚(荆树)做的一种用来打人的刑具。
教刑:指学校中使用的刑罚。
(34)金作赎刑:意思是可以用金赎罪。
“金”当是黄铜。
《集解》引马融曰:“金,黄金也。”
不可信。
陈直《新证》云:“虞夏时是否已用金属及已用金属货币,尚属存疑。”
(35)眚(shěng,省)灾过:因灾祸而造成过失。
“眚灾”,灾祸。
“眚”也是“灾”义。
(36)怙终贼:意思是有所仗恃作恶为害。
“怙”,倚仗。
“终”,指坚持到底。
“贼”,害,作恶。
(37)钦:敬谨,慎重。
(38)静:静谧,这里是审慎的意思。
驩兜进言共工①,尧曰不可而试之工师,共工果一婬一辟②。
四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓不便③。
三苗在江淮、荆州数为乱④。
于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄⑤;放驩兜于崇山,以变南蛮;迁三苗于三危⑥,以变西戎;殛鲧于羽山⑦,以变东夷:四罪而天下咸服⑧。
①进言:推荐。
②一婬一辟:放纵邪僻。
③不便:不利,不宜,这里是不以为宜的意思。
⑤三苗:我国古代部族名,散居于今湘、鄂、赣、皖毗邻的地区。
数(shuò,朔):屡次。
⑤变:指改变当地的风俗。
北狄:指北方的部族。
下文“南蛮”“西戎”“东夷”分别指南方、西方、东方的部族。
⑥迁:使迁徙,即流放。
⑦殛:通“极”,流放远方。
⑧罪:治罪。
尧立七十年得舜,二十年而老①,令舜摄行天子之政,荐之于天。
尧辟位凡二十八年而崩②。
百姓悲哀,如丧父母。
三年,四方莫举乐,以思尧。
尧知子丹朱之不肖③,不足授天下,于是乃权授④,授舜则天下得其利而丹朱病⑤;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。
尧曰“终不以天下之病而利一人⑥”,而卒授舜以天下。
尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。
诸侯朝觐者不之丹朱而之舜⑦,狱讼者不丹朱而之舜⑧,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜⑨。
舜曰“天也”,夫而后之中国践天子位焉⑩,是为帝舜。
①老:年老告退。
②辟位:退位。
“辟”同“避”。
③不肖:不贤,不成才。
④权:权且,姑且。
⑤病:害,这里有不利、遭殃的意思。
⑥终:最终,毕竟。
⑦朝觐(jìn,近):诸侯朝见天子,春天朝见叫朝,秋天朝见叫觐。
⑧狱讼:打官司,犯口舌。
⑨讴歌者:指歌功颂德的人。
⑩中国:国都,京师。
践:登临。
虞舜者,名曰重华。
重华父曰瞽叟,瞽叟父曰桥牛,桥牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰穷蝉,穷蝉父曰帝颛顼,颛顼父曰昌意:以至舜七世矣。
自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶人①。
舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。
瞽叟一爱一后妻子,常欲杀舜,舜避逃;及有小饼②,则受罪。
顺事父及后母与弟③,日以笃谨,匪有解④。
舜,冀州之人也。
舜耕历山,淦雷泽⑤,陶河滨,作什器于寿丘⑥,就时于负夏⑦。
舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。
舜顺适不失子道,兄弟孝慈⑧。
欲杀,不可得;即求,尝在侧⑨。
①微:卑微,指地位低贱。
庶人:平民。
②及:赶上。
③事:侍奉。
④匪:没有,不。
解:同“懈”,怠慢。
⑤陶:制陶器。
⑥什器:指家用器物。
“什”,杂,多种。
⑦就时:逐时,乘时,指乘时逐利,即经商做买卖。
⑧兄弟:对待弟弟像当哥哥的样子。
《考证》:“兄疑当作友。”
孝慈:孝敬父母。
“慈”,指双亲。
⑨尝:通“常”。
舜年二十以孝闻。
三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。
于是尧乃以二女妻舜以观其内①,使九男与处以观其外②。
舜居妫汭,内行弥谨。
尧二女不敢以贵骄事舜亲戚③,甚有妇道。
尧九男皆益笃。
舜耕历山,历山之人皆让畔④;渔雷泽,雷泽上人皆让居⑤;陶河滨,河滨器皆不苦窳⑥。
一年而所居成聚⑦,二年成邑⑧,三年成都⑨。
尧乃赐舜絺衣⑩,与琴,为筑仓廪(11),予牛羊。
瞽叟尚欲杀之,使舜上涂廪(12),瞽嫂从下纵火焚廪。
舜乃以两笠自扞而下(13),去,得不死。
后瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空旁出(14)。
舜既入深,瞽叟与象共下土实井,舜从匿空出,去。
瞽叟、象喜,以舜为已死。
象曰:“本谋者象。”
象与其父母分,于是曰:“舜妻尧二女,与琴,象取之。
牛羊仓廪予父母。”
象乃止舜宫居(15),鼓其琴。
舜往见之。
象鄂不怿(16),曰:“我思舜正郁陶(17)!”舜曰:“然,尔其庶矣(18)!”舜复事瞽叟一爱一弟弥谨。
于是尧乃试舜五典百官,皆治。
①内:指在家中。
②外:与“内”相对,指在外。
③亲戚:指父母兄弟姊妹。
④畔:田界。
⑤居:住处,这里指捕鱼时便于站脚的地方。
《韩非子·难一》记载此事作“河滨之渔者争坻(chí,迟,水中小洲),舜往渔焉,期(jī,基)年而让长。”
(“期”,同“?”,一周年)⑥苦窳(gǔyǔ,古雨);粗劣。
⑦聚:村落。
⑧邑:小城镇。
⑨都:大都市。
⑩絺(chī,吃)衣:细葛布制成的衣服。
(11)仓廪:盛放粮食的仓库。
(12)涂:用泥涂抹。
(13)扞:保护。
(14)匿空:暗孔,暗道。
旁出:从一侧通向外面。
(15)宫:房子。
秦以前“宫”指一般房屋,与“室”同义。
(16)鄂:通“愕”,吃惊。
(17)郁陶:悉闷不快的样子。
(18)庶:差不多。
昔高陽氏有才子八人①,世得其利,谓之“八恺②”。
高辛氏有才子八人③,世谓之“八元”④。
此十六族者⑤,世济其美⑥,不陨其名⑦。
至于尧,尧未能举。
舜举作八恺,使主后土⑧,以揆百事⑨,莫不时序⑩。
举八元,使布五教于四方,父义,母慈,兄友,弟恭,子孝,内平外成(11)。
昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼(12),好行凶慝(13),天下谓之浑沌(14)。
少皞氏有不才子,毁信恶忠,崇饰恶言(15),天下谓之穷奇(16)。
颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言(17),天下谓之梼杌(18)。
此三族世忧之。
至于尧,尧未能去。
缙云有不才子,贪于饮食,冒于货贿(19),天下谓之饕餮(20)。
天下恶之,比之三凶(21)。
舜宾于四门,乃流四凶族,迁于四裔(22),以御螭魅(23),于是四门辟,言毋凶人也(24)。
①高陽氏有才子八人:据《左传·文公十八年》记载八人是:苍舒、隤?(tuíaí,颓挨)、梼戭(yǎ,演)、大临、尨(máng,忙)降、庭坚、仲容、叔达,已无可考。
杜预注:“此即垂、益、禹、皋陶之伦。”
②恺:和悦,和善。
③高辛氏有才子八人:据《左传·文公十八年》记载八人是:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季貍。
杜预注:“此即稷、契、朱虎、熊罴之伦。”
④元:善,善良。
⑤十六族:指上面十六个人的后代繁衍,形成十六个家族。
⑥济:成就,保全。
⑦陨:落,衰落。
⑧后土,掌管土地的官。
《左传》杜预注:“禹作司空,平水土,即主地之官。”
⑨揆:主持,掌管。
⑩时序:按时安排妥当。
“序”,有秩序。
(11)内平外成:意思是家庭和睦,邻里真诚。
杨伯峻《春秋左传注》引竹添光鸿笺云:“此以一家言,则内谓家,外谓乡一党一。”
平,和睦。
成,诚。
又《正义》:“杜预注:‘内诸夏,外夷狄也。
’案:契作五常之教,诸夏太平,夷狄向化也。”
(12)掩义隐贼:意谓掩蔽仁义,包一皮一皮庇一奸一贼。
一说,此句即包一皮一皮庇一奸一邪的意思。
“掩”与“隐”同义。
“义”古通“俄”,一奸一邪。
(13)慝(tè,特):邪恶。
(14)浑沌:顽冥不化、野蛮无知的样子。
《集解》引贾逵曰:“不才子,其苗裔讙兜也。”
又《神异经·西荒经》:“昆仑西有兽焉,其状如犬,长一毛一四足,两目不见,两耳而不闻,有腹而无脏,有肠直而不旋,食物径过。
人有德行而往抵触之,人有凶德而往依凭之,天使其然,名为浑沌。”
《正义》据此以为驩兜一性一情似此怪兽,故号之浑沌。
(15)崇饰:粉饰。
“崇”与“饰”同义。
(16)穷奇:怪僻,怪异。
《集解》引服虔曰:“谓共工氏也。”
又《正义》引《神异经》云:“西北有兽,其状似虎,有翼能飞,便剿食人,知人言语,闻人斗辄食直者,闻人忠信辄食其鼻,闻人恶逆不善辄杀兽往馈之,名曰穷奇。”
据此以为共工一性一似,故号之。
(17)不知话言:意思是不分好坏话。
(18)梼杌:顽凶无比的样子。
《集解》引贾逵曰:“梼杌,顽凶元畴匹之貌,谓鲧也。”
又《正义》引《神异经》云:“西方荒中有兽焉,其状如虎而大,一毛一长二尺,人面,虎足,猪口牙,尾长一丈八尺,搅乱荒中,名梼杌。
一名傲很(同“狠”),一名难训。”
据此以为鲧一性一似,故号之。
(19)冒:贪。
货贿:财货。
(20)饕餮(tāotiè,涛帖):贪婪的样子。
《正义》曰:“谓三苗也。
言贪饮食,冒货贿,故谓之饕餮。
《神异经》云:‘西南有人焉,身多一毛一,头上戴豕,一性一很(同“狠”)恶,好息,积财而不用,善夺人谷物。
强者夺老弱者,畏群而击单,名饕餮。
’言三苗一性一似,故号之。”
又陈直《新证》云:“《吕氏春秋·先诏篇》云:‘周鼎著饕餮,有首无身,食人未咽,害及其身。
’与本文适合,现出土商鼎,以饕餮纹为多,与《吕氏春秋》亦合。”
(21)比之三凶:把他与上述三凶并列。
“比”,并列。
《左传》杜预注:“非帝子孙,故别以比三凶。”
(22)四裔:四方边远的地方。
“裔”,衣边,引申为边远之地。
(23)螭魅:传说中山林里的妖怪。
《集解》引服虔曰:“螭魅,人面兽身,四足,好惑人,山林异气所生,以为人害。”
(24)毋:同“无”。
舜入于大麓①,烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。
尧老,使舜摄行天子政,巡狩。
舜得举用事二十年,而尧使摄政。
摄政八年而尧崩。
三年丧毕,让丹朱,天下归舜。
而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖自尧时而皆举用,未有分职②。
于是舜乃至于文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德,行厚德,远佞人,则蛮夷率服。
舜谓四岳曰:“有能奋庸美尧之事者③,使居官相事④?”
皆曰:“伯禹为司空,可美帝功。”
舜曰:“嗟,然,禹,汝平水土,维是勉哉。”
禹拜稽首⑤,让于稷、契与皋陶。
舜曰:“然,往矣。”
舜曰:“弃,黎民始饥,汝后稷播时百谷⑥。”
舜曰:“契,百姓不亲,五品不驯⑦,汝为司徒,而敬敷五教⑧,在宽⑨。”
舜曰:“皋陶,蛮夷猾夏⑩,寇贼一奸一轨(11),汝作士,五刑有服(12),五服三就(13);五流有度(14),五度三居(15):维明能信。”
舜曰:“谁能驯予工(16)?”
皆曰垂可。
于是以垂为共工。
舜曰:“谁能驯予上下草木鸟兽(17)?”
皆曰益可。
于是以益为朕虞(18)。
益拜稽首,让于诸臣朱虎、熊罴。
舜曰:“往矣,汝谐(19)。”
遂以朱虎、熊罴为佐。
舜曰:“嗟!四岳,有能典朕三礼(20)?”
皆曰伯夷可。
舜曰:“嗟!伯夷,以汝为秩宗,夙夜维敬(21),直哉维静絜(22)。”
伯夷让夔、龙。
舜曰:“然。
以夔为典乐,教稚子(23),直而温,宽而栗(24),刚而毋虐(25),简而毋傲(26);诗言意,歌长言,声依永,律和声(27),八音能谐(28),毋相夺伦(29),神人以和。