原文①刘勰字彦和,东莞莒人《课外文言文》《梁书·刘勰传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《梁书·刘勰传》原文及翻译

课外文言文

《梁书·刘勰传》原文及翻译

原文

①刘勰字彦和,东莞莒人。

祖灵真,宋司空秀之弟也。

父尚,越骑校尉。

勰早孤,笃志好学。

家贫不婚娶,依沙门僧祐,与之居处,积十余年,遂博通经论。

因区别部类,录而序之。

今定林寺经藏,勰所定也。

②天监初,起家奉朝请①。

中军临川王宏引兼记室,迁车骑仓曹参军。

出为太末令,政有清绩。

除仁威南康王记室,兼东宫通事舍人。

时七庙飨荐②,已用蔬果,而二郊③农社,犹有牺牲;勰乃表言二郊宜与七庙同改。

诏付尚书议,依勰所陈。

迁步兵校尉,兼舍人如故。

昭明太子好文学,深爱接之。

③初,勰撰《文心雕龙》五十篇,论古今文体,引而次之。

其序曰:“夫文心者,言为文之用心也。

……”既成,未为时流所称。

勰欲取定于沈约。

约时贵盛,无由自达,乃负其书候约出,干之于车前,状若货鬻者。

约便命取读,大重之,谓为深得文理,常陈诸几案。

然勰为文长于佛理,京师寺塔及名僧碑志,必请勰制文。

有敕与慧震沙门于定林寺撰经,证功毕,遂乞求出家,先燔鬓发以自誓,敕许之。

乃于寺变服,改名慧地。

未期而卒。

文集行于世。

(选自《<文心雕龙>译注·梁书刘勰传》)

【注】①奉朝请:官名。

②飨荐:祭献。

飨通“享”。

③二郊:祭天地。

【译文】

刘勰,字彦和,东莞郡莒邑人。

祖父刘灵真,是南朝宋司空刘秀的弟弟。

父亲刘尚,曾任越骑校尉。

刘勰早年丧父,志向专一勤奋好学。

家里贫困,没有娶亲,依附出家人僧祐,和他一起生活达十多年,终于广通经论。

于是就区部别类,抄写并按序排列。

现在定林寺的藏经,就是刘勰确定下来的。

天监初,最先担任奉朝请。

经中军临川王宏举荐兼任记事。

后升任车骑仓曹参军。

外放为太末的县令,政治上有清明的业绩。

后授予仁威南康王的记室,兼任太子宫通事舍人。

当时七庙祭祀,已经用蔬菜果实,但祭天地和社稷神,还用牲畜,刘勰就上书(给皇帝)说祭天地、社稷神应该与七庙的祭祀用品改为一样。

皇上下诏让尚书们议论,依照刘勰所陈述的去做了。

后升迁为步兵校尉,像以前一样兼任舍人。

昭明太子爱好文学,很爱护并接纳了他。

开始,刘勰撰写《文心雕龙》五十篇,评论古今的文体,做了序并按顺序排列。

序中说:“文心说的是行文的用心。

……”完成以后,没有被当时的一般人所称许。

刘勰想在沈约那儿得到确认。

沈约当时名位显贵,刘勰无法自通,就背着书,等待沈约出来,到车前请求,像是卖东西的样子。

沈约就命人拿来读,很重视它,认为深得文理,经常放它在几案上时时翻看。

然而刘勰作文擅长佛理,京城的寺塔和名僧的碑文,一定请刘勰写。

有圣谕让他和出家人慧震一起在定林寺编撰佛经,他功德圆满之后,便禀告请求出家,先烧去头发用以表明志向,皇上下谕应允了他。

于是在寺里改变了服装,改名慧地。

不满一年刘勰就去世了。

文集流传于世。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

原文①刘勰字彦和,东莞莒人《课外文言文》《梁书·刘勰传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版