[南朝·梁]丘迟【作者小传】丘迟《古文观止》与陈伯之书·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 与陈伯之书·原文·译文·翻译

古文观止

与陈伯之书·原文·译文·翻译

[南朝·梁]丘迟

【作者小传】丘迟(公元464—508),字希范,吴兴乌程(今浙一江一 吴兴)人。

八岁便能属文。

初仕齐,以秀才迁殿中郎;入梁后,以文才为武帝所器重,官至永嘉太守、司空从事中郎。

梁武帝著连珠,诏群臣继作者数十人,以丘迟文最美。

今传明人所辑《丘司空集》。

【题解】陈伯之,睢陵(今一江一 苏睢宁)人。

梁时为一江一 州刺史,封丰城县公。

梁天监元年(502)率部投降北魏,为平南将军,都督淮南诸军事。

天监四年(505),梁武帝命临川王萧宏率军北征,陈伯之领兵对抗。

萧宏命记室丘迟作此书私劝陈伯之归降。

这封信从南北战场的形势,双方军事力量的对比,个人的前途和他目前危险处境等方面着笔,不仅有晓以利害和大义的正面劝告,更以一江一 南春天的美景和浓郁的乡情引动对方的故国之思,文辞委曲婉转,声情并茂。

其中“暮春三月,一江一 南草长,杂花生树,群莺乱飞”,已成为描写一江一 南景色的名句。

史载陈伯之于第二年三月在寿陽(今安徽寿县附近)率八千士兵降梁。

迟顿首陈将军足下[1]:无恙[2],幸甚,幸甚!将军勇冠三军[3],才为世出[4],弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔[5]。

昔因机变化,遭遇明主[6],立功立事,开国称孤[7]。

朱轮华毂[8],拥旄万里[9],何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战[10],对穹庐以屈膝[11],又何劣邪!

寻君去就之际[12],非有他故,直以不能内审诸己[13],外受流言,沈迷猖蹶,以至于此。

圣朝赦罪责功[14],弃瑕录用[15],推赤心于天下,安反侧于万物[16]。

将军之所知,不假仆一二谈也[17]。

朱鲔涉血於友于[18],张绣<bzgwgz_007/bz>刃於爱子[19],汉主不以为疑,魏君待之若旧。

况将军无昔人之罪,而勋重於当世!夫迷涂知返,往哲是与[20],不远而复[21],先典攸高[22]。

主上屈法申恩,吞舟是漏[23];将军松柏不剪[24],亲戚安居,高台未倾[25],爱妾尚在;悠悠尔心,亦何可言!

今功臣名将,雁行有序[26],佩紫怀黄[27],赞帷幄之谋[28],乘轺建节[29],奉疆埸之任[30],并刑马作誓[31],传之子孙[32]。

将军独靦颜借命[33],驱驰毡裘之长[34],宁不哀哉!夫以慕容超之强[35],身送东市[36];姚泓之盛[37],面缚西都[38]。

故知霜露所均[39],不育异类[40];姬汉旧邦[41],无取杂种[42]。

北虏僭盗中原[43],多历年所[44],恶积祸盈,理至燋烂[45]。

况伪?昏狡[46],自相夷戮[47],部落携离[48],酋豪猜贰[49]。

方当系颈蛮邸[50],悬首藁街[51],而将军鱼游於沸鼎之中,燕巢於飞幕之上[52],不亦惑乎?

暮春三月,一江一 南草长,杂花生树,群莺乱飞。

见故国之旗鼓,感平生于畴日,抚弦登陴,岂不怆悢[53]!所以廉公之思赵将[54],吴子之泣西河[55],人之情也,将军独无情哉?

想早励良规[56],自求多福。

当今皇帝盛明,天下安乐。

白环西献[57],楛矢东来[58];夜郎滇池[59],解辫请职[60];朝鲜昌海[61],蹶角受化[62]。

唯北狄野心,掘强沙塞之间,欲延岁月之命耳[63]!中军临川殿下[64],明德茂亲[65],揔兹戎重[66],吊民洛汭[67],伐罪秦中[68],若遂不改[69],方思仆言。

聊布往怀[70],君其详之。

丘迟顿首。

——选自一胡一 刻本《文选》

丘迟叩拜陈将军足下:知您近来康健,使我不胜欢欣!将军勇武为三军之首,才能杰出于当世,鄙弃燕雀俗小的胸襟,企慕鸿鹄高飞有远大的志向。

过去曾顺应机缘而通变,遇到梁武帝那样英明的君主,建立了功勋,建立了事业,得以冠开国之号封爵称孤,乘坐一精一致华丽的车舆,在广阔的地域中持旄节而统制一方,这是何等壮观啊!怎么一下子成了奔逃亡命的虏寇,听到响箭就大腿发抖,对着毡帐弯腰屈膝,这又是何等卑劣呵!

推寻您离开梁朝投靠北魏之时,并没有其他原因,仅仅因为没有在自己的内心反复审察考虑,又听信了外面流传的谣言,一时迷惑错乱,以至于到了这个地步。

当今梁朝对臣下赦免罪责而求其建功立业,不计较过失而加以任用,以赤诚之心待天下之人,使一切怀疑动摇的人都安定下来。

这一切都为将军所熟知,不需要我一一细述了。

历史上朱鲔虽曾杀了光武帝的哥哥,张绣也杀死曹操的爱子,但汉光武帝并不因之而疑忌,曹操对再次归降的张绣还象过去一样。

何况将军并无朱、张之罪,而以功勋见重于当世。

迷失道路而能知返,这是往哲先贤们所赞许的;迷途不远而归来,更为古之典籍所褒扬。

当今皇帝轻于刑法而重施恩惠,法网宽松到可以漏掉吞舟的大鱼;将军在梁地的祖坟完好,亲戚安居乐业,住宅未曾倾毁,爱妾仍然健在。

您心里可要好好想一想,这还有什么可说的呢!

当今梁朝的功臣名将,各有封赏任命,位置高下很有秩序。

腰系紫绶丝带,掌管金印,参预筹划军国大计;坐轻车而竖旄节,身负保卫边疆的重任。

并且杀白马郑重立约:功臣名将的爵位可以传给子孙。

唯有您将军厚颜偷生,为拓跋族的头目魏帝奔走效劳,难道不感到可悲吗?至于像南燕慕容超那样强大,最终被解送建康刑场斩首;像后秦姚泓那样强盛,最后也在长安反缚出降。

由此可见,虽天地之间霜露均布,却不养育异类;北方中原一带周汉故土,容不得杂种。

北魏假称帝号窃取中原,已有很多年,积恶多端灾祸满盈,理应溃败灭亡。

更何况北魏统治集一团一 昏瞆狡诈、自相残杀,部落内部分崩离析,头目之间各存二心互相猜忌。

马上就要受缚至京城蛮邸,悬首级于藁街,而将军却如鱼游于烧沸水的釜鼎之瞆中,像燕子筑窝巢于飞动摇荡的帐幕之上,不是太令人迷惑不解了吗?

暮春三月之时,一江一 南碧草萋盛,各色的杂花开满树丛,群莺穿梭飞忙。

看到故国军队的旗鼓,回想起往日的生活,持弓登城以望远之际,怎不令人黯然伤情!正因为如此廉颇才渴想能重为赵将,吴起临别西河才掩泪悲伤。

这是人之常情,难道唯独将军没有这种感情吗?

希望您尽早作出妥善安排,自己争取幸福的前途。

当今武帝十分英明,天下百姓安居乐业,西王母献来玉环,肃慎氏贡来楛矢。

夜郎、滇池诸国,解其发辫而请求封职。

朝鲜和西域罗布泊,叩头归服而接受教化。

唯有北魏野心勃勃,倔强于沙漠边塞之中,企图苟延岁月。

中军将军临川王萧宏,德行彰明且是武帝至亲,主持这次北伐的军机重任,前来慰问洛水隈曲处的百姓,讨伐秦中的逆贼,您若犹豫因循而不知改过,可要好好考虑我这番话。

聊且以此书表达往日的情谊,希望您详加省察。

丘迟叩拜。

(王运熙曹旭)

【注释】

[1]顿首:叩拜。

这是古人书信开头和结尾常用的客气语。

足下,书信中对对方的尊称。

[2]无恙:古人常用的问候语。

恙,病;忧。

[3]“将军”句:语出李陵《答苏武书》:“陵先将军功略盖天地,义勇冠三军。”

此喻陈英勇为三军之首。

[4]才为世出:语出苏武《报李陵书》:“每念足下才为世生,器为时出。”

此喻陈才能杰出于当世。

[5]“弃燕”二句:语出《史记·陈涉世家》:“陈涉太息曰:嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!此喻陈伯之有远大的志向。

[6]“昔因”二句:指陈伯之弃齐归梁,受梁武帝赏爱器重。

[7]“立功”二句,《梁书·陈伯之传》:“力战有功”,“进号征南将军,封丰城县公:邑二千户。”

开国:梁时封爵,皆冠以开国之号。

孤,王侯自称。

此指受封爵事。

[8]毂(gǔ古):原指车轮中心的圆木,此处指代车舆。

[9]旄(máo毛):用牦牛尾装饰的旗子。

此指旄节。

拥旄,古代高级武将持节统制一方之谓。

[10]鸣镝(dí):响箭。

股战:大腿颤抖。

[11]穹庐:原指少数民族居住的毡帐。

这里指代北魏政权。

[12]去就:指陈伯之弃梁投降北魏事。

[13]内审:内心反复考虑。

诸,“之于”的合音。

[14]赦罪责功:赦免罪过而求其建立功业。

[15]瑕:玉的斑点,此指过失。

弃瑕,即不计较过失。

[16]“推赤”二句:《后汉书·光武帝纪》:“降者更相语曰:‘萧王推赤心置人腹中,安得不投死乎?’”又:汉兵诛王郎,得吏人与郎一交一 关谤毁者数千章烧之曰:“令反侧子自安。”

反侧子,指心怀鬼胎,疑惧不安的人。

此谓梁朝以赤心待人,对一切都既往不咎。

[17]不假:不借助,不需要。

[18]“朱鲔”句。

朱鲔(wěi伟)是王莽末年绿林军将领,曾劝说刘玄杀死了光武帝的哥哥刘伯升。

光武攻洛陽,朱鲔拒守,光武遣岑彭前去劝降,转达光武之意说,建大功业的人不计小恩怨,今若降,不仅不会被杀,还能保住官爵。

朱鲔乃降。

涉血,同“喋血”,谓杀人多流血满地,脚履血而行。

友于,即兄弟。

《尚书·君陈》:“惟孝友于兄弟。”

此指刘伯升。

[19]“张绣”句。

据《三国志·魏志·武帝纪》载:“建安二年,公(曹操)到宛。

张绣降,既而悔之,复反。

公与战,军败,为流矢所中。

长子昂、弟子安民遇害。”

建安四年,“冬十一月,张绣率众降,封列侯。”

<bzgwgz_007/bz>(zì自)刃,用刀刺入人一体 。

[20]往哲:以往的贤哲。

与,赞同。

[21]不远而复:指迷途不远而返回。

《易·复卦》:“不远复,无祗悔,元吉。”

[22]先典:古代典籍,指《易经》。

攸高:嘉许。

[23]“主上”二句:桓宽《盐铁论·刑德》:“明王茂其德教而缓其刑罚也。

网漏吞舟之鱼。”

吞舟,这里指能吞舟的大鱼。

[24]松柏:古人常在坟墓边植以松柏,这里喻指陈伯之祖先的坟墓。

不剪:谓未曾受到毁坏。

[25]“高台”句:桓谭《新论》云:雍门周说孟尝君曰:“千秋万岁后,高台既已倾,曲池又已平。”

此指陈伯之在梁的房舍住宅未被焚毁。

[26]雁行:大雁飞行的行列,比喻尊卑排列次序。

[27]紫:紫绶,系官印的丝带。

黄:黄金印。

[28]赞:佐助。

帷幄:军中的帐幕。

《史记·留侯世家》:“运筹策帷幄中,决胜千里外。”

[29]轺(yáo遥):用两匹马拉的轻车,此指使节乘坐之车。

建节:将皇帝赐予的符节插立车上。

[30]疆埸(yì易),边境。

[31]刑马:杀马。

古代诸侯杀白马饮血以会盟。

[32]传之子孙:这是梁代的誓约,指功臣名将的爵位可传之子孙。

[33]靦(miǎn免)颜:厚着脸。

[34]毡裘:以毛织制之衣,北方少数民族服装,这里指代北魏。

长,头目。

这里指拓跋族北魏君长。

[35]慕容超:南燕君主。

晋末宋初曾騷扰淮北,刘裕北伐将他擒获,解至南京斩首。

[36]东市:汉代长安处决犯人的地方。

后泛指刑场。

[37]姚泓:后秦君主。

刘裕北伐破长安,姚泓出降。

[38]面缚:面朝前,双手反缚于后。

西都,指长安。

[39]霜露所均:霜露所及之处,即天地之间。

[40]异类:古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

[41]姬汉:即汉族。

姬,周天子的姓。

旧邦:指中原周汉的故土。

[42]杂种:古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

[43]北虏:指北魏。

虏是古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

僭(jiàn见):假冒帝号。

[44]“多历”句:拓跋珪386年建立北魏,至505年已一百多年。

年所,年代。

[45]燋烂:溃败灭亡。

燋,通“焦”。

[46]伪?(niè)聂):这里指北魏统治集一团一 。

昏狡:昏瞆狡诈。

[47]自相夷戮:指北魏内部的自相残杀。

501年,宣武帝的叔父咸陽王元禧谋反被杀。

504年,北海王元祥也因起兵作乱被囚禁而死。

[48]携离:四分五裂。

携,离。

[49]酋豪:部落酋长。

猜贰:猜忌别人有二心。

[50]蛮邸:外族首领所居的馆舍。

[51]藁(gǎo稿)街:汉代长安街名。

是少数民族居住的地方。

蛮邸即设于此。

[52]“而将军”二句:李善注引袁崧《后汉书》朱穆上疏曰:“养鱼沸鼎之中,栖鸟烈火之上,用之不时,必也焦烂。”

飞幕,动荡的帐幕,此喻陈伯之处境之危险。

[53]“见故国”四句:语出李善注引袁晔《后汉记·汉献帝春秋》臧洪报袁绍书:“每登城勒兵,望主人之旗鼓,感故一交一 之绸缪,抚弦搦矢,不觉涕流之复面也。”

陴(pí疲),城上女墙。

怆悢,悲伤。

[54]“所以”句,事见《史记·廉颇蔺相如列传》:“廉颇居梁久之,魏不能信用。

赵以数困于秦兵,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵”思赵将,即想复为赵将。

[55]“吴子”句:据《吕氏春秋·观表》吴起为魏国守西河(今陕西韩城县一带)。

魏武侯听信谗言,使人召回吴起。

吴起预料西河必为秦所夺取,故车至于岸门,望西河而泣。

后西河果为秦所得。

[56]励:勉励,引申为作出。

良规,妥善的安排。

[57]白环西献:李善注引《世本》载:“舜时,西王母献白环及佩。”

[58]楛(hù户)矢:用楛木做的箭。

《孔子家语》载:武王克商,“于是肃慎氏贡楛矢石砮。”

肃慎氏,东北的少数民族。

[59]夜郎:今贵州桐梓县一带。

滇池:今云南昆明市附近。

均为汉代西南方国名。

[60]解辫请职:解开盘结的发辫,请求封职。

即表示愿意归顺。

[61]昌海:西域国名。

即今新疆罗布泊。

[62]蹶角:以额角叩地。

受化:接受教化。

[63]“掘强”二句:《汉书·伍被传》记伍被说淮南王曰:“东保会稽,南通劲越,屈强一江一 、淮间,可以延岁月之寿耳。”

掘强,即倔强。

[64]中军临川殿下:指萧宏。

时临川王萧宏任中军将军。

殿下,对王侯的尊称。

[65]茂亲:至亲。

指萧宏为武帝之弟。

[66]揔:通“总”。

戎重:军事重任。

[67]吊民:慰问老百姓。

汭(ruì锐):水流隈曲处。

洛汭,洛水汇入黄河的洛陽、巩县一带。

[68]秦中:指北魏。

今陕西中部地区。

[69]遂:因循。

[70]聊布:聊且陈述。

往怀:往日的友情。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

[南朝·梁]丘迟【作者小传】丘迟《古文观止》与陈伯之书·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版