史记白话文
《史记》译文·周本纪第四
解惠全张德萍译注
【说明】
周朝是继殷商灭亡之后,我国历史上又一个奴隶制王朝。
周也是一个古老的部族,活动在西北黄土高原上,可能是夏族的一个分支。
早在唐尧时代,周的始祖后稷就担任农师,掌管农业生产。
后稷的后代公刘、古分亶亶父(dǎnfǔ,胆甫)率领族人继续施行兴农措施,使部族逐渐强大。
古公亶父为了躲避戎狄的侵扰,率族离开豳(bīn,彬)地移居岐下,营建城邑,修治村落,设立官职,广行仁义,建立了周国。
又经过公季、文王的苦心经营,加强了国力,直到武王率领天下诸侯,抓住商纣王暴虐无道、丧尽民心的时机,一举灭商,建立了周王朝。
《周本纪》概括地记述了周王朝兴衰的历史,勾画出一个天下朝宗、幅员辽阔的强大奴隶制王国的概貌,以及其间不同阶段不同君王厚民一爱一民或伤民虐民的不同政治作风,君臣之间协力相助共图大业或相互倾轧各执已见的不同政治气氛。
在这篇本纪里,司马迁明显地是以儒家的思想观点来看待周朝历史的,宣扬的是仁义兴邦的道理。
这突出地表现在对文王、武王、成王、周公的叙写上。
这几个人都是儒家理想中圣主贤臣的典范,周初那种君臣和睦、偃戈释旅的局面也正是儒家理想中的政治环境。
篇中对武王着意进行了刻画,在叙写了他灭殷的过程之后,又写了他日不暇食、夜不安寐,立社稷,改正(zhēng,征)朔,实行分封、以殷制殷等安邦定国、攘边安内的政策策略,给读者展示了一个有宏图大略、有经营之术的古代政治家形象。
周朝自成王以后,没有出现贤圣君主,却出现了几个昏庸暴君,所以司马迁对一般君主都轻轻几笔带过,而对几个昏庸暴君则给以重墨。
如厉王的专利塞言、幽王的一宠一妇戏臣,都写得像一精一彩的戏剧,既有历史背景的辅排,又有人物一性一格的展现,于严峻的形势之中,突出了他们的昏庸暴虐,刚愎拒谏,给文学史的人物画廊中增添了几个一精一彩的形象。
与此同时,司马公还为读者展示了几位尽忠敢谏的辅臣形象。
如穆王将伐犬戎时,祭(zhài,寨)公谋父对他晓之以情,动之以理。
厉王贪图财利,重用专擅财利的荣夷公,芮良夫则直言相劝;
厉王以杀戮禁止国人批评朝政,召(shào,邵)公不但反复劝谏,在危难之时还舍子救险,与周公一起代行国政,即历史上有名的“共和行政”。
这些也都写得一精一彩感人。
这篇本纪选材一精一审,详略得当,间或用小说笔法渲染环境,烘托气氛,于细行微言之中突出人物一性一格,使得一篇约八百年的王朝史简明扼要,跌宕生姿,令人回味。
【译文】
周的始祖后稷,名叫弃。
他的母亲是有邰(tái,台)氏部族的女儿,名叫姜原。
姜原是帝喾(kù,酷)的正妃。
姜原外出到郊野,看见一个巨人脚印,心里欣然一爱一慕,想去踩它一脚,一踩就觉得身一子振动像怀了孕似的。
满了十月就生下一个儿子,姜原认为这孩子不吉祥,就把他扔到了一个狭窄的小巷里,但不论是马还是牛从他身边经过都绕着躲开而不踩他,于是又把他扔在树林里,正赶上树林里人多,所以又挪了个地方;把他扔在渠沟的冰上,有飞鸟飞来用翅膀盖在他身上,垫在他身下。
姜原觉得这太神异了,就抱回来把他养大成|人。
由于起初想把他扔掉,所以就给他取名叫弃。
弃小的时候,就很出众,有伟人的高远志向。
他游戏的时候,喜欢种植麻、豆之类的庄稼,种出来的麻、豆长得都很茂盛。
到他成|人之后,就喜欢耕田种谷,仔细观察什么样的土地适宜种什么,适宜种庄稼的地方就在那里种植收获,民众都来向他学习。
尧帝听说了这情况,就举任弃担任农师的官,教给民众种植庄稼,天下都得到他的好处,他做出了很大成绩。
舜帝说:“弃,黎民百姓开始挨饿时,你担任了农师,播种了各种谷物。”
把弃封在邰,以官为号,称后稷,另外以姬为姓。
后稷的兴起,正在唐尧、虞舜、夏商的时代,这一族都有美好的德望。
后稷死后,他的儿子不窋(zhú,竹)继位。
不窋晚年夏后氏政治衰败,废弃农师,不再务农,不窋因为失了官职就流一浪一到戎狄地区,不窋死后,他的儿子鞠(jū,居)继位。
鞠死后,儿子公刘继位。
公刘虽然生活在戎狄地区,仍然治理后稷的基业,从事农业生产,巡行考察土地适宜种什么,从漆水、沮水,渡过渭水,伐取木材以供使用,使得出门的人有旅费,居家的人有积蓄。
民众的生活都靠他好起来。
各姓的人都感念他,很多人迁来归附他。
周朝事业的兴盛就是从这时候开始的,所以,诗人们创歌谱乐来怀念他的功德。
公刘去世后,儿子庆节继位,在豳(bīn,宾)地建立了国都。
庆节去世后,儿子皇仆继位。
皇仆去世后,儿子差弗继位。
差弗去世后,儿子毁隃继位。
毁隃去世后,儿子公非继位。
公非去世后,儿子高圉(yǔ,语)继位。
高圉去世后,儿子亚圉继位。
亚圉去世后,儿子公叔祖类继位。
公叔祖类去世后,儿子古公亶父(dǎnfǔ,胆,甫)继位。
古公亶父重修后稷、公刘的大业,积累德行,普施仁义,国人都一爱一戴他。
戎狄的薰(xūn,熏)育族来侵扰,想要夺取财物,古公亶父就主动给他们。
后来又来侵扰,想要夺取土地和人口。
人民都很愤怒,想奋起反击。
古公说:“民众拥立君主,是想让他给大家谋利益。
现在戎狄前来侵犯,目的是为了夺取我的土地和民众。
民众跟着我或跟着他们,有什么区别呢?民众为了我的缘故去打仗,我牺牲人家的父子兄弟却做他们的君主,我实在不忍心这样干。”
于是带领家众离开豳地,渡过漆水、沮水,翻越梁山,到岐山脚下居住。
豳邑的人全城上下扶老携幼,又都跟着古公来到岐下。
以至其他邻国听说古公这么仁一爱一,也有很多来归从他。
于是古公就废除戎狄的风俗,营造城郭,建筑房舍,把民众分成邑落定居下来。
又设立各种官职,来办理各种事务。
民众都谱歌作乐,歌颂他的功德。
古公的长子名叫太伯,次子叫虞仲。
他的妃子太姜生下小儿子季历,季历娶太任为妻,她也像太姜一样是贤惠的妇人。
生下昌,有圣贤的祥兆。
古公说:“我们家族有一代要兴旺起来,恐怕就在昌身上应验吧?”
长子太伯、次子虞仲知道古公想让季历继位以便传给昌,就一块逃到了南方荆、蛮之地,随当地的习俗,在身上刺上花纹,剪掉了头发,把王位让给季历。
古公去世后,季历继位,这就是公季。
公季学习实行古公的政教,努力施行仁义,诸侯都归顺他。
公季去世,儿子昌继位,这就是西伯。
西伯也就是文王,他继承后稷、公刘的遗业,效法古公、公刘的法则,一心一意施行仁义,敬重老人,慈一爱一晚辈。
对贤士谦下有礼,有时到了中午都顾不上吃饭来接待贤士,士人因此都归附他。
伯夷、叔齐在孤竹国,听说西伯非常敬重老人,就商量说为什么不去投奔西伯呢?太颠、闳(hōng,洪)夭、散宜生、鬻(yù,玉)子、辛甲大夫等人都一起归顺了西伯。
崇侯虎向殷纣说西伯的坏话,他说:“西伯积累善行、美德,诸侯都归向他,这将对您不利呀!”于是纣帝就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。
闳夭等人都为西伯担心,就设法找来有莘氏的美一女,骊戎地区出产的红鬃白身、目如黄金的骏马,有熊国出产的三十六匹好马,还有其他一些珍奇宝物,通过殷的一宠一臣费仲献给纣王。
纣见了这些非常高兴,说:“这些东西有了一件就可以释放西伯了,何况这么多呢!”于是赦免了西伯,还赐给他弓箭斧钺,让他有权征讨邻近的诸侯。
纣说:“说西伯坏话的是崇侯虎啊!”西伯回国之后就献出洛水以西的土地,请求纣废除炮格的刑法,这种刑罚就是在铜柱上涂上油,下面烧起炭火,让受罚者爬铜柱,爬不动了就落在炭火里。
纣答应了西伯的请求。
西伯暗中做善事,诸侯都来请他裁决争端。
当时,虞国人和芮(ruì,瑞)国人发生争执不能断决,就一块儿到周国来。
进入周国境后,发现种田的人都互让田界,人们都有谦让长者的习惯。
虞、芮两国发生争执的人,还没有见到西伯,就觉得惭愧了,都说:“我们所争的,正是人家周国人以为羞耻的,我们还找西伯干什么,只会自讨耻辱罢了。”
于是各自返回,都把田地让出然后离去。
诸侯听说了这件事,都说:“西伯恐怕就是那承受天命的君王。”
第二年,西伯征伐犬戎。
下一年,征伐密须。
又下年,打败了耆(qí,其)国。
殷朝的祖伊听说了,非常害怕,把这些情况报告给纣帝。
纣说:“我不是承奉天命的人吗?他这个人能干成什么!”次年,西伯征伐邘。
次年,征伐崇侯虎。
营建了丰邑,从岐下迁都到丰。
次年,西伯逝世,太子发登位,这就是武王。
西伯在位大约五十年。
他被囚禁在羑里的时候,据说曾经增演《易》的八卦为六十四卦。
诗人称颂西伯,说他断决虞、芮争执以后,诸侯们尊他为王,那一年就是他承受天命而称王的一年。
后来过了九(十)年逝世,谥为文王。
他曾改变了殷之律法制度,制定了新的历法。
曾追尊古公为太一王,公季为王季:那意思就是说,大概帝王的瑞兆是从太一王时开始兴起的。
武王登位,太公望任太师,周公旦做辅相,还有召公、毕公等人辅佐帮助,以文王为榜样,承继文王的事业。
武王受命第九年,在毕地祭祀文王。
然后往东方去检阅部队,到达盟津。
制做了文王的牌位,用车载着,供在中军帐中。
武王自称太子发,宣称是奉文王之命前去讨伐,不敢自己擅自作主。
他向司马、司徒、司空等受王命执符节的官员宣告:“大家都要严肃恭敬,要诚实啊,我本是无知之人,只因先祖有德行,我承受了先人的功业。
现在已制定了各种赏罚制度,来确保完成祖先的功业。”
于是发兵。
师尚父向全军发布命令说:“集合你们的兵众,把好船桨,落后的一律斩杀。”
武王乘船渡河,船走到河中央,有一条白鱼跳进武王的船中,武王俯身抓起来用它祭天了。
渡过河之后,有一一团一火从天而降,落到武王住的房子上,转动不停,最后变成一只乌鸦,赤红的颜色,发出魄魄的鸣声。
这时候,诸侯们虽然未曾约定,却都会集到盟津,共有八百多个。
诸侯都说:“纣可以讨伐了!”武王说:“你们不了解天命,现在还不可以。”
于是率领军队回去了。
过了两年,武王听说纣昏庸暴虐更加严重,杀了王子比干,囚禁了箕子。
太师疵、少师强抱着乐器逃奔到周国来了。
于是武王向全体诸侯宣告说:“殷王罪恶深重,不可以不讨伐了!”于是遵循文王的遗旨,率领战车三百辆,勇士三千人,披甲战士四万五千人,东进伐纣。
第十一年十二月戊午日,军队全部渡过盟津,诸侯都来会合。
武王说:“要奋发努力,不能懈怠!”武王作了《太誓》,向全体官兵宣告:“如今殷王纣竟听任妇人之言,以致自绝于天,毁坏天、地、人的正道,疏远他的亲族弟兄,又抛弃了他祖先传下的乐曲,竟谱制一婬一十荡之一声,扰乱雅正的音乐,去讨女人的欢心。
所以,现在我姬发要恭敬地执行上天的惩罚。
各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次!”
二月甲子日的黎明,武王一早就来到商郊牧野,举行誓师。
武王左手拿着黄色大斧,右手拿着有旄(máo,一毛一)牛尾做装饰的白色旗帜,用来指挥。
说:“辛苦了,西方来的将士们!”武王说:“喂!我的友邦的国君们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏各位卿大夫们,千夫长、百夫长各位将领们,还有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、?人、彭人、濮人,高举你们的戈,排齐你们的盾,竖一起你们的矛,让我们来发誓!”武王说:“古人有句老话:‘母鸡不报晓。
母鸡报晓,就会使家毁败。
’如今殷王纣只听妇人之言,废弃祭祀祖先的事不加过问,放弃国家大政,抛开亲族兄弟不予任用,却纠合四方罪恶多端的逃犯,抬高他们,尊重他们,信任他们,使用他们,让他们欺压百姓,在商国为非作歹。
现在我姬发恭敬地执行上天的惩罚。
今天我们作战,每前进六步七步,就停下来齐整队伍,大家一定要努力呀!刺击过四五次、六七次,就停下来齐整队伍,努力吧,各位将士!希望大家威风勇武,像猛虎,像熊罴,像豺狼,像蛟龙。
在商都郊外,不要阻止前来投降的殷纣士兵,要让他们帮助我们西方诸侯,一定要努力呀,各位将士!你们谁要是不努力,你们自身就将遭杀戮!”誓师完毕,前来会合的诸侯军队,共有战车四千辆,在牧野摆开了阵势。
帝纣听说武王攻来了,也发兵七十万来抵抗武王。
武王派师尚父率领百名勇士前去挑战,然后率领拥有战车三百五十辆、士卒两万六千二百五十人、勇士三千人的大部队急驱冲进殷纣的军队。
纣的军队人数虽多,却都没有打仗的心思,心里盼着武王赶快攻进来。
他们都掉转兵器攻击殷纣的军队,给武王做了先导。
武王急驱战车冲进来,纣的士兵全部崩溃,背叛了殷纣。
殷纣败逃,返回城中登上鹿台,穿上他的宝玉衣,投火自一焚而死。
武王手持太白旗指挥诸侯,诸侯都向他行拜礼,武王也作揖还礼,诸侯全都跟着武王。
武王进入商都朝歌,商都的百姓都在郊外等待着武王。
于是武王命令群臣向商都百姓宣告说:“上天赐福给你们!”商都人全都拜谢,叩头至地,武王也向他们回拜行礼。
于是进入城中,找到纣自一焚的地方。
武王亲自发箭射纣的一尸一体,射一了三箭然后走下战车,又用轻吕宝剑刺击纣一尸一,用黄色大斧斩下了纣的头,悬挂在大白旗上。
然后又到纣的两个一宠一妃那里,两个一宠一妃都上吊自一杀了。
武王又向她们射一了三箭,用剑刺击,用黑色的大斧斩下了她们的头,悬挂在小白旗上。
武王做完这些才出城返回军营。
第二天,清除道路,修治祭祀土地的社坛和商纣的宫室。
开始动工时,一百名壮汉扛着有几条飘带的云罕旗在前面开道。
武王的弟弟叔振铎护卫并摆开了插着太常旗的仪仗车,周公旦手持大斧,毕公手持小矮,待卫在武王两旁。
散宜生、太颠、闳夭都手持宝剑护卫着武王。
进了城,武王站在社坛南大部队的左边,群臣都跟在身后。
一毛一叔郑捧着明月夜取的露水,卫康叔封辅好了公明草编的席子,召公奭(shì,式)献上了彩帛,师尚父牵来了供祭祀用的牲畜。
伊佚朗读祝文祝祷说:“殷的末代子孙季纣,完全败坏了先王的明德,侮慢鬼神,不进行祭祀,欺凌商邑的百姓,他罪恶昭彰,被天皇上帝知道了。”
于是武王拜了两拜,叩头至地,说:“承受上天之命,革除殷朝政权,接受上天圣明的旨命。”
武王又拜了两拜,叩头至地,然后退出。
武王把殷朝的遗民封给商纣的儿子禄父。
武王因为殷地刚刚平定,还没有安定下来,就命令他的弟弟管叔鲜、蔡叔度辅佐禄父治理殷国。
然后命令召公把箕子从牢狱里释放出来。
又命令毕公释放了被囚禁的百姓,表彰商容的里巷,以褒扬他的德行。
命令南宫括散发鹿台仓库的钱财,发放钜桥粮仓的粮食,赈济贫弱的民众。
命令南宫括、史佚展示传国之宝九鼎和殷朝的宝玉。
命令闳夭给比干的墓培土筑坟。
命令主管祭祀的祝官在军中祭奠阵亡将士的亡灵。
然后才撤兵回西方去。
路上武王巡视各诸侯国,记录政事,写下了《武成》,宣告灭殷武功已成。
又分封诸侯,颁赐宗庙祭器,写下《分殷之器物》,记载了武王的命令和各诸侯得到的赐物。
武王怀念古代的圣王,就表彰并赐封神农氏的后代于焦国,赐封黄帝的后代于祝国,赐封尧帝的后代于蓟,赐封舜帝的后代于陈,赐封大禹的后代于杞。
然后分封功臣谋士,其中师尚父是第一个受封的。
把尚父封在营丘,国号为齐。
把弟弟周公旦封在曲阜,国号为鲁。
封召公奭于燕。
封弟弟叔鲜于管,封弟弟叔度于蔡。
其他人各自依次受封。
武王召见九州的长官,登上豳(bīn,宾)城附近的土山,远远地向商朝的国都眺望。
武王回到周都镐京,直到深夜不能安睡。
周公旦来到武王的住处,问道:“你为什么不能入睡?”
武王说:“告诉你吧:上天不享用殷朝的祭品,从我姬发没出生到现在已经六十年了,郊外怪兽成群,害虫遍野。
上天不保佑殷朝,才使我们取得了今天的成功。
上天建立殷朝,曾经任用有名之士三百六十人,虽然说不上政绩光著,但也不至于灭亡,才使殷朝维持至今。
我还不能使上天赐给周朝的国运永葆不变,哪里顾得上睡觉呢?”
武王又说:“我要确保周朝的国运不可改变,要靠近天帝的居室,要找出所有的恶人,惩罚他们,像对待殷王一样。
我要日夜勤勉努力,确保我西方的安定,我要办好各种事情,直到功德在四方放光。
从洛水湾直到伊水湾,地势平坦没有险阻,是从前夏朝定居的地方。
我南望三涂,北望岳北,观察黄河,仔细察看了洛水、伊水地区,这里离天帝的居室不远,是建都的好地方。”
于是对在洛邑修建周都进行了测量规划,然后离去。
把马放养在华山南面,把牛放养在桃林区域;让军队把武器放倒,进行整顿然后解散:向天下表示不再用兵。
武王战胜殷朝之后二年,向箕子询问殷朝灭亡的原因。
箕子不忍心说殷朝的不好,就向武王讲述了国家存亡道理。
武王也觉得不太好意思,所以又故意询问了天地自然规律的事。
武王生了病。
这时,天下还没有统一,王室大臣非常担心,虔诚地进行占卜;周公斋戒沐浴,祷告上天,为武王消灾除邪,愿意用自己的身一体去代替武王,武王病渐渐好了。
后来武王逝世了,太子诵继承了王位,这就是成王。
成王年纪小,周又刚刚平定天下,周公担心诸侯背叛周朝,就代理成王管理政务,主持国事。
管叔、蔡叔等弟兄怀疑周公篡位,联合武庚发动叛乱,背叛周朝。
周公奉成王的命令,平复叛乱,诛杀了武庚、管叔,流放了蔡叔。
让微子开继承殷朝的后嗣,在宋地建国。
又收集了殷朝的全部遗民,封给武王的小一弟一弟封,让他做了卫康叔。
晋唐叔得到一种二苗同穗的禾谷,献给成王。
成王又把它赠给远在军营中的周公。
周公在东方接受了米谷,颂扬了天子赐禾谷的圣命。
起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去讨伐,经过三年时间才彻底平定,所以先写下了《大诰》,向天下陈述东征讨伐叛逆的大道理;接着又写下了《微子之命》,封命微子继续殷后;写下了《归禾》、《嘉禾》,记述和颂扬天子赠送嘉禾;写下《康诰》、《酒诰》、《梓材》,下令封康叔于殷,训诫他戒除嗜酒,教给他为政之道。
那些事件的经过记载在《鲁周公世家》中。
周公代行国政七年,成王长大成|人,周公把政权交还给成王,自己又回到群臣的行列中去。
成王住在丰邑,派召公再去洛邑测量,目的是为了遵循武王的遗旨。
周公又进行占卜,反复察看地形,最后营建成功,把九鼎安放在那里。
说:“这里是天下的中心,四方进贡的路程都一样。”
在测量和营建洛邑的过程中,写下了《诏诰》、《洛诰》。
成王把殷朝遗民迁徙到那里,周公向他们宣布了成王的命令,写下了训诫殷民的《多士》、《无佚》。
召公担任太保,周公担任太师,往东征伐淮夷,灭了奄(yǎn,掩)国,把奄国国君迁徙到薄泵。
成王从奄国回来,在宗周写下了《多方》,告诫天下诸侯。
成王消灭了殷朝的残余势力,袭击了淮夷,回到丰邑,写下了《周官》,说明周朝设官分职用人之法,重新规定了礼仪,谱制了音乐,法令、制度这时也都进行了修改,百姓和睦、太平,颂歌四处兴起。
成王讨伐了东夷之后,息慎前来恭贺,成王命令荣伯写下了《贿息慎之命》。
成王临终,担心太子钊(zhāo,招)胜任不了国事,就命令召公、毕公率领诸侯辅佐太子登位。
成王逝世之后,召公、毕公率领诸侯,带着太子钊去拜谒先王的宗庙,用文王、武王开创周朝王业的艰难反复告诫太子,要他一定力行节俭,戒除贪欲,专心办理国政,写下了《顾命》,要求大臣们辅佐关照太子钊。
太子钊于是登位,这就是康王。
康王即位,通告天下诸侯,向他们宣告文王、武王的业绩,反复加以说明写下了《康诏》(康王之诰)。
所以在成王、康王之际,天下安宁,一切刑罚都放置一边,四十年不曾使用。
康王命令毕公写作策书,让民众分别村落居住,划定周都郊外的境界,作为周都的屏卫,为此写下《毕命》,记录了毕公受命这件事。
康王逝世之后,儿子昭王瑕(xiá,霞)继位,昭王在位的时候,王道衰落了。
昭王到南方巡视,没有回来,因为当地人憎恶他,给他一只用胶粘合的船,结果淹死在江中。
他死的时候没有向诸侯报丧,是因为忌讳这件事。
后来立了昭王的儿子满,这就是穆王。
穆王继位时,已经五十岁了。
国家政治衰微,穆王痛惜文王、武王的德政遭到损害,就命令伯冏(jiǒng,烱)反复告诫太仆,要管好国家的政事,写下了《冏命》。
这样,天下才又得以安定。
穆王准备去攻打犬戎,祭(zhài寨)公谋父劝他说:“不能去。
我们先王都以光耀德行来服人,而不炫耀武力。
军队平时蓄积力量,待必要时才出动,一出动就有威力。
如果只是炫耀武力,就会漫不经心,漫不经心就没有人惧怕了。
所以歌颂周公的颂诗说:“收起干与戈,藏起弓和箭。
求贤重美德,华夏都传遍,王业永保全。”
先王对待民众,努力端正他们的品德,使他们的一性一情纯厚,增加他们的财产,改善他们的器用,让他们懂得利和害的所在,用礼法来教育他们,使他们专心致力于有利的事情而躲避有害的事情,心怀德政而惧怕刑威,所以才能保住先王的事业世代相承日益壮大。
从前我们的先祖世代担任农师,为虞舜、夏禹谋事。
当夏朝衰落的时候,夏朝废弃农师,不务农事,我们的先王不窋因而失掉官职,自己流落到戎狄地区,但对农事却不敢松懈,时时宣扬弃的德行,继续他的事业,修习他的教化法度,早晚恭谨努力,用敦厚笃实的态度来保持,用忠实诚信的态度来奉行。
后来世代继承这种美德,没有玷污前人。
到文王、武王的时候,发扬先人的光明美德,再加上慈祥和善,侍奉鬼神,保护民众,普天之下没有不高兴的。
商王帝辛对民众犯下了大罪恶,民众再也不能忍受,都高兴地拥戴武王,因此才发动了商郊牧野的战争。
所以说,先王并不崇尚武力,而是勤勤恳恳地体恤民众的疾苦,为民除害。
先王的制度规定:国都近郊五百里内地区是甸服,句服以外五百里的地区是侯服,侯服至卫服共二千五百里内地区总称为宾服,蛮夷地区为要(yāo,腰)服,戎狄地区为荒服。
甸服地区要供日祭,即供给天子祭祀祖父、父亲的祭品;侯服地区要供月祀,即供给天子祭祀高祖、曾祖的祀品;宾服地区要供时享,即供给天子祭祀远祖的祭品;要服地区要供岁贡,即供给天子祭神的祭品;荒服地区要来朝见天子。
祭祀祖父、父亲,每日一次;祭祀高祖、曾祖,每月一次;祭祀远祖,每季一次;祭神,每年一次;朝见天子,终生一次。
先王留下这样的遗训:有不供日祭的,就检查自己的思想;有不供月祀的,就检查自己的言论;有不供时享的,就检查自己的法律制度;有不供岁贡的,就检查上下尊卑的名分;有不来朝见的,就检查仁义礼乐等教化。
以上几点都依次检查完了,仍然有不来进献朝见的,就检查刑罚。
因此有时就惩罚不祭的,攻伐不祀的,有征讨不享的,谴责不贡的,告谕不来朝见的,于是也就有了惩罚的法律,有了攻伐的军队,有了征讨的装备,有了严厉谴责的命令,有了告谕的文辞。
如果宣布了命令,发出了文告,仍有不来进献朝见的,就进一步检查自己的德行,而不是轻易地劳民远征。
这样一来,不论是近是远,就没有不服,没有不归顺的了。
如今自从大毕、伯士死后,犬戎各族按照荒服的职分前来朝见,而您却说‘我要用宾服不享的罪名征伐它,而且要让它看到我的军队的威力’,这岂不是违背先王的教诲,而您也将遭受劳顿吗?我听说犬戎已经建立了敦厚的风尚,遵守祖先传下来的美德,始终如一地坚守终生入朝的职分,看来他们是有力量来和我们对抗的。”
穆王终究还是去征伐西戎了,结果只获得四只白狼和四只白鹿回来。
从此以后,荒服地区就不来朝见天子了。
诸侯有不亲睦的,甫侯向穆王报告,于是制定了刑法。
穆王说:“喂,过来!镑位有国家的诸侯和有采地的大臣,我告诉你们一种完善的刑法。
现在你们安一抚百姓,应该选择什么呢,不是贤德的人才吗?应该严肃对待什么呢,不是刑法吗?应该怎样处置各种事务,不是使用刑罚得当吗?原告和被告都到齐了,狱官通过观察言语、脸色、气息、听话时的表情、看人时的表情来审理案件。
五种审讯的结果确凿无疑了,就按照墨、劓(yì,亦)、膑(bìn,殡)、宫、大辟五种刑的规定来判决。
如果五刑不合造,就按照用钱赎罪的五种惩罚来判决。
如果用五刑不合适,就按照五种过失来判决。
按照五种过失来判决会产生弊病,这就是依仗官势,乘机报恩报怨,通过宫中受一宠一女子进行干预,行一贿受贿,受人请托。
遇有这类情况,即使是大官贵族,也要查清罪状,与犯罪的人一样判他们的罪。
判五刑之罪如果有疑点,就减等按五罚处理;判五罚之罪如果有疑点,就减等按五过处理;一定要审核清楚。
要在众人中加以核实,审讯的结果要与事实相符。
没有确凿的证据的就不要怀疑,应当共同尊敬上天的声威,不要轻易用刑。
要判刺面的墨刑而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜六百两,但要认真核实,如果确实有罪,还应施刑。
要判割鼻的劓刑而有疑点的,可以减罪,,罚以黄铜一千二百两,比墨刑加倍,但也要认真核实,如果确实有罪,还应施刑。
判挖掉膝盖骨的膑(bìn,殡)刑而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜三千两,比劓刑加一倍半,但也要认真核实,如果确实有罪,还应施刑。
判破坏生一殖机能的宫刑而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜三千六百两,但也要认真核实,如果确实有罪,还应施行。
判杀头之刑大辟而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜六千两,但也要认真核实,如果确证有罪,还应施行。
五刑的条文,墨刑类有一千条,劓刑类有一千条,膑刑类有五百条,宫刑类有三百条,大辟类有二百条。
这套刑法因为是甫侯提出来的,所以叫做《甫刑》。
穆王在位五十五年逝世,儿子共王繄扈(yīhù,医户)继位。
共王出游到泾(jīng,径)水边上,密康公跟随着,有三个女子来投奔密康公。
密康公的母亲说:“你一定要把她们献给国王。
野兽够三只就叫‘群’,人够三个就叫‘众’,美一女够三人就叫‘粲’。
君王田猎都不敢猎取太多的野兽,诸侯出行对众人也要谦恭有礼,君王娶嫔妃不娶同胞三姐妹。
那三个女子都很美丽。
那么多美人都投奔你,你有什么德行承受得起呢?君王尚且承受不起,更何况你这样的小人物呢?小人物而拥有宝物,最终准会灭亡。”
康公没有献出那三个女子,只一年,共王就把密国灭了。
共王逝世后,他的儿子懿王囏(jiān,艰)登位。
懿王在位的时候,周王室衰落了,诗人们开始作诗讥刺。
懿王逝世,共王的弟弟辟方登位,这就是孝王。
孝王逝世后,诸侯又拥立懿王太子燮(xiè,谢),这就是夷王。
夷王逝世后,儿子厉王胡继位。
厉王登位三十年,贪财好利,亲近荣夷公。
大夫芮(ruì,锐)良夫规谏厉王说:“王室恐怕要衰微了!那个荣公只喜欢独占财利,却不懂得大祸难。
财利,是从各种事物中产生出来的,是天地自然拥有的,而有谁想独占它,那危害就大了。
天地间的万物谁都应得到一份,哪能让一个人独占呢?独占就会触怒很多人,却又不知防备大祸难。
荣公用财利来引一诱您,君王您难道能长久吗?做人君的人,应该是开发各种财物分发给上下群臣百姓。
使神、人、万物都能得到所应得的一份,即使这样,还要每日小心警惕,恐怕招来怨恨呢。
所以《颂诗》说:‘我祖后稷有文德,功高能比天与地。
种植五谷养万民,无人不向你看齐。
’《大雅》说:‘广施恩泽开周业。
’这不正是说要普施财利而且要警惕祸难来临吗?正是因为这样,先王才能建立起周朝的事业一直到现在。
而如今,君王您却去学独占财利,这怎么行呢?普通人独占财利,尚且被人称为是强盗;您如果也这样做,那归服您的人就少啦。
荣公如果被重用,周朝肯定要败亡了。”
厉王不听劝谏,还是任用荣公做了卿士,掌管国事。
厉王暴虐无道,放纵骄傲,国人都公开议论他的过失。
召公劝谏说:“人民忍受不了您的命令了!”厉王发怒,找来一个卫国的巫师,让他来监视那些议论的人,发现了后就来报告,立即杀掉。
这样一来,议论的人少了,可是诸侯也不来朝拜了。
三十四年,厉王更加严苛,国人没有谁再敢开口说话,路上相见也只能互递眼色示意而已。
厉王见此非常高兴,告诉召公说:“我能消除人们对我的议论了,他们都不敢说话了。”
召公说:“这只是把他们的话堵回去了。
堵住人们的嘴巴,要比堵住水流更厉害。
水蓄积多了,一旦决口,伤害人一定会多;不让民众说话,道理也是一样。
所以,治水的人开通河道,使水流通畅,治理民众的人,也应该放开他们,让他们讲话。
所以天子治理国政,使公卿以下直到列士都要献讽喻朝政得失的诗篇,盲人乐师要献所映民情的乐曲,史官要献可资借鉴的史书,乐师之长要献箴戒之言,由一些盲乐师诵读公卿列士所献的诗,由另一些盲乐师诵读箴戒之言,百官可以直接进谏言,平民则可以把意思辗转上达天子,近臣要进行规谏,同宗亲属要补察过失,乐师、太史要负责教诲,师、傅等年长者要经常告诫,然后由天子斟酌而行,所以事情做起来很顺当,没有错误。
民众有嘴巴,就如同大地有山川,财货器用都是从这里生产出来;民众有嘴巴,又好像大地有饶田沃野,衣服粮食也是从这里生产出来的。
民众把话从嘴里说出来了,政事哪些好哪些坏也就可以从这里看出来了。
好的就实行,坏的就防备这个道理,就跟大地出财物器用衣服粮食是一样的。
民众心里想什么嘴里就说什么,心里考虑好了就去做。
如果堵住他们的嘴巴,那能维持多久呢!”厉王不听劝阻。
从此,国人都不敢说话,过了三年,大家就一起造反,袭击厉王。
厉王逃到彘(zhì,智)。
厉王的王太子静被藏在召公家里,国人知道了,就把召公家包一皮一皮围起来,召公说:“先前我多次劝谏君王,君王不听,以至于遭到这样的灾难。
如果现在王太子被人杀了,君王将会以为我对他们记仇而在怨恨君王吧?待奉国君的人,即使遇到危险也不该怨恨;即使怨恨也不该发怒,更何况待奉天子呢?”
于是用自己的儿子代替了王太子,王太子终于免遭杀害。
召公、周公二辅相共理朝政,号称“共和”(前841)。
共和十四年(前828),厉王死在彘地。
太子静已在召公家长大成|人,二辅相就一块儿扶立他为王,这就是宣王。
宣王登位之后,由二相辅佐,修明政事,师法文王、武王、成王、康王的遗风,诸侯又都尊奉周王室了。
十二年(前816),鲁武公前来朝拜天子。
宣王不到千亩去耕种籍(jiè,借)田,这是专供天子带头亲耕以示重农的田地,虢文公劝谏说这样不行,宣王不听。
三十九年(前789),在千亩打了一仗,宣王的军队被姜戎打得大败。
宣王丢掉了南方江、淮一带的军队,就在太原清点人口以备征兵。
仲山甫劝谏说:“人口是不能清点的。”
宣王不听劝阻,最终还是清点了。
四十六年(前782),宣王逝世,他的儿子幽王宫湦(shēng,生。
按又作“涅”)继位。
幽王二年(前780),西周都城和附近泾水、渭水、洛水三条河的地区都发生了地震。
伯陽甫说:“周快要灭亡啦。
天地间的陰陽之气,不应该没有秩序;如果打乱了秩序,那也是有人使它乱的。
陽气沉伏一在下,不能出来,陰气压迫着它使他不能上升,所以就会有地震发行。
如今三川地区发生地震,是因为陽气离开了它原来的位置,而被陰气压在下面了。
陽气不在上面却处在陰气的下面,水源就必定受阻塞,水源受到阻塞,国家一定灭亡。
水土通气才能供民众从事生产之用。
土地得不到滋润,民众就会财用匮乏,如果到了这种地步,国家不灭亡还等待什么!从前,伊水、洛水干涸夏朝就灭亡了;黄河枯竭商朝就灭亡了。
如今周的气数也像商、周两代末年一样了,河源的水流又被阻塞,水源被阻塞,河流必定要枯竭。
一个国家的生存,一定要依赖于山川,高山崩塌,河川枯竭,这是亡国的征象。
河川枯竭了,高山就一定崩塌。
这样看来,国家的灭亡用不了十年了,因为十刚好是数字的一个循环。
上天所要抛弃的,不会超过十年。”
这一年,果然三川枯竭了,岐山崩塌了。
三年(前779),幽王一宠一爱一褒姒(sì,似)。
褒姒生的儿子叫伯服,幽王想废掉太子。
太子的母亲是申侯的女儿,是幽王的王后。
后来幽王得到褒姒,非常一宠一爱一,就想废掉申后,并把太子宜臼也一块儿废掉,好让褒姒当王后,让伯服做太子。
周太史伯陽诵读历史典籍,感慨道:“周朝就要灭亡啦。”
从前还是夏后氏衰落时候,有两条神龙降落在夏帝的宫廷,说:“我们是褒国的两个先君。”
夏帝不知道是该杀掉它们,还是赶跑他们,还是留住他们,就进行占卜,结果不吉利。
又卜占要他们的唾液藏起来,结果才吉利。
于是摆设出币帛祭物,书写简策,向二龙祷告,二条龙不见了,留下了唾液。
夏王让拿来木匣子把龙的唾液收藏起来。
夏朝灭亡之后,这个匣子传到了殷朝,殷朝灭亡之后,又传到了周朝。
连着三代,从来没有人敢把匣子打开。
但到周厉王末年,打开匣子看了。
龙的唾液流在殿堂上,怎么也清扫不掉。
周厉王命令一群女人,赤身****对着唾液大声呼叫。
那唾液变成了一只黑色的大蜥蜴,爬进了厉王的后宫。
后宫有一个小爆女,六、七岁,刚刚换牙,碰上了那只大蜥蜴,后到成年时竟然怀孕了,没有丈夫就生下孩子,她非常害怕,就把那孩子扔掉了。
在周宣王的时代,小女孩们唱着这样的儿歌:“山桑弓,箕木袋,灭亡周国的祸害。”
宣王听到了这首歌,有一对夫妻正好卖山桑弓和箕木制的箭袋,宣王命人去抓捕他们,想把他们杀掉。
夫妇二人逃到大路上,发现了先前被小爆女扔掉的婴孩,听着她在深更半夜里啼哭,非常怜悯,就收留了她。
夫妇二人继续往前逃,逃到了褒国。
后来褒国人得罪了周朝,就想把被小爆女扔掉的那个女孩献给厉王,以求赎罪,因为当初这个被扔掉的女孩是褒国献出,所以叫她褒姒。
周幽王三年,幽王到后宫去,一见到这女子就非常喜一爱一,生下儿子伯服,最后竟把申后和太子都废掉了,让褒姒当了王后,伯服做了太子。
太史伯陽感慨地说:“祸乱已经造成了,没有法子可想了!”
褒姒不一爱一笑,幽王为了让她笑,用了各种办法,褒姒仍然不笑。
周幽王设置了烽火狼烟和大鼓,有敌人来侵犯就点燃烽火。
周幽王为了让褒姒笑,点燃了烽火,诸侯见到烽火,全都赶来了,赶到之后,却不见有敌寇,褒姒看了果然哈哈大笑。
幽王很高兴,因而又多次点燃烽火。
后来诸侯们都不相信了,也就渐渐不来了。
周幽王任用虢(guó,国)石父做卿,在国中当政,国人都忿忿不平。
石父为人一奸一诈乖一巧,善天阿谀奉承,贪图财利,周幽王却重用他。
幽王又废掉了申后和太子。
申侯很气愤,联合缯(zēng,增)国、犬戎一起攻打幽王。
幽王点燃烽火召集诸侯的救兵。
诸侯们没有人再派救兵来。
申侯就把幽王杀死在骊山脚下,俘虏了褒姒,把周的财宝都拿走才离去。
于是诸侯都靠拢申侯了,共同立幽王从前的太子宜臼为王,这就是平王,由他来继承周朝的祭祀。
平王登位之后,把国都迁到东都洛邑,以躲避犬戎的侵扰。
平王的时候,周王室衰微,各诸侯以强并弱,齐国、楚国、秦国、晋国势力开始强大,一切政事都要经由各方诸侯的首领。
四十九年(前722),鲁隐公登位。
五十一年(前720),周平王去世,而太子泄父(fǔ,甫)死得早,立了他的儿子林,这就是桓王。
桓王,是周平王的孙子。
桓王三年(前717),郑庄公前来朝见,桓王没有按礼节接待他。
五年(前715),郑国因怨恨桓王,和鲁国调换了许地的田地。
许地的田地,是天子用来祭祀泰山的专用田。
八年(前712),鲁国人杀掉隐公,拥立桓公。
十三年(前707),周桓王征伐郑国,郑国人祝聃(dān,丹)射伤了桓王的肩膀,桓王就撤离回去了。
二十三年(前6一97),桓王去世,儿子庄王佗(tuó,驼)登位。
庄王四年(前6一93),周公黑肩想杀掉庄王拥立王子克。
辛伯把这个消息报告给庄王,庄王杀掉周公,王子克逃往燕国。
十五年(前677),庄王去世。
儿子釐(xī,西)王胡齐登位。
釐王三年(前679),齐桓公开始称霸诸侯。
五年(前677),釐王去世,儿子惠王阆登位。
惠王二年(前675)。
起初,庄王一宠一爱一姚姬,生下一子叫釐,很受一宠一爱一。
到惠王即位后,又夺了大臣的园林做为自己豢养牲畜的场所,因为这事,大夫边伯等五人就起来做乱,打算召集燕国、卫国的军队,攻打惠王。
惠王逃到温邑,后来又住到郑国的栎(lì,力)邑去了。
边伯等拥立釐王的弟弟颓为王。
他们奏乐,表演各种歌舞,郑国、虢国的国君知道了很恼火。
四年(前673),郑国和虢国一起发兵进攻,杀死了周王颓,又把惠王护送回朝廷,惠王十年(前667),赐封齐桓公为诸侯首领。
二十五年(前652),惠王逝世,儿子襄王郑登位。
襄王的母亲早已去世。
继母就是惠后。
惠后生了叔带,很受惠王的一宠一爱一,襄王不放心他。
三年(前649)叔带和戎国、翟国商议攻打襄王,襄王想要杀掉叔带,叔带逃到了齐国。
齐桓公派管仲去劝说戎和周讲和,派隰(xí,习)朋去劝说戎和晋讲和。
襄王以上卿的礼节接待管仲。
管仲辞谢道:“我身为下卿,不过是个低下的一般官吏,齐国还有天子您亲自任命的两位大臣上卿国氏、高氏在,如果他们届时在春、秋两季来朝见天子,您将怎样接见他们呢?我以天子和齐桓公的双重臣子的身份冒昧地辞谢了。”
襄王说:“你是我舅父家的使臣,我赞赏你的功绩,请不要拒绝我的好意。”
管仲最终还是接受了下卿的礼节,然后回国了。
九年(前643),齐桓公逝世。
十二年(前640),叔带又返回到周朝。
十三年(前639),郑国攻打滑国。
周襄王派游孙、伯服为滑说情,郑国拘禁了这两个人。
郑文公怨恨惠王被护送回朝廷之后,送给虢公酒器玉爵而不送给郑厉公,又怨恨襄王帮助卫国和滑国,所以拘禁了伯服。
襄王很地气,给予翟国军队去攻打郑国。
富辰劝谏襄王说:“周东迁的时候,靠的是晋国和郑国的力量。
子颓叛乱,又是依靠郑国得以平定,如今能因为一点小小的怨恨就抛弃它吗?”
襄王不听劝阻。
十五年(前637),襄王派翟国的军队前去攻打了郑国。
襄王感激翟人,准备把翟王的女儿立为王后。
富辰又劝谏说:“平王、桓王、庄王、惠王都曾受到郑国的好处,君王您抛开同姓之亲的郑国而去亲近翟国,这样做实在不可取。”
襄王仍是不听。
十六年(前636),襄王废黜了翟后,翟人前来诛讨,杀死了周大夫谭伯。
富辰说:“我屡次劝谏君王,君王都不听,如今到了这个局面,我若不出去迎战,君王可能会以为我在怨恨他吧!”于是就带领着他的属众出去与狄子作战,结果战死。
当初,惠后想立王子叔带为太子,所以用亲信给翟人做先导,翟人这才攻进了周都。
襄王逃到郑国,郑国把他安置在氾(fán,凡)邑。
子带立为王,娶了襄王黜的翟后和她一起住在温邑。
十七年(前635),襄王向晋国告急,晋文公把襄王护送回朝,杀死了叔带。
襄王就赐给晋文公玉珪、香酒、弓箭,让他担任诸侯的首领,并把河内的地盘赐给晋国。
二十年(前632),晋文公召见襄王,襄王前往河陽、践土与他相会,诸侯都前去朝见,史书因避讳以臣召君这种事,就写成了“天王到河陽巡视”。
二十四年(前628),晋文公逝世。
三十一年(前621),秦穆公逝世。
三十二年(前620),周襄王逝世。
儿子顷王壬臣登位。
顷王六年(前613),顷王逝世,儿子匡王班登位。
匡王六年(前607),匡王逝世,他的弟弟瑜登位,这就是周定王。
定王元年(前606),楚庄王征伐陆浑地方的戎族,军队驻扎在洛邑,楚王派人询问九鼎的大小轻重。
定王命王孙满用巧妙的辞令应付了他,楚兵这才离去。
十年(前597),楚庄王包一皮一皮围了郑国,郑伯投降,不久又恢复了郑国。
十六年(前591),楚庄王去逝。
二十一年(前586),定王逝世,儿子简王夷登位。
简王十三年(前573),晋人杀了他们的国君厉公,从周迎回了子周,立为悼公。
十四年(前572),简王逝世,儿子灵亡泄心登位。
灵王二十四年(前548),齐国的崔杼杀了他们的君王庄公。
二十七年(前545),灵王逝世,儿子景王贵立。
景王十八年(前527),王后所生的太子一精一明通达却过早去逝。
二十年(前525),景王喜一爱一子朝,想立他为太子,正好这时景王逝世,子丐的一党一徒和他争夺王位,朝臣拥立长子猛为王,子朝攻杀猛。
猛就是悼王。
晋人攻打子朝扶立丐为王,这就是敬王。
敬王元年(前519),晋人护送敬王回朝。
因子朝已自立为王,敬王不能进入国都,就居住在泽邑。
四年(前516),晋率领诸侯把敬王护送回周,子朝做了臣子,诸侯给周修筑都城。
十六年(前504),子朝的一党一与们又起来做乱,敬王逃奔到晋国。
十七年(前503),晋定公终于把敬王护送回周了。
三十九年(前481),齐国田常杀了他们的国君简公。
四十一年(前479),楚灭掉了陈国。
孔子在这一年去世。
四十二年(前478),周敬王逝世,儿子元王仁登位。
元王八年(前46一9),逝世,儿子定王介登位。
定王十六年(前453),韩、赵、魏三家消灭了智伯,瓜分了他的土地。
二十八年(前441),定王逝世,长子去疾登位,这就是哀王。
哀王登位三个月,他的弟弟叔袭杀了哀王,自己登上王位,这就是思王。
思王登位五个月,他的小一弟一弟嵬(wéi,围)攻杀思王自立为王,这就是考王。
这三个王都是定王的儿子。
考王十五年(前426),逝世,儿子威烈王午登位。
考王把他的弟弟封在河南,这就是桓公,让他承续周公这个官位职事。
桓公死后,儿子威公继任。
威公死后,儿子惠公继任,把他的小儿子封在巩地以护卫周王,号为东周惠公。
威烈王二十三年(前403),九鼎震动。
这一年,周王命韩、魏、赵为诸侯。
二十四年(前402),威烈王逝世,儿子安王骄登位。
这一年,盗贼杀了楚声王。
安王登位二十六年(前376),逝世,儿子烈王喜登位。
烈王二年(前374),周太史儋(dān,担)拜见秦献公说:“当初周和秦是合在一起的,后来分开了,分开五百年之后又合在一起,合在一起十七年后,将会有一位称霸统一天下的人出现。”
〔七〕(十)年(前36一9),周烈王逝世,他的弟弟扁登位,这就是显王。
显王五年(前364),祝贺秦献公,献公称霸。
九年(前360),显王又送上了祭祀文王、武王的胙(zuò,作)肉。
二十五年(前344),秦在周国与诸侯会盟。
二十六年(前343),周王把诸侯之长方伯这个名称送给秦孝公。
三十三年(前336),祝贺秦惠王。
三十五年(前334),又送上了祭祀文王、武王的胙肉。
四十四年(前325),秦惠王称王。
自此以后,诸侯都各自称王了。
四十八年(前321),周显王逝世,儿子慎靓(jìng,静)王定登位。
慎靓王登位六年,逝世,儿子赧(nǎn,上声南)王延登位。
王赧在位时,东西周各自为政。
赧王把国都迁到了西周。
西周武公的共太子死了,还有五个儿子都是庶出的,没有嫡子可以立为太子。
司马翦(jiǎn,剪)对楚王说:“不如用土地资助公子咎,替他请求立为太子。”
左成说:“不行。
如果我们用土地资助了公子咎,而周却不听我们的,这样您的主意就行不通了,与周的交情也疏远了。
不如去问问周君想要立谁为太子,悄悄地告诉给翦,然后翦再让楚国资助给他土地。”
结果,西周真的立公子咎为太子。
八年(前307),秦攻打宜陽,楚派兵去援救。
而楚国以为周是帮助秦国,所以想攻打周。
苏代为周游说楚王说:“您怎么知道周是帮助秦国?说周帮助秦国比帮助楚国更出力的人,是想让周投到秦国方面去,所以人们都把周、秦放在一起说‘周秦’啊。
周明白了自己解脱不了,就必定投向秦国一方,这真是帮助秦国取周的妙计呀。
如果为大王考虑,周为秦出力,您要好好待他;不为秦出力,仍然好好待他,这样,才能让它与秦疏远。
周与秦绝了交,就一定投向楚国郢都的。”
秦向东周和西周借道,想通过两周之间的地区去攻打韩国,周担心借了会得罪韩,不借又会得罪秦。
史厌对周君说:“为什么不派人去见韩公叔呢?就对韩公叔说:‘秦国敢穿过周地去攻打韩国,是由于信任东周。
您为什么不给周一些土地,并派出人质前往楚国呢?’这样,秦国一定会怀疑楚国,不相信周君,也就不会攻打韩国了。
您再派人去对秦国说:‘韩国非要给我们周一些土地,想以此来让秦国怀疑周君,周不敢不接受。
’秦国也就没有说词儿,不让周接受韩国的土地了,这样就既得到了韩的土地,又是听命于秦国了。”
秦国召见西周君,西周君不愿意去,就派人对韩王说:“秦国召见西周君,他是想攻打大王的南陽,大王为什么不派兵驻守南陽?周君将以此为借口不到秦国去。
周君不到秦国去,秦国就一定不敢渡河来攻打南陽了。”
东周和西周打仗,韩国派兵去救援西周。
有人为东周游说韩王说:“西周原先是天子的国都,有许多钟鼎宝器和贵重的宝物。
您如果控制住军队不出动,就可以让东周感激您,又可以使您尽得西周的宝物。”
周王赧被称做成君。
楚包一皮一皮围了韩国的雍氏,韩国向东周要兵器和粮草,东周君害怕了,叫来苏代把这事告诉了他。
苏代说:“您何必为这件事担忧呢!我能使韩国不向东周要兵器和粮草,又能让您得到高都。”
周君说:“你如果能办到,我可以把国政交给你。”
苏代会见了韩相国公仲侈说:“楚国包一皮一皮围了雍氏,原来计划三个月攻下,如今五个月了,还攻不下来,这说明楚兵已经疲惫了。
现在您向周要兵器粮草,就是向楚宣告您自己已经疲备了。”
韩相国说:“对。
可是使者已经派出去了。”
苏代于是说:“为什么不把高都送给周呢?”
韩相国非常生气,说:“我不向周要兵器粮草也就够可以了,为什么还要把高都送给周呢?”
苏代说:“把高都送给周,周会转过来投向韩国,秦国听了一定很恼火,怨恨周,与周断绝使者的往来,这样就等于是拿一个破烂的高都换来一个完整的周。
为什么不给呢?”
韩相国说:“好。”
果然把高都送给周了。
三十四年(前281),苏厉对周君说:“秦攻克了韩国、魏国,打败了魏将师武,往北攻取了赵的蔺、离石二县,这些都是白起干的。
这个人善于用兵,又有天命佑助。
而今他又带兵出伊阙塞去攻打梁国,如果梁国被攻破,那么周就危险了。
您为什么不派人去劝说白起呢?您可以说:‘楚国有个养由基,是个善于射箭的人。
离柳叶百步之外射箭,可以百发百中。
左右帝观的人有好几千,都说他箭射得好。
可是有一个汉子站在他的帝边,说:“好,可以教给他射箭了。”
养由基很生气,扔掉弓,握住剑说“你有什么本事教我射箭呢”?那个人说“并不是说我能教你怎么伸直左臂撑住杯身,怎样弯曲右臂拉开弓弦。
一个人在百步之外射柳叶,百发百中,如果不在射得最好的时候停下来,过一会儿力气小了,身一体累了,弓摆不正,箭射一出去不直,只要有一发射不中,那么一百发就全部作废了”。
如今,您攻克了韩国、魏国,打败了师武,往北攻取了赵国的蔺、离石二县,您的功绩是很大了。
现在您又带兵出伊阙塞,过东西两周,背对韩国,攻打梁国,这一次如果打不胜,就会前攻尽弃。
您不如假称有病,不要出伊阙塞去攻打梁国了’。”
四十二年(前273),秦国攻破了魏国的华陽。
周的大臣马犯对周君说:“请允许我去让梁国给周筑城。”
他去对梁王说:“周王病了,如果他真的死了,我也一定活不成。
请让我把九鼎献给大王,您拿到了九鼎之后希望能想办法救我。”
梁王说:“好。”
于是给他一批士兵,声称是去保卫周。
马犯又去对秦王说:“梁并非是想保卫周,而是要攻打周。
您可以派兵到国境去看看。”
秦果然出兵。
马犯又去对梁王说:“周王病好了,九鼎的事没有办成,请您让我在以后找适当的机会再献九鼎吧。
但是现在您已经派兵到周去了,诸侯都起了疑心,怀疑您要伐周,以后您办事将不会有人相信了。
不如让那些士兵为周筑城,借此把诸侯怀疑您要伐周的事端盖住。”
梁王说:“好。”
于是就让那些士兵给周筑城。
四十五年(前270),周君的秦国宾客对周冣说:“您不如称赞秦王的孝道,趁便把应地献给秦国作为太后的供养之地,秦王一定很高兴,这样您和秦国就有了交情。
交情好了,周君一定认为这是您的功绩;交情不好,劝周君归附秦国的人一定会获罪。”
秦去攻打周,周冣对秦王说:“如果为大王您考虑,那就不应该去攻打周。
攻打周,实在利益不多,却使您的名声让天下人都害怕。
天下人都因为秦攻打周的名声而害怕,一定会往东边去与齐国联合。
您的军队在周打得疲惫了,又使天下都去与齐联合,这样,秦国就称不了王统一不了天下了。
天下正希望使秦国疲惫呢,所以鼓励您去攻打周。
如果秦国和诸侯都疲惫了,那样您的教命就不会通行于诸侯了。”
五十八年(前257),韩、赵、魏三国与秦国相对抗。
周派相国前往秦国,因为怕遭到秦国的轻视,就半路返回来了。
有人对相国说:“秦国是轻视您还是重视您,这个还不能确料。
秦是想要了解那三国的实情。
您不如赶快去拜见秦王,就说‘请让我来给您打探东方三国的变化’,秦王一定会重视您。
秦王重视您,就表明秦重视周,周因此也取得了秦国的信任。
至于齐国对周的重视,那么早就有周冣和齐国联络好了:这样,周就可以永远不会失去与强国的交情。”
秦信任周了,就发兵去攻打韩、赵、魏三国。
五十九年(前256),秦攻取了韩国的陽城负黍,西周很害怕,背叛了秦国,与东方各诸侯相联合,率领天下的一精一锐部队出伊阙塞去攻打秦国,使得秦国与陽城之间无法相通。
秦昭王很生气,派将军摎(jiū,纠)攻打西周。
西周君跑到秦国,叩头认罪,把全部三十六邑三万人口都献给了秦王。
秦接受了西周君献的人口、土地,让他又回到西周去了。
周君、王赧逝世后,周地的民众就向东方逃亡。
秦收取了九鼎和其他珍宝器物,又把西周公迁到狐。
此后七年,秦庄襄王灭掉了东周。
东西周就全都归属于秦了,周朝的祭祀从此断绝。
太史公说:学者都说周伐纣之后,定居在洛邑,综合考察它的实际情况并非如此。
洛邑是武王测量的,成王又派召公去进行了占卜,把九鼎安放在那里,而周都仍然是在丰邑、镐(hào,浩)京。
一直到犬戎打败了幽王,周都才东迁到洛邑。
所谓“周公安葬于毕”,毕在镐京东南的杜中。
秦灭掉了周。
汉朝建立九十多年后,天子将要去泰山封禅,向东巡视到河南时,访求周的后代,把三十里的土地封给周的后代嘉,号为周子南君,和其他列侯平列,让他供奉对周朝祖先的祭祀。
【原文】【注解】
周后稷,名弃。
其母有邰氏女,曰姜原。
姜原为帝喾元妃①。
姜原出野②,见巨人迹③,心忻然说④,欲践之⑤,践之而身动如孕者。
居期而生子⑥,以为不祥⑦,弃之隘巷⑧,马牛过者皆辟不践⑨;徙置之林中,适会山林多人⑩,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之(11)。
姜原以为神,遂收养长之。
初欲弃之,因名曰弃。
①元妃:帝王或诸侯的嫡妻。
按:《索隐》曰:“谯周以为‘弃,帝喾之胄,其父亦不著’,与此纪异也。”
②野:野外,郊野。
③迹:脚印。
④忻(xīn,欣)然:欣然。
忻,同“欣”。
说:同“悦”,喜悦,高兴。
⑤践:踏,踩。
⑥居期:到了日子。
这里指怀孕满十月。
⑦不祥:不吉利。
⑧隘:狭窄。
⑨辟:同“避”。
⑩适会:正赶上。
“适”“会”同义。
(11)覆:盖。
荐:藉,垫。
弃为儿时,屹如巨人之志①。
其游戏,好种树麻、菽②,麻、菽美。
及为成|人,遂好耕农,相地之宜③,宜谷者稼穑焉④,民皆法则之⑤。
帝尧闻之,举弃为农师⑥,天下得其利,有功。
帝舜曰:“弃,黎民始饥⑦,尔后稷播时百谷⑧。”
封弃于邰,号曰后稷,别姓姬氏⑨。
后稷之兴,在陶唐、虞、夏之际,皆有令德⑩。
①屹:耸立的样子。
②种树:种植。
“树”也是种的意思。
菽:豆类。
③相:仔细察看。
④稼穑:种植和收获。
种植叫稼,收获叫穑。
⑤法则:效法、仿效。
⑥举:举荐,提拔。
⑦黎民:众民。
黎,黑色。
因众民发黑,故称黎民。
⑧后稷:古代掌管农业事务的官。
这里是做后稷以管理农务的意思。
播时:播种,种植。
时,通“莳(shì,示)”,栽种。
⑨别:另外。
姓姬氏:以姬为姓。
⑩令德:美好的德一性一。
令,美,善。
后稷卒,子不窋立。
不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务①,不窋以失其官而奔戎狄之间②。
不窋卒,子鞠立。
鞠卒,子公刘立。
公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕种,行地宜③,自漆、沮度渭,取材用④,行者有资,居者有畜积,民赖其庆⑤。
百姓怀之⑥,多徙而保归焉⑦。
周道之兴自此始,故诗人歌乐思其德⑧。
公刘卒,子庆节立,国于豳⑨。
①去稷,指废弃农师。
②戎狄:泛指西北地区的部族。
③行(旧读xìng,幸):察看。
④取材用:《正义》曰:“公刘从漆县漆水南渡渭水,至南山取材木为用也。”
⑤赖:依靠,仰赖。
庆:幸福。
⑥怀:归向。
⑦保归:归附。
保,依,附。
⑧“故诗人”句:《诗经·大雅》有《公刘》篇,歌颂了公刘的伟大业绩和高尚品德。
诗人,指《诗经》的作者。
⑨国:国都。
这里是建都的意思。
庆节卒,子皇仆立。
皇仆卒,子差弗立。
差弗卒,子毁隃立。
毁隃卒,子公非立。
公非卒,子高圉立。
高圉卒,子亚圉立。
亚圉卒,子公叔祖类立。
公叔祖类卒,子古公亶父立。
古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之①。
薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。
已复攻②,欲得地与民。
民皆怒,欲战。
古公曰:“有民立君③,将以利之。
今戎狄所为攻战④,以吾地与民。
民之在我,与其在彼,何异。
民欲以我故战,杀人父子而君之⑤,予不忍为。”
乃与私属遂去豳⑥,度漆、沮,踰梁山⑦,止于岐下。
豳人举国扶老携弱,尽按归古公于岐下。
及他旁国闻古公仁,亦多归之。
于是古公乃贬戎狄之俗⑧,而营筑城郭室屋,而邑别居之⑨。
作五官有司⑩。
民皆歌乐之,颂其德。
(11)
①戴:尊奉,拥护。
②已:不久。
③有民:民众。
有,有人认为是上古汉语名词词头,无义。
④所为:等于说“所以”,这里是表示攻战的原因或目的。
⑤君之:意思是做他们的君主。
⑥私属:家众。
⑦踰:越过。
⑧贬:减少,损减。
这里有除去的意思。
⑨邑别居之:意思是设邑落分别居住。
⑩作五官有司:《集解》引《礼记》曰:“天子之五官曰司徒、司马、司空、司土、司寇,典司五众。”
又引郑玄曰:“此殷时制。”
作,设置。
有司,官吏。
古代设官分职,各有专司,所以称有司。
(11)“民皆”二句:《诗经》中《周颂·天作》、《鲁颂·閟宫》都有歌颂古公亶父(fǔ,甫)的内容。
古公有长子曰太伯,次曰虞仲。
太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞①。
古公曰:“我世当有兴者,其在昌乎②?”
长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮③,文身断发④,以让季历。
古公卒,季历立,是为公季。
公季修古公遗道,笃于行义⑤,诸侯顺之。
①圣瑞:圣人的吉兆。
《正义》引《尚书帝命验》云:“季秋之月甲子,赤爵衔丹书入于酆,止于昌户。
其书云:‘敬胜怠者吉,怠胜敬者灭,义胜欲者从,欲胜义者凶。
凡事不强则枉,不敬则不正。
枉者废灭,敬者万世。
以仁得之,以仁守之,其量百世。
以不仁得之,以仁守之,其量十世。
以不仁得之,不仁守之,不及其世。
’”按:此属预言吉凶的谶(chèn,趁)纬之言,不可信。
②其:恐怕,大概。
③亡:逃走。
如:往,到……去。
荆蛮:指当时楚地。
《正义》:“太伯奔吴,……而云‘亡荆蛮’者,楚灭越,其地属楚,秦灭楚,其地属秦,秦讳楚(指庄襄王子楚)改曰‘荆’,故通号吴越之地为荆。
及北人书史加云‘蛮’,势之然也。”
蛮:对南方民族的贬称。
④文身:用针在身一体全身或局部刺出自然或几何图形,然后涂上颜色。
断发:截短头发。
古代吴、越地区有文身断发的习俗⑤笃:专一,忠诚。
公季卒,子昌立,是为西伯。
西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法①,笃仁,敬老,慈少。
礼下贤者②,日中不暇食以待士③,士以此多归之。
伯夷、叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之④。
太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往归之。
①则:效法。
②礼下贤者:对有才德的人谦下有礼。
③不暇食:顾不上吃饭。
暇,空闲。
④盍:往归之:何不前往归附他昵。
按:此上二句采自《孟子·离娄上》:“伯夷辟(避)纣,……曰:‘盍归乎来!吾闻西伯善养老者。
’”盍,何不。
崇侯虎谮西伯于殷曰