课外文言文
张岱《梅花书屋》原文及翻译
【原文】
陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,乃造书屋一大间。
旁广耳室如纱幮①,设卧榻。
前后空地,后墙坛其趾,西瓜瓤大牡丹三株,花出墙上,岁满三百余朵。
坛前西府二树,花时积三尺香雪。
前四壁稍高,对面砌石台,插太湖石数峰。
西溪梅骨古劲,滇茶数茎,妩媚其旁。
其旁梅根种西番莲,缠绕如缨络。
窗外竹棚,密宝襄盖之。
阶下翠草深三尺,秋海棠疏疏杂入。
前后明窗,宝襄西府,渐作绿暗。
余坐卧其中,非高流佳客,不得辄入。
慕倪迂“清閟②”,又以“云林秘阁”名之。
(选自《陶庵梦忆》)
【注】①幮(chú):古代一种似橱形的帐子。
②閟:同“闭”。
【译文】
陔萼楼后面的老房子倒塌后,我就将它的地基加高四尺,建造了一大间书屋。
书屋侧面的耳房(正房的两侧各有一间或两间进深、高度都偏小的房间,如同挂在正房两侧的两只耳朵,故称耳房)扩展了一下,用纱橱那样的隔扇隔出来一个休息间,里面安放卧榻。
书屋前后都有空地,我在后墙墙根那里栽种了三棵西瓜瓤大牡丹花树(西瓜瓤是牡丹花品种名,即红色牡丹),牡丹长得比墙还高,每年都要开三百多朵花。
书房正面台基前种了两棵西府海棠,开花时,繁茂的花朵仿佛是积聚了几尺高的香雪,清丽可人。
前院四壁有些高,于是就在墙对面砌石花台,用太湖石树了几座假山,旁边种着枝干苍劲古拙的西溪梅花,还有几株云南茶花,以妩媚的花树来衬托湖石假山。
梅花下种着卷曲缠绕如璎珞花样的西番莲覆盖地面。
书屋窗外有竹子搭建的凉棚,就种了很多宝相花(攀援蔷薇)把它覆盖起来。
台阶下长着厚厚的青草,草间疏疏地点缀一些秋海棠。
书屋前后窗户都很敞亮,窗外宝相花和西府海棠长得茂盛后,绿荫遮住一陽一光,屋内显得幽静凉爽。
我消闲休息都在这个书屋里,不是文才风一流 的高雅客人,是不允许他进来的。
这间书屋本来名为梅花书屋,因为我一向倾慕倪云林的书阁“清閟”,所以又用“云林秘府”来命名它。