课外文言文
《晋书·荀勖传》原文及翻译
【原文】
荀勖,字公曾,颍川颍一陰一人,汉司空爽曾孙也。
父早亡。
勖依于舅氏。
岐嶷夙成,年十余岁能属文。
从外祖魏太傅钟繇曰:“此儿当及其曾祖。”
既长,遂博学,达于从政。
仕魏,辟大将军曹爽掾。
爽诛,门生故吏无敢往者,勖独临赴,众乃从之。
迁廷尉正,参文帝大将军军事。
高贵乡公欲为变时,大将军掾孙佑等守阊阖门。
文帝弟安一陽一侯干闻难欲入,佑谓干曰:“未有入者,可从东掖门。”
及干至,帝迟之,干以状白,帝欲族诛佑。
勖谏曰:“孙佑不纳安一陽一,诚宜深责。
然事有逆顺,用刑不可以喜怒为轻重。”
乃免佑为庶人。
时官骑路遗求为刺客入蜀,勖言于帝曰:“明公以至公宰天下,宜杖正义以伐违罚而名以刺客除贼,非所谓刑于四海,以德服远也。”
帝称善。
及钟会谋反,审问未至,而外人先告之。
帝待会素厚,未之信也。
勖曰:“会虽受恩,然其性未可许以见得思义,不可不速为之备。”
帝即出镇长安。
主簿郭奕、参军王深以勖是会从甥,少长舅氏,劝帝斥出之。
帝不纳,而使勖陪乘,待之如初。
先是,勖启“伐蜀,宜以卫瓘为监军”。
及蜀中乱,赖瓘以济。
会平,还洛,与裴秀、羊祜共管机密。
时将发使聘吴,并遣当时文士作书与孙皓,帝用勖所作。
皓既报命和亲,帝谓勖曰:“君前作书,使吴思顺,胜十万之众也。”
勖久在中书,专管机事。
及在尚书,课试令史以下,核其才能,有暗于文法,不能决疑处事者,即时遣出。
帝尝谓曰:“魏武帝言‘荀文若之进善,不进不止;荀公达之退恶,不退不休’。
二令君之美,亦望于君也。”
居职月余,以母忧上还印绶,帝不许。
遣常侍周恢喻旨,勖乃奉诏视职。
勖久管机密,有才思,深得人主微旨,不犯颜忤争,故得始终全其一宠一 禄。
太康十年卒。
(选自《晋书·荀勖传》卷三十九)
【译文】
荀勖字公曾,颍川郡颍一陰一县人,是汉朝司空荀爽的曾孙。
父亲早年去世。
荀勖寄托在舅父家里。
幼年聪慧早熟,十几岁便能写文章。
从外祖父魏太傅钟繇说:“这个孩子将来会赶上他曾祖父。”
长大后学识渊博,有从政的本领。
在魏国做官,被大将军曹爽征召为掾属。
曹爽被杀,他的门生故吏都不敢前去收一尸一办丧事,荀勖独自前往(去处理丧事),其他人才敢跟着去。
提升为廷尉正,参与晋文帝(司马昭)大将军府军事谋划。
高贵乡公曹髦想要发动政变时,大将军掾属孙佐等守阊阖门。
晋文帝的弟弟安一陽一侯司马干听说发生兵变,要进阊阖门,孙佑对司马干说:“还没有人进这个门,可从东掖门进去。”
等司马干到达后,文帝说他来得太晚了,司马干将来迟的原因禀告文帝,文帝欲将孙佑处以灭族之罪。
荀勖进谏说:“孙佑不让安一陽一侯进门,确实应深受责备。
然而事情的情节有轻有重,用刑轻重不能以喜怒为转移。”
于是只免孙佑为庶人。
当时王室的骑兵中有个叫路遗的人请求作为刺客入蜀行刺,荀勖对文帝说:“明公您以至公之道治理天下,应举正义之师来讨伐叛贼,名义上用行刺的办法去除贼,这就不是所说的以礼法对待天下的人,以德行来使远人臣服埃”文帝认为这个意见很好。
等到钟会在蜀中谋反,没有得到确实消息,而外人先来报告。
文帝平素待钟会很好,不相信他会谋反。
荀勖说:“钟会虽然受了您的恩惠,然此人不能看作是得恩而思义的人,不能不早作戒备。”
文帝立即出镇长安。
主簿郭奕认为荀勖是钟会的从外甥,幼年在舅家长大,劝文帝将荀勖贬出去。
文帝不听,并且使荀勖与自己同车陪坐,像原来一样对待他。
在此之前,荀勖进言:“伐蜀应以卫瓘为监军。”
等到蜀中发生钟会叛乱,有赖于卫瓘才得平息。
钟会叛乱被平定后,回到洛一陽一,荀勖与裴秀、羊祜共管国家机密。
当时将要派使者出使东吴,让当时让文士草拟与孙皓的文书,文帝选用了荀勖所写的文书。
孙皓接书后答复愿意和睦通好,文帝对荀勖说:“君以前写的文书使吴顺服,真是胜过十万大军啊!”
荀勖长期在中书之位,专管机密之事。
任尚书令时,考试令史以下官吏,考查他们的才能高低,那些不熟悉法令条例,不能解决疑难问题处理事务的人,立即打发走。
晋武帝曾对荀勖说:“魏武帝说:‘荀文若提拔善者,不提拔起来不休止;荀公达斥逐恶人,不赶走他们不罢休。
’两位贤君的美德,希望您兼而有之。”
在职月余,因母丧上缴印绶辞职,武帝不许,派常侍周恢传达旨意,荀勖这才奉诏履行职责。
荀勖长时期掌管机密工作,有才气和文思,能探测到国君隐微的旨意,不冒犯主上的尊严而违旨相争,因而能始终保全他的一宠一 幸与禄位。
太康十年去世。