诗经
河广真、幻交错的时空感-译文与读解
河广——真、幻交错的时空感
【原文】
谁谓河广①?
一苇杭之民②。
谁谓宋远?
歧予望之③。
谁渭河广?
曾不容刀④。
谁谓宋远?
曾不崇朝⑤。
【注释】
①河:指黄河。
②苇:指用芦苇制成的小筏子。
杭:航。
③歧(qi)踞起脚站着。
④刀:小船。
⑤崇(zhong):结束,终结。
朝(zhao):上午。
【译文】
谁说黄河宽又广?
一只苇筏可渡航。
谁说宋国路遥远?
蹄起脚尖可眺望。
谁说黄河宽又广?
一条小船容不下。
谁说宋国路遥远?
一个上午可走到。
【读解】
存在着两种时间:心理时间和真实时间。
存在着两种空间:心理空间和真实空间。
情一人分离,度日如年,心理时间远远长于真实时间。
故国远隔万水千山,思念时一山一水一草一木历历如在目前,心理上的空间远远小于真实的空间。
我们就是在这一真一幻的时间和空间中生活看,同时存在于内心的世界和真实的世界之中。
黄河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶小舟。
世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又连一个小小的无名小卒也容不下。
心的领域也很大,有时大得可以以容下天地万物,有时又小得容不下一根针。
一浪一迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻交错的时空感。