课外文言文
邵长蘅《阎典史传》原文及翻译
【原文】
崇祯十四年,阎应元迁一江一 一陰一县典史。
始至,有一江一 盗百艘,张帜乘潮,阑入内地,将薄城。
应元带刀鞬出,跃马大呼于市曰:“好男子,从我杀贼护家室!”一时从者千人,然苦无械。
应元又驰竹行呼曰:“事急矣,人假一竿,直取诸我。”
千人者,布列一江一 岸,矛若林立,士若堵墙。
应元往来驰射,发一矢,辄殪一人。
贼连毙者三,气慑扬帆去。
豫王①大军渡一江一 ,弘光帝②寻被执。
诸生③欲奉新尉陈明选主城守。
明选乃夜驰骑往迎应元。
应元投袂起,夜驰入城。
是时城中兵不满千,户才及万,又饷无所出。
应元至,则料尺籍,治楼橹,令户出一男子乘城,余丁传餐。
令曰:“输不必金,出粟、菽、帛、布及他物者听。”
时大军薄城下者已十万,驾大炮击城,城垣裂。
应元命用铁叶裹门板,贯铁絙④护之,取空棺实以土,障隤⑤处。
会城中矢少,应元乘月黑,束蒿为人,人竿一灯,立埤堄⑥间,匝城兵士伏垣内,击鼓叫噪,若将缒城斫营者。
大军惊,矢发如雨。
比晓,获矢无算。
又遣壮士夜缒城入营,顺风纵火,军乱,自蹂践相杀死者数千。
大军却,离城三里止营。
帅刘良佐拥骑至城下。
刘良佐者,降本朝总兵也。
遥语应元:“一江一 南无主,君早降,可保富贵。”
应元曰:“某明朝一典史耳,尚知大义。
将军为国重镇,不能保障一江一 淮,乃为敌前驱,何面目见吾邑义士民乎?”良佐惭退。
应元性严毅,号令明肃。
轻财,赏赐无所吝。
伤者手为裹创,死者厚棺敛,酹而哭之。
与壮士语,必称“好兄弟”,不呼名。
贝勒面缚两降将,跪城下说降。
应元骂曰:“败军之将,被禽不速死,奚喋喋为!”又遣人谕令:“斩四门首事各一人,即撤围。”
应元厉声曰:“宁斩吾头,奈何杀百姓!”叱之去。
贝勒既觇知城中无降意,攻愈急。
应元慷慨登陴,意气自若。
旦日,城陷,大军蜂拥而上。
应元率死士百人,驰突巷战者八,所当杀伤以千数。
应元度不免,踊身投前湖,水不没顶,遂被缚。
见贝勒,挺立不屈。
一卒持槍刺应元贯胫,胫折踣地。
日暮,应元死。
(节选自《虞初新志》卷二,有改动)
[注]①豫王:名多铎,清顺治皇帝的叔父。
②弘光帝:明亡后,福王朱由崧在南京称帝,改元弘光。
③诸生:秀才。
④铁絙(gēng):大铁索。
⑤隤(tuí):倒坍。
⑥埤堄(pínì):城上的齿形矮墙,又叫雉堞。
【译文】
崇祯十四年,阎应元升为一江一 一陰一县典史。
刚到一江一 一陰一,就碰上一江一 洋大盗驾着百余艘船只,扯着旗帜乘涨潮时擅自闯入内地,快要逼近一江一 一陰一县城。
阎应元佩带大刀弓箭挺身而出,纵马在街头大声呼叫道:“是男子汉的,跟我去杀盗贼保家园!”顷刻间,有上千人响应,但是苦于没有武器。
应元又驱马奔向贩卖竹竿的商店大声喊叫:“事情紧急啦!每人借上一根竹竿,钱由我来付。”
有千把人,在一江一 边摆开阵势,那长矛般的竹竿密密麻麻像树林一样耸立,士兵们一个挨一个围得像壁墙。
应元来来去去地驰马射击,每发一支箭,就射死一个盗贼。
接连射死了三个,盗贼心惊胆战地张帆逃走了。
豫王率领大军渡一江一 ,弘光帝不久被劫掳。
秀才们要求新上任的县尉陈明选主持县城的防御。
陈明选于是派人骑马去迎接应元。
应元挥袖马上动身,当夜快马赶到一江一 一陰一城。
这时一江一 一陰一城里的兵士不到一千人,人口仅万户,连粮饷也无处筹措。
应元来了以后,就整理城中的文书簿籍,修建戌守瞭望的岗楼,命令每家派一个男子上城守卫,其余的人轮流送饭。
下令说:“捐献的不一定是银钱,一交一 豆子、谷子、丝绸、布匹和其他东西的听便。”
这时逼近一江一 一陰一城的清军已有十万人,于是架起大炮轰击城墙,城墙被炸裂开来。
应元下令用铁片包裹门板,再用铁索缠起护住城墙,并取空棺材装上泥土,用来堵住倒坍的地方。
这时城中剩下的箭很少了,应元便利用月黑,用蒿草扎成一人 的模样,每个草人身上插着一盏灯,把它们放在城头的矮墙间,四面守城的兵士埋伏在城墙内,敲着战鼓大声叫喊,那声势好像要从城上用绳子把兵士放下去袭击一般。
清军惊吓起来,发射的箭密集得像下雨似的;等到天亮时,守军获得了数不清的箭。
应元后来又派勇士夜里从城上顺绳而下潜入敌营,凭借风势放火烧营,清军大乱,自相践踏残杀而死的有几千人。
清军撤退,在离城三里的地方扎下营寨。
主将刘良佐在骑兵护卫下来到城下。
刘良佐是投降清朝的将领。
他在城下远远地向应元喊话:“朝廷已经不能控制一江一 南了,大人若早点投降,可以保证你功名富贵!”应元说:“我只是明朝的一个典史罢了,还懂得君臣大义。
将军曾是国家的重要栋梁,不能保住一江一 淮的领土,竟然成了敌军的先锋,你还有什么脸面来见我县有节义的士子百姓啊?”
刘良佐羞愧地溜走了。
阎应元生性严正刚毅,发布命令公正严肃。
对钱财看得很轻,奖赏起来一点也不吝啬。
他亲自为受伤的士兵包扎创口,对牺牲的人用厚木棺材殓葬,还哭着洒酒祭奠他们。
他和勇士们说话,总叫他们“好兄弟,从不直呼其名。”
贝勒把两个投降的将领双手反绑着,叫他们跪在城下劝诱城中守卫的将士投降。
应元骂道:“‘败军之将,被捉住了不快些去死,干嘛还要啰啰唆唆没完没了地胡说!”贝勒又派人传达命令:“如果把城中四门首倡抵抗的各杀掉一人,马上就撤去包围。”
应元厉声回答:“宁可砍我的头,为什么要杀老百姓!”把前来传令的人呵叱走了。
贝勒已经探悉城里没有要投降的意思,因此攻城更加猛烈了。
应元情绪激昂地登上城头矮墙,大义凛然,神色镇定。
第二天早晨,一江一 一陰一城被攻陷,清军大队人马蜂拥着冲上来。
应元带上百名决死的士兵,奔驰冲杀,先后在八处地方展开了巷战,所遇清军有上千人被杀死杀伤。
应元料想不能幸免,便纵身跳进前湖中,水很浅没有漫过头顶,最终被捕。
见到贝勒,应元挺身而立不屈服。
一个士兵用长槍刺穿应元的小腿,他小腿骨折仆倒在地。
傍晚,应元死去。