草虫——人有悲欢离合【原文】喓喓草《诗经》草虫人有悲欢离合-译文与读解

诗经查询

请输入关键字:

例如:诗经

诗经 - 草虫人有悲欢离合-译文与读解

诗经

草虫人有悲欢离合-译文与读解

草虫——人有悲欢离合

【原文】

喓喓草虫①,

趯趯阜螽②;

未见君子,

忧心忡忡③。

亦既见止④,

亦既觏止⑤,

我心则降⑥。

陟彼南山,

言采其蕨⑦;

未见君子,

忧心惙惙⑧。

亦既见止,

亦既觏止,

我心则说⑨。

陟彼南山,

言采其薇⑩;

未见君子,

我心伤悲。

亦既见止,

亦既觏止,

我心则夷⑾。

【注释】

①喓喓(yao):昆虫鸣叫的声音。

草虫:蝈蝈。

②趯趯(ti):昆虫跳跃的确样子。

阜螽:蚱蜢。

③忡忡(chong):心里跳动,形容心里不安,心神不定。

④止:语气助词,没有实义。

⑤觏(gou):相遇,遇见。

⑥降:放下,安定。

⑦言:语气助词,没有实义。

蕨:一种野菜,可食用。

⑧惙惙(chuo):忧愁的样子。

⑨说(yue):同“悦”,高兴。

⑩嶶:一种野菜,可以食用。

⑾夷:平静,安定。

【译文】

草虫喓喓在鸣叫,

蚱蜢四处在蹦跳。

久未见到心上人,

心中忧愁不安宁。

已经见到心上人,

终于相遇在这时,

心里安宁不忧愁。

登上高高南山坡,

采摘鲜一嫩的蕨菜。

没有见到心上人,

心中忧愁真难熬。

已经见到心上人,

终于相遇在这时,

心里喜悦乐陶陶。

登上高高南山坡,

采摘青青的嶶菜。

没有见到心上人,

心中悲伤难言说。

已经见到心上人,

终于相遇在这时,

心里平静又欣慰。

【读解】

月有陰晴圆缺,人有悲欢离合,此事古难全。

离别的忧思,相聚的喜悦,以想象为心灵的慰藉,应当是古往今来人世间永恒的主题,也是人生永恒的生存状态,因而为我们提一供了可歌可泣的永恒源泉。

小别如新婚,久别盼重逢。

长相厮守,日月淡如水;离别重逢,平静中泛起层层波澜。

平淡如水,可以长久永恒;波澜起伏,可以激一情澎湃。

这是不可同日而语、不可相互替代的两种生存状态,但却可以相互补充。

平平淡淡是真实,是踏实,是实在;但平平淡淡又容易枯燥乏味,沉闷琐碎。

激一情澎湃是一浪一漫,是热烈,是冲动;但激一情澎湃又难以持久,难以稳定,也充满危险。

枯燥的平淡和危险的一浪一漫,形式不同,却一样使人心绪不宁。

尽善尽美的境界,大概只存在于想象之中。

二人世界尽善尽美的境界,大概是有分有合,有平淡真实也有激一情一浪一漫,有油盐酱醋锅碗瓢盆的细碎,也有潇洒旷达热情奔放的脱俗。

这种境界难于企及,正因为难于企及,也就更显可贵。

难以企及的理想境界存在的价值,在于它为我们提一供了一个座标,指出了一个方向。

这样,即使地域阻隔、两相分离、思念绵绵,即使平淡琐碎、沉闷乏味、充满烟火气息,内心之中便有了依靠,有了寄托。

心中踏实,就不畏道路的坎坷和生活的艰辛。

共2页 上一页 1 2 下一页
《诗经》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

草虫——人有悲欢离合【原文】喓喓草《诗经》草虫人有悲欢离合-译文与读解

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版