诗经
谷风患难过后见真心-译文与读解
谷风——患难过后见真心
【原文】
习习谷风①,
维风及雨。
将恐将惧②,
维予与女③。
将安将乐,
女转弃予。
习习谷风,
维风及颓④。
将恐将惧,
寘予于怀⑤
将安将乐,
弃予如遗。
习习谷风,
维山崔嵬(6),
无草不死,
无木不萎。
忘我大德,
思我小怨(7)。
【注释】
①习习:风吹和顺的样子。
谷风:东风。
②将。
连词,且。
③与:亲近,救助。
女:汝,你。
④颓:旋风。
⑤寘(Zhi):同“置”,放置。
(6)崔嵬(Wei);山势高峻的样子。
(7)小怨:小一毛一病。
【译文】
东风和煦轻轻吹,
和风吹来那春雨。
当初艰难恐惧时,
只有我来救助你。
如今安乐无忧时,
你倒把我来抛弃。
东风和煦轻轻吹,
吹来旋风呼一呼响。
当初艰难恐惧时,
把我抱在你怀里。
如今安乐无忧时,
把我抛弃全忘记。
东风和煦轻轻吹,
呼一呼吹过高山顶。
世上百草都会死,
万木也有枯萎时。
忘掉我的大恩德,
对我小错记得清。
【读解】
同甘共苦,风雨同舟,是人们用来说明当大家的命运被系在一起时相互支撑的情景的。
的确,当大伙儿像栓在一根绳上的蚂蚁之时,人人都别无选择,只有在相互支撑中一共度艰难时刻.这时,此一人的命运同时也是彼一人的命运,反过来也一样,谁都不可能例外。
共患难容易,而同安乐很难。
渡过艰难,犹如渡过急流险滩抵达安全的彼岸。
此时天地广阔了,压力和威胁没有了,选择的余地多了,条件优越了,曾经共过患难的人们便各自东西,知奔前程。
很难说这种情形是好还是不好。
以传统的“忠义”观来看,自然是不好,“过河舍筏”、“过河拆桥”会受到强烈谴责。
从人类心理习惯的角度看,恋旧和感恩应当是值得崇尚的品一性一。
情况的改变造成的心态改变,固然可以理解,在心理和情感上却不可容忍.
倘若所有的人都变得“过河拆桥”一样的势利,那么人与人之间还有什么信赖和美好的东西可言!这世界太大,各色人等俱全。
古往今来,忘恩负义者,除了拆桥者,甚至恩将化报者都大有人在,一点都不奇怪。
我们几乎无法改变人一性一中的这些痛疾,对这一类的人亦无可奈何。
怨天尤人虽然可以博得同情和眼泪,却无助于改变现状。
唯一的选择是:无论世事人情如何变化,无论忘恩负义和过河拆桥者如何众多,坚守住自己的信念和价值准则,坚守住自己的阵地。
相信最可靠的支柱不在别人,而在自己。