老子集注
第四章
道冲而用之或不盈。
渊兮似万物之宗。
挫其锐、解其纷、和其光、同其尘、湛兮似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
[8]
【注释】
[8] 让我们先放过“象帝”,即最后一句;这里老子以形象的方法向我们描述了“道”是什么样子。
分为“动静”、“体用”的不同状态加以区分。
据说仅仅是“渊”的理解,庄子就列举了大约十种。
由此可见,人们对于《老子》的理解是何等的繁复。
但唯有概念的演绎才是唯一的。
那么什么是“象帝”呢?据说古代舜的弟弟称为“象”。
而且象的生活原则与舜完全不同。
如果说舜确立了某种“礼仪”的话,那么象还是处于某种自然的状态之中。
如果说在舜的时代最终确立了父权的话,那么象还是生活于母权的时代。
【译文】
“道”本是空虚的,但用起它却不会穷尽。
它是那么渊深,好像是万物的祖先。
摧折自己的锋芒,解除自己的纷乱,使自己的独见之明跟别人和合,不异于那尘俗。
它深沉而不可见啊!好像是存在着。
我不知道它是谁的儿子,它似乎产生于天帝之前。