闲情偶寄
器玩部 ◎制度第一
小序
【原文】
人无贵贱,家无贫富,饮食器皿,皆所必需。
“一人之身,百工之所为备。”
子舆氏尝言之矣。
至于玩好之物,惟富贵者需之,贫贱之家,其制可以不问。
然而粗用之物,制度果一精一,入于王侯之家,亦可同乎玩好;宝玉之器,磨砻不善,传于子孙之手,货之不值一钱。
如一精一粗一理,即知富贵贫贱同一致也。
予生也贱,又罹奇穷,珍物宝玩虽云未尝入手,然经寓目者颇多。
每登荣富之堂,见其辉煌错落者星布棋列,此心未尝不动,亦未尝随见随动,因其材美,而取材以制用者未尽善也。
至入寒俭之家,睹彼以柴为扉,以瓮作牖,大有黄虞三代之风,而又怪其纯用自然,不加区画。
如瓮可为牖也,取瓮之碎裂者联之,使大小相错,则同一瓮也,而有歌窑冰裂之纹矣。
柴可为扉也,而有农户儒门之别矣。
人谓变俗为雅,犹之点铁成金,惟具山林经济者能此,乌可责之一切?予曰:垒雪成狮,伐竹为马,三尽童子皆优为之,岂童子亦抱经济乎?有耳目即有聪明,有心思即有智巧,但苦自画为愚,未尝竭思穷虑以试之耳。
【译文】
人不论贵贱,家无论贫富,饮食器具都是必需有的。
孟子曾经说过:“一个人身上的东西,是上百个工匠为他准备的。”
至于玩物之类的东西,只有富贵人家需要,贫贱的人家,可以不去管它的样式。
然而那些日常用具,如果样式和制作的确都很一精一美,到了王侯的家里,也就像玩物一样;即使是宝石玉器,制作粗糙,传到子孙手中,卖掉它也值不了几个钱。
了解了一精一致粗糙的道理,就会知道富贵贫贱和它一样。
我生在贫贱之家,又穷困潦倒,珍贵的玩物,虽说不曾拥有,但亲眼见过的却也很多。
我每每到了富贵人家中,看到那珍奇玩物高低错落,琳琅满目,不是不动心,但也不是每次看见都动心,因为有些即使材料很好制作却不够一精一致。
而到了贫寒人家,看他用木柴做门,拿坛子做窗,大有上古的风范,却又怪他只懂得用自然的东西,而不懂得加以修饰。
例如瓮可以作窗户,就把碎裂的瓮片接起来,让它们大小互相错落,那么同样是瓮,却有哥窑烧制出来的冰裂纹路了。
木柴可以作门,就用造型美观的柴来做,并使它疏密间杂,那么同样是门,却能区别出农户和儒门。
有人认为要变俗为雅,就好像点铁成金,只有具备雄才大略的人才能做到,怎么能要求人人都做到呢?我说:垒雪堆狮子,砍竹当马骑,就算是小孩子都能做得很好,难道他们也具有雄才大略吗?人只要有耳目就聪明,用心做事,就会有智慧。
只怕自己认为自己愚昧,便不去竭尽脑汁想办法来尝试了。