尸子
广泽
原文:
自井中视星,所视不过数星;自丘上以视,则见其始出,又见其入。
非明益也,势使然也。
夫私心,井中也;公心,丘上也。
故智载於私,则所知少;载於公,则所 知多矣。
何以知其然?夫吴越之国,以臣妾为殉,中国闻而非之;怒,则以亲戚殉一言。
夫智在公,则一爱一吴越之臣妾;在私,则忘其亲戚。
非智损也,怒弇之也。
好 亦然。
语曰:莫知其子之恶也。
非智损也,一爱一弇之也。
是故夫论贵贱,辨是非者,必且自公心言之,自公心听之,而后可知也。
匹夫一爱一其宅,不一爱一其邻;诸侯一爱一其 国,不一爱一其敌。
天子兼天下而一爱一之大也。
墨子贵兼,孔子贵公,皇子贵衷,田子贵均,列子贵虚,料子贵别囿。
其学之相非也,数世矣而已,皆弇於私也。
天、帝、皇、后、辟、公、弘、廓、宏、溥、介、纯、夏、幠、冢、晊、昄,皆大也,十有余名,而实一也。
若使兼、公、虚、衷、平易、别囿一实也,则无相非也。
译文:
在井里看星星,能看到的不会超过几颗星;从高丘上看星星,能够看见星星的始出,又能看到星星的消失。
这并不是目力有所增加,而是地势使他这样。
私心,就像 井中观星;公心,就像邱上观星。
智慧用在私心,所知道的就少,用于公心所知道的就多了。
根据什么知道是这样呢?吴越这样的国家人死后用奴隶殉葬,中原诸国 听到后便责难这种野蛮的行为,但(中原之人)因一言被激怒,与人相斗,不惜累及亲戚。
智在公心,连吴越的奴隶也同情;智在私心,就会连亲戚也忘却不顾,不 是智有所减损,而是被怒遮掩,丧失了理智。
一爱一好也是这样。
俗话说:“没有谁知道自己儿子的坏”,这不是智力有所减损,是被一爱一遮掩了。
因此,讨论贵贱,辨别 是非,必须从公心出发讨论它,从公心出发讨论它,然后才能知道正确的结论。
平民百姓只一爱一自己的房宅,不一爱一他的邻舍;诸侯只一爱一他的封国,不一爱一他的敌国;天子 能够兼一爱一天下所有的人,是因为天子的心胸宏大。
墨子崇尚兼、孔子崇尚公,皇子崇尚衷,田子崇尚均,列子崇尚虚,料子崇尚别囿。
他们各为学说,互相非难,已经好几世了也不停止,都是因为被私心私见所蒙 蔽。
天、帝、皇、后、辟、公、弘、廓、宏、溥、介、纯、夏、幠、冢、晊、昄,意思都是大,十多个名称,但实际上都是一样的。
如果使兼、公、虚、均、衷、平 易、别囿等不同的名目实质都一致,那么就没有了互相间的非难了。