礼记
赵文子与叔誉观平九原
(1)
——为官清廉者有几多
【原文】
赵文子与叔誉观乎九原②。
文子曰“死者如可作也③,吾谁与归?”
叔誉日;“其陽处父乎⑤?”
文子曰:“行并植于晋国,不没其身,其知不足称也(6)。”
其舅犯乎?”
文子曰:“见利不顾其君,其仁不足称也。
我则随武子(7)”。
利其君,不忘其身;谋其身,不遗其友。”
晋人谓文子知人。
文于其中退然如不胜衣(8),其言呐呐然如不出诸其口(9)。
所举于晋同管库之十七十有余家(10)。
生不一交一 利(11),死不属其子焉(12)。
【注释】
①本节选自《檀弓》下。
②叔誉:即羊舌肸(xi),晋国人夫,字叔向。
③作:起。
这里的意思是复一活。
(4)吾谁与归.我追随谁呢?⑤其:大概。
陽处父:晋国人一大、(6)并:专横。
植;同“直”,刚直。
没:终。
知:同“智”。
(7)则;效法。
随武子;晋国卿,即士会,字季。
(8)中:身体。
退然:柔弱的样子。
(9)呐呐(ne)然:言语迟缓的样子。
(10)管:锁钥。
管库之士:管理所藏的小官。
(11)一交一 :同“徼”,求。
(12)属:同“嘱”,托付。
【译文】
赵文子和叔誉一同到九原去巡视。
赵文子说:“死了的人如果能复一活,我跟随谁好呢?”
叔誉说“跟随陽处父可以吧?”
赵文子说:“他在晋国专横刚直,不得善终,他的才智不值得称道。”
叔誉说;‘那跟随舅犯呢?”
赵文子说“他见到利益就不顾自己的国君,他的仁德也不值得称道。
我还是跟随武子吧。
他能为国君谋利益,又能顾全自己的福利;即为自己打算,又不忘记朋友。”
晋国人称赵文子很了解人。
赵文子身体柔弱得像穿不起衣服,说起话来迟钝得像说不出口一样。
他为晋国推荐了七十多个管理仓库的小官。
这些人生前不贪求私利,临死时也没有托请谁照顾自己的孩子。