课外文言文
《明史·海瑞传》原文及翻译
【原文】
海瑞,字汝贤,琼山人。
举乡试,署南平教谕。
御史诣学宫,属吏咸伏谒,瑞独长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈。”
迁淳安知县。
布袍脱粟,令老仆艺蔬自给。
总督一胡一 宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉二斤矣。”
宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。
瑞曰:“曩一胡一 公按部,令所过毋供张。
今其行装盛,必非一胡一 公子。”
发橐金数千,纳之库,驰告宗宪,宗宪无以罪。
时世宗享国日久,不视朝,深居西苑,专意斋醮。
廷臣自杨最、杨爵得罪后,无敢言时政者。
四十五年二月,瑞独上疏。
帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。
闻其上疏时,自知触忤当死,市一棺,诀妻子,待罪于朝。
僮仆亦奔散无留者,是不遁也。”
帝默然。
少顷复取读之,日再三,为感动太息。
尝曰:“此人可方比干,第朕非纣耳。”
帝崩,穆宗立,历两京左右通政。
三年夏,以右佥都御史巡抚应天十府。
属吏惮其威,墨者多自免去。
有势家朱丹其门,闻瑞至,黝之。
素疾大户兼并,力摧豪强,贫民田入于富室者,率夺还之。
万历初,张居正当国,亦不乐瑞,令巡按御史廉察之。
御史至山中视,瑞设鸡黍相对食,居舍萧然,御史叹息去。
居正惮瑞峭直,中外一交一 荐,卒不召。
十二年冬,居正已卒,吏部拟用左通政。
帝雅重瑞名,畀以前职。
明年正月,召为南京右佥都御史,道改南京吏部右侍郎,瑞年已七十二矣。
帝屡欲召用瑞,执政一陰一沮之,乃以为南京右都御史。
瑞亦屡疏乞休,慰留不允。
十五年,卒官。
瑞无子。
丧出一江一 上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。
赠太子太保,谥忠介。
瑞生平为学,以刚为主,因自号刚峰,天下称刚峰先生。
(节选自《明史·海瑞传》)
【译文】
海瑞,字汝贤,琼山人。
乡试中举。
(海瑞)代理南平县教谕,御史来到县学学舍,属下的官吏都跪地拜见,唯独海瑞只作揖,不下拜,说:“(按规定)在御史台谒见御史,应当用属官的礼节,(可)这个厅堂是师长教诲生员的地方,不应该屈膝下跪。”
(后海瑞)升任淳安县知县,在任上穿布衣,吃粗米,让家中老仆种菜自给。
总督一胡一 宗宪曾经告诉别人说:“昨天我听说海县令为母亲祝寿,只买了二斤肉。”
一胡一 宗宪的儿子路过淳安,怨恨驿吏,把他倒吊起来。
(有人报告海瑞,)海瑞说:“从前一胡一 公巡察所辖各地,下令经过的地方不要招待。
现在看此人的行装非常奢华,一定不是一胡一 公子。”
海瑞打开(他的)行囊,有数千两银子,收缴到国库里,派人骑快马把这件事报告给一胡一 宗宪,一胡一 宗宪无法加罪海瑞。
当时世宗在位时日已久,不再上朝听政,深居皇宫西苑,专心一意斋戒祀神。
朝中大臣,自从杨最、杨爵因上疏劝谏而获罪后,没有谁再敢议论时政。
嘉靖四十五年二月,唯独海瑞一人上疏。
世宗皇帝看了奏章大怒,把它扔到地下,回头对身边的宦官说:“赶紧把他抓起来,别让他跑了。”
宦官黄锦在一旁说:“此人一向有痴名。
听说他上疏时,自己知道冒犯皇上难免一死,就买了一口棺材,诀别妻子儿女,在朝廷待罪,家中僮仆也都是打发走了没有留一个,这表明他并不打算逃走。”
世宗皇帝沉默不语。
过了一会儿,皇帝又拿出奏章来看,(就这样)一天之中看了两三次,被感动而叹息。
皇上曾经说:“此人可与比干相比,只是我不是纣王罢了。”
世宗驾崩后,穆宗继位。
(海瑞)历任两京左右通政。
于隆庆三年夏天,以右佥都御使的身份,作应天十府的巡抚。
属下官吏害怕他的威势,那些有贪一污劣迹的官吏大多自动离职。
权势之家把大门漆成了红色,听说海瑞来了,赶紧把门涂黑。
(海瑞)一向痛恨那些豪门大户兼并农民土地,极力打击豪强,被富家侵吞的贫民的田地,一概夺回,归还贫民。
明神宗万历初年,张居正主持国政,也不喜欢海瑞,派巡按御史去查访他。
御史到山中探视,海瑞安排鸡和黍米饭(招待他),两人相对而食,海瑞的居舍凄清冷落,御史叹息离去。
张居正忌惮海瑞严峻刚直,(尽管)朝里朝外都有人推荐海瑞,但张居正终于没有召用他。
万历十二年冬,张居正死了以后,吏部打算任用海瑞为左通政。
皇帝向来看重海瑞的名声,就授予他先前的官职。
第二年正月,征召他担任南京右佥都御史,在上任的路上又改任南京吏部右侍郎,(这年)海瑞已经七十二岁了。
皇帝屡次想要召用海瑞,(都遭到)当政大臣的暗中阻止,于是任命海瑞为南京右都御史。
海瑞屡次上疏请求退休,(但皇帝都)以好言挽留,不准辞职。
万历十五年,海瑞死在任上。
海瑞没有儿子,灵柩经过一江一 面时,民众穿戴白衣冠夹岸相送,洒酒祭奠挥泪送别的队伍绵延百里不断。
朝廷赐予太子太保的官爵,追谥“忠介”。
海瑞平时做学问,以刚为主,因此自号“刚峰”,天下人称他为“刚峰先生”