有狐——孤独而高贵的“狐狸”【原文】有狐绥绥①,在彼《诗经》有狐孤独而高贵的“狐狸”-译文与读解

诗经查询

请输入关键字:

例如:诗经

诗经 - 有狐孤独而高贵的“狐狸”-译文与读解

诗经

有狐孤独而高贵的“狐狸”-译文与读解

有狐——孤独而高贵的“狐狸”

【原文】

有狐绥绥①,

在彼淇梁②。

心之忧矣,

之子无裳。

有狐绥绥,

在彼淇厉③。

心之忧矣,

之子无带。

有狐绥绥,

在彼淇侧。

心之忧矣,

之子无服。

【注释】

①狐:在这里比喻男子。

绥绥:独自慢走求偶的样子。

②淇:河名,梁:桥梁。

③厉:水边浅滩。

【译文】

狐狸独自慢慢走,

走在淇水桥上头。

我的心中多伤悲,

他连裤子都没有。

狐狸独自慢慢走,

走在淇水浅滩头。

我的心中多伤悲,

他连衣带也没有。

狐狸独自慢慢走,

走在淇水岸上头。

我的心中多伤悲,

他连衣服都没有。

【读解】

我们通过一位怀春女子的主观镜头,看见一只衣不蔽体的孤独狐狸在踽踽行走。

她虽然没有画出狐狸的形貌,足以让我们想到那是一只虽然贫穷、却无比悼悍魅力一逼一人的狐。

她虽然没有说出内心的情感,却足以让我们想到她那双深情的眼睛情意绵绵秋波荡漾。

是的,魁力从来不会因外在的东西而失去光彩。

灵魂高贵出众的人,完全可能因为种种不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高贵灵魂的光芒。

写到这里,我们不得不再一次叹服《诗经》编选者的眼光和境界,让我们疑心他(或他们)如诗中那位深情的怀春女子,能从最不引人注意的东西中,发掘出最能震撼人心、最具有穿透力的魅力来。

我们也不能不再一次感叹,是金子总要发光,尽管它可能被埋没,却绝不会因此而减少自身的光辉。

这肯定不是一个见仁见智的问题,也肯定不是一个情一人眼里出西施的问题。

共2页 上一页 1 2 下一页
《诗经》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

有狐——孤独而高贵的“狐狸”【原文】有狐绥绥①,在彼《诗经》有狐孤独而高贵的“狐狸”-译文与读解

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版