贞观政要
畋猎第三十八
【原文】
秘书监虞世南以太宗颇好畋猎,上疏谏曰:“臣闻秋狝冬狩①,盖惟恒典;射隼②从禽,备乎前诰。
伏惟陛下因听览之余辰,顺天道以杀伐,将欲摧班碎掌,亲御皮轩,穷猛兽之窟穴,尽逸材于林薮。
夷凶剪暴,以卫黎元,收革擢羽,用充军器,举旗效获,式遵前古。
然黄屋之尊,金舆之贵,八方之所仰德,万国之所系心,清道而行,犹戒衔橛。
斯盖重慎防微,为社稷也。
是以马卿直谏于前③,张昭变色于后④,臣诚细微,敢忘斯义?且天弧星,所殪⑤已多,颁禽赐获,皇恩亦溥。
伏愿时息猎车,且韬长戟,不拒刍荛之请⑥,降纳涓浍之流⑦,袒裼徒搏,任之群下,则贻范百王,永光万代。”
太宗深嘉其言。
【注释】
①秋狝(xiǎn)冬狩:秋猎为狝,冬猎为狩,秋狝冬狩泛指秋冬季外出打猎。
②隼(sǔn):禽鸟。
③马卿直谏于前:马卿指司马相如,汉武帝时为郎。
司马相如跟随武帝出去打猎,他见武帝总是喜欢亲自追逐击杀猛兽,于是上疏规谏,被武帝采纳。
④张昭变色于后:张昭字子布,彭城人,三国时为吴主孙权军师,他见孙权亲自驰马射虎,吓得面目变色,极言规谏。
⑤殪(yì):杀死。
⑥刍荛之请:微臣的请求。
⑦涓浍(kuaì)之流:涓涓小溪般的建议。
【译文】
秘书监虞世南因为唐太宗喜欢打猎,就上疏说:“我听说秋冬两季打猎,是历来的传统,射杀猛兽,追遂飞禽,前人已有训诫。
陛下在批阅奏章,临朝听政之余,亲自驾着打猎的车子,到凶禽猛兽出没的森林洞穴之中,猎杀凶残的动物,保卫黎民百姓,用动物的皮毛,制作兵器。
打猎成功后,让旗帜高高飘扬,以显示赫赫国威,这是在遵循古代先王们传下来的规矩。
然而陛下乃天下最为尊贵的人,陛下出行打猎,百姓仰慕你的圣德,牵挂你的行踪,这怎不叫万民揪心,所以陛下应当谨慎行事,保重自己,为一江一 山社稷着想啊!汉武帝好猎熊,司马相如上疏力谏,武帝于是打消了此念。
吴主孙权好射虎,张昭晓以利害,吴主也接受了意见。
我虽人微言轻,但也要尽到臣子之职。
自然无情,死亡的禽一兽 已经很多了,陛下对狩猎进行嘉奖,浩大的皇恩也已为老百姓所知。
臣只希望陛下存放好猎车和器具,采纳臣下的意见,把脱一衣 露体的事让臣子去做,那么就可以为王者之楷模,永载史册了。”
唐太宗听罢,对他的意见深表赞许。
【原文】
谷那律①为谏议大夫,尝从太宗出猎,在途遇雨,太宗问曰:“油衣若为得不漏?”
对曰:“能以瓦为之,必不漏矣。”
意欲太宗弗数游猎,大被嘉纳。
赐帛五十段,加以金带。
【注释】
①谷那律:魏州昌乐人。
贞观年间,累迁国子博士,后迁谏议大夫。
【译文】
谷那律担任谏议大夫的时候,曾跟随唐太宗外出打猎。
途中遇上大雨,唐太宗问谷那律:“油衣该怎么做才不会漏雨呢?”
谷那律回答说:“如果用瓦来做,肯定不会漏雨。”
言下之意是希望太宗不要经常游猎。
唐太宗对他的回答大为赞赏,赏给他帛五十段,外加一条金带。
【原文】
贞观十一年,太宗谓侍臣曰:“朕昨往怀州①,有上封事者云:‘何为恒差山东众丁于苑内营造?即日徭役,似不下隋时。
怀、洛以东,残人不堪其命,而田猎犹数,骄逸之主也。
今者复来怀州田猎,忠谏不复至洛陽矣。
’四时蒐田②,既是帝王常礼,今日怀州,秋毫不干于百姓。
凡上书谏正,自有常准,臣贵有词,主贵能改。
如斯诋毁,有似咒诅。”
侍中魏徵奏称:“国家开直言之路,所以上封事者尤多。
陛下亲自披阅,或冀臣言可取,所以侥幸之士得肆其丑。
臣谏其君,甚须折衷,从容讽谏。
汉元帝③尝以酎④祭宗庙,出便门,御楼船。
御史大夫薛广德⑤当乘舆免冠曰:‘宜从桥,陛下不听臣言,臣自刎,以颈血污车轮,陛下不入庙矣。
’元帝不悦。
光禄卿张猛进曰:‘臣闻主圣臣直,乘船危,就桥安。
圣主不乘危⑥,广德言可听。
’元帝曰:‘晓人不当如是耶!’乃从桥。
以此而言,张猛可谓直臣谏君也。”
太宗大悦。
【注释】
①怀州:州名。
北魏天安二年(467)置。
唐时辖境相当于今河南焦作、沁陽、武陟、修武等市、县。
②四时蒐田:蒐田,打猎。
古代天子狩猎,春曰蒐,夏曰苗,秋曰狝,冬曰狩。
③汉元帝:名爽(前76—前33),汉宣帝长子,公元前49年至前33年在位。
④酎(zhòu):重酿酒。
经过两次以至多次复酿的醇酒。
⑤薛广德:字长卿,沛郡人,前汉元帝时曾为长信少府,御史大夫。
⑥圣主不乘危:圣明的君主不做有危险的事。
【译文】
贞观十一年,唐太宗对侍臣说:“我过去到怀州去,有人上书说:‘为什么总是差遣山东的劳工到宫里修造苑囿呢?当今劳役之重,已经和隋代不相上下了。
怀州、洛水以东的百姓已经苦不堪言了,而皇上还时常到那里去打猎,真是一个骄奢的君王啊。
今天皇上又到怀州来打猎,看来皇上是听不进忠言的。
’一年四季出行打猎,是古代帝王常有的礼数,今日我到怀州,对老百姓不会带来一丝一毫的干扰。
凡是上书提出意见的,一般我都采纳,臣子贵在能直谏,君王贵在能改正。
但如今这样的诋毁,像是在诅咒我啊。”
侍中魏徵说:“朝廷广开言路,所以上书提意见的人众多。
陛下亲自批阅奏书,是希望采纳好的意见,侥幸大胆上书的人也因此得以把他们的一点浅见告知陛下。
臣子向国君提意见,必须言语委婉,措辞得体,借此以讽彼。
汉元帝曾到宗庙去祭祀,想从便门出去,再乘楼船到宗庙。
御史大夫薛广德挡住去路,站在汉文帝乘坐的马车外,摘下官帽,说:‘陛下应当从桥上经过,如果陛下不听臣的话,我就自尽,让我颈中的鲜血玷污你的车轮,使你进不了宗庙。
’汉文帝很不高兴。
光禄卿张猛说:‘我听说如果君王圣明,那么臣子就会忠直。
乘船危险,过桥安全。
圣明的君王不会冒无谓的危险,好的意见是可以采纳的。
’汉文帝于是就从桥上经过。
从这点看,张猛真可算是一位敢于直谏的大臣啊。”
唐太宗听后非常高兴。
【原文】
贞观十四年,太宗幸同州沙苑,亲格猛兽,复晨出夜还。
特进魏徵奏言:“臣闻《书》美文王不敢盘于游田,《传》述《虞箴》称夷、羿以为戒。
昔汉文临峻坂欲驰下,袁盎揽辔曰:‘圣主不乘危,不侥幸,今陛下骋六飞,驰不测之山,如有马惊车败,陛下纵欲自轻,奈高庙何?’孝武好格猛兽,相如进谏:‘力称乌获,捷言庆忌①,人诚有之,兽亦宜然。
猝遇逸材之兽,骇不存之地,虽乌获、逄蒙②之伎不得用,而枯木朽株尽为难矣。
虽万全而无患,然而本非天子所宜。
’孝元帝郊泰畤③,因留射猎,薛广德称:‘窃见关东困极,百姓离灾。
今日撞亡秦之钟,歌郑、卫之乐,士卒暴露,从官劳倦,欲安宗庙社稷,何凭河暴虎,未之戒也’?臣窃思此数帝,心岂木石,独不好驰骋之乐?而割情屈己,从臣下之言者,志存为国,不为身也。
臣伏闻车驾近出,亲格猛兽,晨往夜还。
以万乘之尊,暗行荒野,践深林,涉丰草,甚非万全之计。
愿陛下割私情之娱,罢格兽之乐,上为宗庙社稷,下慰群寮兆庶。”
太宗曰:“昨日之事偶属尘昏,非故然也,自今深用为诫。”
【注释】
①庆忌:春秋时吴王僚之子,以勇武见称。
②逄蒙:古时善射者,相传学射于羿。
③泰畤(zhì):古代祭天神之坛。
【译文】
贞观十四年,唐太宗到同州的沙苑去打猎,他亲自射杀猛兽,披星戴月,早出晚归。
特进魏徵上书说:“《尚书》上赞美周文王不沉溺于打猎,《左传》中载有虞人进谏,说夷、羿太喜欢打猎,应该深以为戒。
过去汉文帝骑马来到峻坂,想飞驰而下,大臣袁盎紧紧抓住汉文帝的马辔说:‘圣明的君主不冒失、不侥幸,现在陛下骑着骏马,在情况不明的山坡上飞驰。
如果马受惊吓,车子失灵怎么办?陛下纵然轻视自己的生命,但如何向列祖列宗一交一 待?’汉武帝也喜好猎杀猛兽,司马相如进谏说:‘力气大如乌获,射箭快捷如庆忌这样的人的确有。
可是同样的,凶残的野兽也不少。
如果在险恶之境突然窜出猛兽,即使有乌获、逄蒙的本领也无计可施。
皇上打猎虽然有很多人保护,但这种事情终非帝王所为。
’孝元帝到效祀之地打猎,意犹未尽,想留守在猎区继续狩猎,臣子薛广德说:‘如今关东一带非常贫困,百姓流离失所的数不胜数。
这个时候陛下留在这里打猎,是在自撞使秦国覆没的丧钟,歌唱郑国、卫国的靡靡之音啊。
这样做将使士兵疲于奔命,随行的官员劳顿不堪。
要想一江一 山永固,为什么要靠猎杀老虎来获得呢?望陛下三思。
’我提到的这几位帝王,他们都心非木石,难道就偏偏不喜欢骑马打猎的欢娱?其实,他们只是能割舍私情,控制自己,听从臣下的意见,一心为国,不为己而已。
我听说陛下驾车出去,亲自捕杀猛兽,早出晚归。
陛下如此尊贵之躯,在荒野里跟踪野兽,深入森林,出没于茂草之中,恐怕非万全之策。
我希望陛下舍弃娱乐的私情,上以国家一江一 山为念,下以安慰臣子的担忧之心。”
唐太宗听后,面露愧色,说:“昨天打猎的事纯属偶然,不是有心那样做的,从今后我要牢记此事并以此为诫。”
【原文】
贞观十四年,冬十月,太宗将幸栎陽游畋,县丞刘仁轨①以收获未毕,非人君顺动之时,诣行所,上表切谏。
太宗遂罢猎,擢拜仁轨新安令。
【注释】
①刘仁轨:字正则,汴州(今河南开封附近)人。
初为陈仓尉,太宗时擢升咸陽丞,累迁给事中,武后时拜仆射。
【译文】
贞观十四年冬十月,唐太宗准备去栎陽游猎。
栎陽县丞刘仁轨因为十月农村庄稼收割还未完毕,这个时候君主出游打猎不适宜,便赶紧前往太宗一行停驻的地方,呈上了一篇奏疏,言辞极为恳切,唐太宗被他的言语所打动,就此停止打猎,并提升刘仁轨为新安县令。
【评析】
太宗十八岁领兵反隋,在马背上夺得天下,弓马娴熟,野外打猎是他的一大爱好。
大臣们却认为,山林中危机四伏,贵为天子,不应轻易冒险。
太宗能够听从大臣的劝谏,适当加以节制,难能可贵。
由此可见,位高权重的人,更应重视自身的安危。