[西汉]邹陽【作者小传】邹陽,齐人,活动于汉文帝、景帝《古文观止》狱中上梁王书·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 狱中上梁王书·原文·译文·翻译

古文观止

狱中上梁王书·原文·译文·翻译

[西汉]邹陽

【作者小传】邹陽,齐人,活动于汉文帝、景帝时期。

初仕吴王刘濞,因刘濞陰谋叛乱,上书婉谏,吴王不听,离吴从梁孝王。

梁孝王刘武是文帝窦皇后的小儿子,汉景帝的同母弟,有嗣位之意。

邹陽力争以为不可,羊胜、公孙诡乘隙进谗,邹陽被捕下狱。

他在狱中上书,慷慨陈辞。

梁王见书,立即释放了他。

后来汉景帝听从爰盎进言,立七岁的刘彻为太子。

羊胜、公孙诡为梁王献谋,派人刺杀爰盎。

景帝追查凶手,梁王不得不令二人自一杀以谢罪。

于是对邹陽敬为上客。

邹陽为梁王求救于景帝一宠一 妃王美人的兄长王长君,请为说情,起了一定的效果。

司马迁赞邹陽“抗直不挠”;班固评邹陽“有智略,慷慨不苟合”。

【题解】邹陽被系狱中,身罹杀身之祸,但并不迎合媚上,哀求乞怜,而在上书中继续谏诤,字里行间,还很有些“不逊”(司马迁语),充分显示了他的“抗直”“不苟合”的性格,也是他“有智略”的表现。

文章历举史实,借古喻今,雄辩地揭示了人主沈谗谀则危,任忠信则兴的道理。

全文善用比喻,富于文采,是汉代散文名篇之一。

臣闻忠无不报,信不见疑,臣常以为然(1),徒虚语耳。

昔荆轲慕燕丹之义(2),白虹贯日(3),太子畏之(4);卫先生为秦画长平之事(5),太白食昴(6),昭王疑之。

夫一精一变天地而信不谕两主,岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知,左右不明,卒从吏讯(7),为世所疑。

是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不寤也。

愿大王孰察之。

昔玉人献宝(8),楚王诛之(9);李斯竭忠(10),一胡一 亥极刑(11)。

是以箕子陽狂(12),接舆避世(13),恐遭此患也。

愿大王察玉人、李斯之意,而后楚王、一胡一 亥之听,毋使臣为箕子、接舆所笑。

臣闻比干剖心(14),子胥鸱夷(15),臣始不信,乃今知之。

愿大王孰察,少加怜焉。

语曰:“有白头如新,倾盖如故(16)。”

何则?知与不知也。

故樊於期逃秦之燕(17),借荆轲首以奉丹事;王奢去齐之魏(18),临城自刭以却齐而存魏。

夫王奢、樊於期非新于齐、秦而故于燕、魏也,所以去二国、死两君者,行合于志,慕义无穷也。

是以苏秦不信于天下(19),为燕尾生(20);白圭战亡六城(21),为魏取中山(22)。

何则?诚有以相知也。

苏秦相燕,人恶之燕王,燕王按剑而怒,食以駃騠(23);白圭显于中山,人恶之于魏文侯,文侯赐以夜光之璧。

何则?两主二臣,剖心析肝相信,岂移于浮辞哉!

故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。

昔司马喜膑脚于宋(24),卒相中山;范雎拉胁折齿于魏(25),卒为应侯(26)。

此二人者,皆信必然之画,捐朋一党一 之私,挟孤独之一交一 ,故不能自免于嫉妒之人也。

是以申徒狄蹈雍之河(27),徐衍负石入海(28),不容于世,义不苟取比周于朝以移主上之心(29)。

故百里奚乞食于道路(30),缪公委之以政(31);甯戚饭牛车下(32),桓公任之以国(33)。

此二人者,岂素宦于朝,借誉于左右,然后二主用之哉?感于心,合于行,坚如胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉?故偏听生奸,独任成乱。

昔鲁听季孙之说逐孔子(34),宋任子冉之计囚墨翟(35)。

夫以孔、墨之辩,不能自免于谗谀,而二国以危。

何则?众口铄金,积毁销骨也。

秦用戎人由余而伯中国(36),齐用越人子臧而强威、宣(37)。

此二国岂系于俗,牵于世,系奇偏之浮辞哉?公听并观,垂明当世。

故意合则一胡一 越为兄弟,由余,子臧是矣;不合则骨肉为仇敌,朱、象、管、蔡是矣(38)。

今人主诚能用齐、秦之明,后宋、鲁之听,则五伯不足侔(39),而三王易为也(40)。

是以圣王觉寤,捐子之之心(41),而不说田常之贤(42),封比干之后,修孕妇之墓(43),故功业覆于天下。

何则?欲善亡厌也。

夫晋文亲其雠(44),强伯诸侯;齐桓用其仇(45),而一匡天下。

何则?慈仁殷勤,诚加于心,不可以虚辞借也。

至夫秦用商鞅之法(46),东弱韩、魏,立强天下,卒车裂之(47)。

越用大夫种之谋(48),禽劲吴而伯中国,遂诛其身(49)。

是以孙叔敖三去相而不悔(50),於陵子仲辞三公为人灌园(51)。

今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意,披心腹,见情素(52),堕肝胆(53),施德厚,终与之穷达,无爱于士,则桀之犬可使呔尧,跖之客可使刺由(54),何况因万乘之权(55),假圣王之资乎!然则荆轲湛七族(56),要离燔妻子(57),岂足为大王道哉!

臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人于道,众莫不按剑相眄者(58)。

何则?无因而至前也。

蟠木根柢,轮囷离奇(59),而为万乘器者,以左右先为之容也。

故无因而至前,虽出随珠和璧(60),祗怨结而不见德;有人先游,则枯木朽株,树功而不忘。

今夫天下布衣穷居之士,身在贫羸,虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩(61),怀龙逢、比干之意(62),而素无根柢之容,虽竭精神,欲开忠于当世之君,则人主必袭按剑相眄之迹矣。

是使布衣之士不得为枯木朽株之资也。

是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上(63),而不牵乎卑辞之语,不夺乎众多之口。

故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言(64),以信荆轲,而匕首窃发;周文王猎泾渭(65),载吕尚归(66),以王天下。

秦信左右而亡,周用乌集而王(67)。

何则?以其能越挛拘之语(68),驰域外之议,独观乎昭旷之道也。

今人主沈谄谀之辞,牵帷廧之制(69),使不羁之士与牛骥同皁(70),此鲍焦所以愤于世也(71)。

臣闻盛饰入朝者不以私污义,底厉名号者不以利伤行(72)。

故里名胜母,曾子不入(73);邑号朝歌(74),墨子回车(75)。

今欲使天下寥廓之士笼于威重之权,胁于位势之贵,回面污行,以事谄谀之人(76),而求亲近于左右,则士有伏死堀穴岩薮之中耳(77),安有尽忠信而趋阙下者哉(78)!

选自中华书局标点本《汉书·贾邹枚路传》

臣子听说忠心不会得不到报答,诚实不会遭到怀疑,臣子曾经以为是这样,却只不过是空话罢了。

从前荆轲仰慕燕太子丹的义气,以至感动上天出现了白虹横贯太陽的景象,太子丹却不放心他;卫先生为秦国策划趁长平之胜灭赵的计划,上天呈现太白星进入昴宿的吉相,秦昭王却怀疑他。

一精一诚使天地出现了变异,忠信却得不到两位主子的理解,难道不可悲吗?现在臣子尽忠竭诚,说出全部见解希望你了解,大王左右的人却不明白,结果使我遭到狱吏的审讯,被世人怀疑。

这是让荆轲、卫先生重生,而燕太子丹、秦昭王仍然不觉悟啊。

希望大王深思明察。

从前卞和献宝,楚王砍掉他的脚;李斯尽忠,秦二世处他以极刑。

因此箕子装疯,接舆隐居,是怕遭受这类祸害啊。

希望大王看清卞和、李斯的本心,置楚王、秦二世的偏听于脑后,不要使臣子被箕子、接舆笑话。

臣子听得比干被开膛破心,伍子胥死后被裹在马皮囊里扔进钱塘一江一 ,臣子原先不相信,今天才清楚了。

希望大王深思明察,稍加怜惜。

俗话说:“有相处到老还是陌生的,也有停车一交一 谈一见如故的。”

为什么?关键在于理解和不理解啊。

所以樊於期从秦国逃到燕国,用自己的头一交一 给荆轲来帮助太子丹的事业;王奢离开齐国投奔魏国,亲上城楼自一杀来退齐军以保存魏。

王奢、樊於期并非对齐、秦陌生而对燕、魏有久远的关系,他们离开前两个国家,为后两个国君效死,是因为行为与志向相合,他们无限地仰慕义气。

因此苏秦不被天下各国信任,却为燕国守信而亡;白圭为中山国作战连失六城,到了魏国却能为魏攻取中山国。

为什么?确实是因为有了君臣间的相知啊。

苏秦做燕相时,有人向燕王说他坏话,燕王按着剑把发怒,用贵重的马肉给苏秦吃。

白圭攻取中山国后很显贵,有人向魏文侯说他坏话,魏文侯赐给白圭夜光璧。

为什么?两个君主两个臣子,互相敞开心扉、肝胆相照,岂能被不实之辞所改变呢!

所以女子无论美不美,一进了宫都会遭到嫉妒;士无论贤不贤,一入朝廷都会遭到排挤。

从前司马喜在宋国受膑刑,后来到中山国做了相;范雎在魏国被打断了肋骨敲折了牙齿,后来到秦国却封为应侯。

这两个人,都自信一定会成功的计谋,丢弃拉帮结派的私情,依仗单槍匹马的交往,所以不可避免会受到别人的嫉妒。

因此申徒狄自沉雍水漂入黄河,徐衍背负石头跳进大海,他们与世俗不相容,坚持操守而不肯苟且结伙在朝廷里改变君主的主意。

所以百里奚在路上讨饭,秦穆公把国政托付给他;甯戚在车下喂牛,齐桓公委任他治国。

这两个人,难道是向来在朝廷里做官,靠了左右亲信说好话,然后两位君主才重用他们的吗?心相感应,行动相符合,牢如胶漆,兄弟都不能离间他们,难道众人的嘴就能迷惑他们吗?所以偏听会产生奸邪,独断独行会造成祸患混乱。

从前鲁国听信了季孙的坏话赶走了孔子,宋国采用了子冉的诡计囚禁了墨翟。

凭孙子、墨翟的口才,还免不了受到谗言谀语的中伤,而鲁、宋两国则陷于危险的境地。

为什么?众人的嘴足以使金子熔化,积年累月的诽谤足以使金子熔化,积年累月的诽谤是以使骨骸销蚀啊。

秦国任用了戎人由余而称霸于中原,齐国用了越人子臧而威王、宣王两代强盛一时。

这两个国家难道受俗见的束缚,被世人所牵制,为奇邪偏颇的不实之辞所左右吗?听各种意见,看各个方面,为当时留下一个明智的榜样。

所以心意相合就是一胡一 人越人也可以视为兄弟,由余、子臧就是例子;心意不合就是亲骨肉也可以成为仇敌,丹朱、象、管叔、蔡叔就是例子。

现在人主要是真能采取齐国、秦国的明智立场,置宋国、鲁国的偏听偏信于脑后,那么五霸将难以相比,三王也是容易做到的啊。

因此圣明的君王能够省悟,抛弃子之那种“忠心”,不喜欢田常那种“贤能”,象周武王那样封赏比干的后人,为遭纣王残害的孕妇修墓,所以功业才覆盖天下。

为什么?行善的愿望从不以为够了。

晋文公亲近往日的仇人,终于称霸于诸侯;齐桓公任用过去的敌对者,从而成就一匡天下的霸业。

为什么?慈善仁爱情意恳切,确确实实放在心上,是不能用虚假的言辞来替代的。

至于秦国采用商鞅的变法,东边削弱韩、魏,顿时强盛于天下,结果却把商鞅五马分一尸一了。

越王采用大夫种的策略,征服了强劲的吴国而称霸于中原,最后却逼十迫大夫种自一杀了。

因此孙叔敖三次从楚国离开相位也不后悔,於陵子仲推辞掉三公的聘任去为人浇灌菜园。

当今的君主真要能够去掉骄傲之心,怀着令人愿意报效的诚意,坦露心胸,现出真情,披肝沥胆,厚施恩德,始终与人同甘苦,待人无所吝惜,那么夏桀的狗也可叫它冲着尧狂吠,盗跖的部下也可以叫他去行刺许由,何况凭着君主的权势,借着圣王的地位呢!这样,那么荆轲灭七族,要离烧死妻子儿女,难道还值得对大王细说吗?

臣子听说明月珠、夜光璧,在路上暗中投掷给人,人们没有不按着剑柄斜看的。

为什么?是因为无缘无故来到面前啊。

弯木头、老树樁,屈曲得怪模怪样,倒能够成为君主的用具,是靠了君主身边的人先给它粉饰一番呀。

所以无依无靠来到面前,即使献出随侯珠、和氏璧,也只能遭忌结怨而不会受到好报;有人先说好话,那枯木朽枝也会立下功勋而令人难忘。

当今天下平民出身、家境贫穷的士人,即使胸中藏着尧、舜的方略,拥有伊尹、管仲的辩才,怀着关龙逢、比干的忠诚,可是从来没有老树樁子那种粉饰,虽然尽心竭力,想要向当世的君主打开一片忠贞之心,那么君主一定要蹈按着剑柄斜看的覆辙了。

这就使平民出身的士人连枯木朽株的待遇也得不到了啊。

因此圣明的君主统治世俗,要有主见象独自在转盘上制造陶器一样,而不被讨好奉承的话牵着鼻子走,不因众说纷纭而改变主张。

所以秦始皇听信了中庶子蒙嘉的话,因而相信了荆轲,而暗藏的匕首终于出现了;周文王出猎于泾水渭水之间,得到吕尚同车而回,从而取得了天下。

秦轻信左右而灭亡,周因为赤乌降临而成王。

为什么?因为文王能跨越卷舌聱牙的羌族语言,吸收其他方国的议论见解,独自看到光明正大的道理。

当今君主陷在阿谀奉承的包围之中,受到妃妾近侍的牵制,使思想不受陈规拘束的人才与牛马同槽,这就是鲍焦所以愤世嫉俗的原因。

臣子听说穿戴着华美服饰进入朝廷的人不用私心去玷污节操,修身立名的人不为私利去败坏行止。

所以里闾以胜母为名,曾子就不肯进入;都邑以朝歌为名,墨子就回车而行。

现在要使天下有远大气度的人才受到威重的权势的囚禁,受到尊位显贵的胁迫,转过脸去自坏操行,来侍奉进谗阿谀的小人,而求得亲近君主的机会,那么,士人只有隐伏老死在山洞草泽之中罢了,哪会有竭尽忠信投奔君主的人呢!(王维堤)

【注释】

(1)常:通“尝”,曾经。

(2)荆轲:战国末卫人,后入燕国,好读书击剑,嗜酒善歌。

燕丹:燕太子丹,燕国最后一个君王燕王喜之子。

曾在秦国作人质,逃回燕国后,厚一交一 荆轲,使刺秦王,未成,荆轲身亡。

(3)白虹贯日:古人常以天人感应的说法解释罕见的天文、气象现象。

此指荆轲的一精一诚感动了上天。

贯:穿过。

(4)畏:引申为担心。

荆轲为等候一个友人而拖延了赴秦的行期,太子丹担心他变卦。

(5)卫先生:秦将白起手下的谋士。

长平之事:公元前260年,白起大破赵军于长平(今山西高平西北),欲乘势灭赵,派卫先生回秦向昭王要增兵增粮。

秦相范雎从中阻挠,害死卫先生。

(6)太白:金星。

古时认为是战争的征兆。

昴(mǎo):二十八宿之一,西方白虎七宿的第四宿,据说它的星象和冀州(包括赵国在内)的人事有关。

太白食昴,是说太白星侵入了昴星座,象征赵国将遭到军事失利。

(7)从:听凭。

(8)玉人:指楚人卞和。

《韩非子·和氏》记卞和得璞(蕴玉之石)于楚山,献楚厉王,厉王令玉匠察看,回说不是玉,就以欺君的罪名斫去卞和左脚;厉王死,武王立。

卞和又献,武王也命玉匠察看,玉匠回说不是玉,又以欺君的罪名斫去卞和右脚。

武王死,文王立,卞和抱玉哭于楚山下,三日三夜泪尽泣血,文王听说,召卞和令玉匠凿璞,果得宝玉,加工成璧,称为和氏之璧。

按据《史记·楚世家》,楚国自武王始称王,武王以前并无厉王。

当是《韩非子》误记。

(9)诛:这里作惩罚解。

(10)李斯:见《谏逐客书》作者简介。

(11)一胡一 亥:秦二世名,秦始皇次子。

纵一情 声色,不理政事,信任奸臣赵高。

赵高诬李斯父子谋反,陷李斯于冤狱,二世不察,腰斩李斯于咸陽市,夷三族。

(12)箕子:商纣王的叔父。

见《范雎说秦王》注(21)。

陽狂:即佯狂。

(13)接舆:春秋时代楚国隐士,人称楚狂。

见《范雎见秦王》注(21)。

(14)比干:商纣王的叔父,因纣王荒一婬一,极力劝谏,被纣王剖心而死。

(15)子胥:伍员,字子胥,春秋楚人。

被楚平王迫害逃到吴国,吴王阖闾用伍子胥、孙武之计,大破楚军,占领楚都,称霸一时。

阖闾死,夫差立,败越后不灭越,又以重兵北伐齐国。

子胥力陈吴之患在越,夫差不听,反信伯嚭谗言,迫使子胥自一杀。

参见《范雎见秦王》注(16)。

鸱夷:马皮制的袋。

伍子胥临死说:“我死后把我眼睛挖出来挂在吴国东城门上,观看越寇进灭吴国。”

夫差大怒,用鸱夷盛子胥一尸一投入钱塘一江一 中。

(16)白头如新:指有的人相处到老而不相知。

倾盖如故:路遇贤士,停车而谈,初一交一 却一见如故。

盖,车上的帐顶,车停下时车盖就倾斜。

(17)樊於期:原为秦将,因得罪秦王,逃亡到燕国,受到太子丹礼遇。

秦王以千金、万户邑悬赏捉拿樊於期。

荆轲入秦行刺,建议献樊於期的头以取得秦王信任,樊於期知情后,慷慨自刎而死。

(18)王奢:战国时齐大臣,因得罪齐王,逃到魏国。

后来齐伐魏,王奢跑到城墙上对齐将说:“讲义气的人不苟且偷生,我决不为了自己使魏国受牵累。”

自刎而死。

(19)苏秦:战国时洛陽人,游说六国联合抵制秦国,为纵约长,挂六国相印。

后秦国利用六国间的矛盾,破坏合纵之约。

苏秦失信于诸国,只有燕国仍信用他。

(20)尾生:《汉书·古今人表》说他名高,鲁人。

尾生与女子约于桥下,女未至,潮涨,尾生抱桥柱被淹死。

古人以他为守信的典范。

苏秦与燕王相约,假装得罪了燕王而逃到齐国去,设法从内部削弱齐国以增强燕国,后来苏秦为此在齐国死于车裂。

这里用尾生来比喻他以生命守信于燕。

(21)白圭:战国初中山国之将,连失六城,中山国君要治他死罪,他逃到魏国,魏文侯厚待他,于是他助魏攻灭了中山国。

(22)中山:春秋时建,战国初建都于顾(今河北定县),魏文侯十七年(前429)灭。

(23)駃騠(juétí决提):良马名。

(24)司马喜:《战国策·中山策》记载他三次任中山国相,但未提及他在宋国受膑刑的事。

膑:古代肉刑之一,剔除膝盖骨。

(25)范雎:见《范雎说秦王》题解。

拉胁折齿:腋下的肋骨和牙齿都被打折。

范雎随魏中大夫须贾出使到齐国,齐襄公听说范雎口才好,派人送礼金给他,须贾回国后报告魏相,中伤范雎泄密,使范雎遭到笞刑。

(26)卒为应侯:范雎入秦为相,封应侯,参见《范雎说秦王》。

(27)申徒狄:古代投水自尽的贤人。

关于他的时代,《庄子·外物》、《汉书》注引服虔和《淮南子》高诱注、《太平御览》引《墨子》佚文、《韩诗外传》等说法不一。

雍:同灉,古代黄河的支流,久已堙。

故道大约在今山东菏泽附近。

之:到。

(28)徐衍:史书无传,据服虔说是周之末世人。

(29)比周:结一党一 营私。

(30)百里奚:春秋时虞国人,虞为晋灭,成了俘虏,落魄到身价只值五张黑羊皮。

秦穆公听说他贤能,为他赎身,用为相。

(31)缪公:即秦穆公(?前621),善用谋臣,称霸一时。

(32)甯戚:春秋时卫国人,到齐国经商,夜里边喂牛边敲着牛角唱“生不遭尧与舜禅”,桓公听了,知是贤者,举用为田官之长。

(33)桓公(?前643):姜姓,名小白,春秋五霸之一。

(34)季孙:鲁大夫季桓子,名斯。

鲁定公十四年,孔子由大司寇代理国相,齐国选送能歌善舞的美一女 八十人送给鲁定公,季桓子受下了女乐,致使鲁君怠于政事,三日不听政,孔子为此弃官离开鲁国。

(35)子冉:史书无传。

墨翟(约前468前376):即墨子,墨家的创始人。

墨子后来长期住在鲁国,可能与“宋任子冉之计”而囚禁过他有关。

(36)由余:祖先本是晋国人,早年逃亡到西戎。

戎王派他到秦国去观察,秦穆公发现他有才干,用计把他拉拢过来。

后来依靠他伐西戎,灭国十二,开地千里,从而称霸一时。

(37)越人子臧:史书无传。

《史记·鲁仲连邹陽列传》作“越人蒙”。

威、宣:齐威王(?前320),任用邹忌为相,田忌为将,孙膑为军师,国力渐强;齐宣王(?前301),齐威王之子。

(38)朱:丹朱,尧的儿子,相传他顽凶不肖,因而尧禅位给舜。

象:舜的同父异母弟,傲慢,常想杀舜而不可得。

管、蔡:管叔,蔡叔,皆周武王之弟。

武王死后,子成王年幼,由周公摄政。

管叔、蔡叔与纣王之子武庚一起叛乱,周公东征,诛武庚、管叔,放逐蔡叔。

(39)五伯:即春秋五霸,指齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。

(40)三王:指夏禹、商汤、周文王武王。

(41)子之:战国时燕王哙之相。

燕王哙学尧让国,让子之代行王事,三年而国大乱。

齐国乘机伐燕,燕王哙死,子之被剁成肉酱。

(42)田常:即陈恒,齐简公时为左相,杀简公一宠一 臣监止和子我,又杀简公,立简公弟平公,政权皆归田常。

(43)修孕妇之墓:纣王残暴,曾剖孕妇子腹,观看胎儿。

武王克殷后,为被残杀的孕妇修墓。

(44)亲其雠:指晋文公重耳为公了时,其父晋献公听信骊姬之言,派宦者履鞮(《左传》作寺人披、勃鞮)杀重耳,重耳跳墙逃脱,履鞮斩下他的衣袖。

重耳即位后,吕省、郤芮策划谋杀他,履鞮告密,晋文公不念旧恶,接见了他,挫败了吕、郤的陰谋。

(45)齐桓用其仇:指桓公未立时,其异母兄公子纠由管仲为傅,管仲准备射死桓公(公子小白),结果射中带钩而未死。

桓公立后,听从鲍叔牙荐贤,重用管仲为大夫。

(46)商鞅(约前390前338):战国卫人,入秦辅佐孝公变法,奠定了秦国富强的基础。

(47)车裂:古代酷刑,俗称五马分一尸一。

秦孝公死后,商鞅被贵族诬害,车裂而死。

(48)大夫种:春秋时越国大夫文种。

勾践为吴王夫差战败,文种、范蠡等向夫差求和成功,免于灭国。

后越攻灭吴国,称霸中原。

(49)诛其身:勾践平吴后,疑忌文种功高望重,赐剑令其自尽。

(50)孙叔敖:春秋楚庄王时人。

三去相:《庄子·田子方》说孙叔敖“三为(楚)令尹而不荣华,三去之而无忧色”。

去:离职。

(51)於陵子仲:即陈仲子,战国齐人,因见兄长食禄万锺以为不义,避兄离母,隐居在於陵(今山东邹平县境)。

楚王派使者持黄金百镒聘他为官,他和妻子一起逃走为人灌园。

事散见《孟子·滕文公下》、《列女传》、《战国策·齐策四》、《荀子·非十二子》等。

三公:周代以太师、太傅、太保为三公,也泛指国王的辅佐。

(52)素:通“愫”,真诚。

(53)堕(huī灰):通“隳”,毁坏,引申为剖开。

(54)跖:春秋末鲁国人,相传他领导一奴一隶暴动,“从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯”(《庄子·盗跖》),被诬称为盗跖。

由:许由。

相传尧要让天下给他,他不受,洗耳于颍水之滨,遁耕于箕山之上。

(55)万乘:周制天子可拥有兵车万乘,后以喻称帝王。

(56)湛(chén辰):通“沉”。

湛七族:灭七族。

荆轲刺秦王不遂,五年后秦亡燕。

灭荆轲七族事史书不传。

(57)要离:春秋时吴国刺客。

他用苦肉计,要公子光斩断自己的右手,烧死自己妻子儿女,然后逃到吴王僚的儿子庆忌那里,伺机行刺,为公子光效死。

(58)眄(miǎn免):斜视。

(59)轮囷:屈曲貌。

(60)随珠:即明月之珠。

春秋时随国之侯救活了一条受伤的大蛇,后来大蛇衔来一颗明珠报答他的恩惠。

后世称为随珠。

(61)伊:伊尹,商汤用为贤相,是灭夏建商的功臣。

管:管仲。

助齐桓公富国强兵,成为霸主。

(62)龙逢:关龙逢,夏末贤臣,因忠谏夏桀,被囚杀。

(63)陶钧:制陶器所用的转轮。

比喻造就、创建。

(64)中庶子:官名,掌管诸侯卿大夫庶子之教育管理。

蒙嘉:秦王的一宠一 臣。

荆轲至秦,先以千金之礼厚赂蒙嘉,由蒙嘉说秦王同意接见荆轲。

(65)周文王猎泾渭:周文王出猎泾水渭水之前占卜,得卦说是“所获非龙非螭,非虎非罴;所获霸王之辅。”

后在渭水北边遇到了吕尚。

(66)吕尚:姜姓,字子牙,号太公望。

参见《范雎见秦王》注(4)。

(67)用:因为。

乌集:乌指赤乌,相传周之兴有赤乌之瑞。

见《史记·封禅书》、《墨子·非攻下》。

相传姜姓是炎帝之后,而炎帝以火德王,“乌集”在此象征西伯(周文王)得姜尚。

(68)挛拘之语:卷舌聱牙的话,喻姜尚说的羌族口音的话。

(69)帷:床 帐,喻指妃妾。

廧:同“牆”,指宫牆,喻指近臣。

(70)皁:同“槽”。

(71)鲍焦:春秋时齐国人,厌恶时世污浊,自己采蔬而食。

子贡讥讽他:你不受君王傣禄,为什么住在君王的土地上,吃它长出来的蔬菜呢?鲍焦就丢掉蔬菜而饿死。

(72)底厉:同“砥厉”。

(73)曾子:名参,孔子弟子,以纯孝著名。

《淮南子·说山》:“曾子立孝,不过胜母一之 闾。”

(74)朝歌:殷代后期都城,在今河南淇县。

(75)墨子回车:墨子主张“非乐”,不愿进入以“朝歌”为名的城邑。

见《淮南子·说山训》。

(76)谄谀之人:指羊胜、公孙诡一流人。

(77)堀:同窟。

薮:草泽。

(78)阙下:宫阙之下,喻指君王。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

[西汉]邹陽【作者小传】邹陽,齐人,活动于汉文帝、景帝《古文观止》狱中上梁王书·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版