诗经
硕人千古绝唱颂美人-译文与读解
硕人——千古绝唱颂美人
【原文】
硕人其颀(1),衣锦扃衣(2)。
齐侯之子,卫侯之妻。
东宫之妹(3),邢侯之姨,
谭公维私(4)。
手如柔荑(5),
肤如凝脂。
领如蝤蛴(6),
齿如瓠犀(7)。
螓首蛾眉(8),
巧笑倩兮(9),美国盼兮(10)。
硕人敖敖(11),说于农郊(12)。
四牡有骄(13),朱鲼镳镳(14)。
翟怫以朝(13),大夫夙退,
无使君劳。
河水洋洋(16),
北流活活(17)。
施罟霍霍(18),
澶鲔发发(19)。
葭锬揭揭(20),
庶姜孽孽(21),庶士有惬(22)。
【注释】
(1)硕:美。
颀(qi):身材修长的样子。
(2)扃(jong):麻布制的罩衣,用来遮灰尘。
(3)东宫:指太子。
(4)私:姊妹的丈夫。
(5)荑(ti):白茅初生的嫩芽。
(6)领:脖子。
蝤蛴(qiuqi):天牛的幼虫,身一体长而白。
(7)瓠(hu)犀:葫芦籽,洁白整齐。
(8)螓(qin):蝉类,头宽广方正。
蛾:蚕蛾,眉细长而黑。
(9)倩:笑时脸颊现出酒涡的样子。
(10)盼:眼睛里黑白分明。
(11)敖敖:身材苗条的样子。
(12)说:同“税”,停息。
农郊:近郊。
(13)牡:雄,这里指雄马。
骄:指马身一体雄壮。
(14)朱:红色。
鲼(fen):马嚼铁外挂的绸子。
镳镳(biao):马嚼子。
(15)翟怫(difu):车后遮挡围子上的野鸡一毛一,用作装饰。
(16)洋洋:河水盛大的样子。
(17)北流:向北流的河。
活活(gUO):水奔流的样子。
(18)施:设,放下。
罟(gu):大鱼网。
霍霍(huo):撒网的声音。
(19)澶(zhan):蝗鱼。
鲔(wei):鳝鱼。
发发(po):鱼多的样子。
(20)葭(jia):初生的芦苇。
锬(tan);初生的荻。
揭揭:长的样子。
(21)庶姜:众姜,指随嫁的姜姓女子。
孽孽:装饰华丽的样子。
(22)士:指陪嫁的媵臣。
惬(qie):威武的样子。
【译文】
美人身材真苗条,穿着锦衣罩布衣。
她是齐庄公的女,又是卫庄公的妻。
齐国太子的妹妹,邢国诸侯的小一姨,
谭公还是她妹夫。
手指柔软如茅芽,
肌肤细滑如脂膏。
脖子雪白如蝤蛴,
齿白齐整如瓜子。
前额方正眉细弯,
轻轻一笑酒涡生,两眼顾盼似秋波。
美人身材好苗条,停车休息在近郊。
四匹公马多雄壮,红绸挂在马嚼旁。
羽饰车驾到王宫,大夫无事早退朝,
莫使新人太疲劳。
黄河之水浩荡荡,
激越奔流向北方。
撒网入河沙沙响,
蝗鱼鳝鱼捕在网。
初生芦荻长又长,
随嫁姜女尽盛装,陪送男子也雄壮。
【读解】
这首诗写里庄公夫人庄姜初嫁,盛赞夫人美丽绝伦。
阅遍中国千年诗歌,写女人之美者,唯此诗堪称千古绝唱,盖世无双!虽然不同时代有不同的审美标准,比如汉代以纤巧轻一盈为美,唐代以丰一腴卓约为美,现代以健康活力为美,但依然有一些千古不易、人人皆以为美的东西,比如细腻幼滑、自皙柔一嫩的肌肤,比如黑白分明、大而有神、深如秋潭的双眼,挺一直的鼻梁,洁白齐整的牙齿等等。
这些东西,恐怕不会随着时代的改变而改变吧。
美丽是一种天赋。
人的才能、智慧、知识、修养等等,可以通过后天的勤奋和努力来增加、提高、补充、发展和改变,唯有美丽不可由人为努力来改变或达到。
如今已有各种整容术和化妆术,无论它们有多么高明,都无法和天生丽质相媲美。
美容化妆可以使“齿如银犀”,却无法使“手如柔荑,肤如凝脂”,更无法造出“巧笑倩兮,美一目盼兮”。
面对倾国倾城的天生丽质,我们不由得不赞叹造化的神明,上帝的不公平。
他一方面造出人工不可企及的惊人的美丽,却又只让少数人拥有,而我们大多数人只能叹为观止,自渐形秽。
因此,美丽也是一种奇迹。
它像庐山的真面目,只是偶尔显露,不能人人拥有和分享。
倘若人人拥有美丽,就没有了美丽。
它也如孤本极一品,不可重复和模拟。
东施效谭,落得的下场是让人耻笑。
美丽还是一种财富。
拥有了美丽,就拥有了开发它的权利,用它来使自己生活的更幸福更滋润,可以尽情向世人骄傲地展示。
如果不懂得开发和利用美丽这个资源,便是放弃了这个宝贵的权利。
台湾有个作家写过一篇《美丽的权利》,鼓吹这一权利的价值和神圣,以为只要愿意,谁都可以展示上帝赋予的美丽,哪怕这美丽只是某一个部位(比如腿)。
可以说,懂得开发和利用美丽资源,实际上也是珍惜美丽本身。
美丽也是艺术灵感和想象力的源泉。
古往今来的艺术作品,很少有同美丽无关的,即使是像波德莱尔的《恶之花》竭力展示丑恶,而它依然也是美丽开出的花朵。
很难设想,艺术家的想象力和创造力能够在没有美丽的黑暗之中勃一发升腾。
没有美丽,艺术也就没有了生命。