课外文言文
刘攽《雨后池上》原文及翻译
雨后池上(宋)刘攽
一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。
东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。
【注释】
(1)淡磨:轻磨拂拭。
古代用铜作镜子,铜磨光以后能清楚地照见人影。
檐楹(yányíng):屋檐下厅堂前部的梁柱。
(2)垂杨:杨柳。
荷:荷叶。
(3)刘攽(1022~1088)字贡父,北宋新喻人,字贡父,史学家。
有《彭城集》。
他跟他哥哥刘敞都是博学者,也许在史学考古方面算得北宋最一精一博的人。
【汇评】
诗中描画了一幅雨后池塘图。
诗既写出了静态,又写出了动一态 ,以静显动,又以动衬静,动静结合,组成了一幅雨后池塘春景图。
【译文】
春雨过后,池塘里涨满了水,几乎与地面相平。
那平静的水面如淡磨的明镜,光亮耀人,倒映出屋檐下的梁柱。
池边垂柳苍翠欲滴,忽然一阵春风拂过,万千杨柳枝条顿时袅娜地舞动起来。
它们纷纷抖落一身晶莹的水珠,洒向那池中的荷叶,霎时传来很多清脆的响声。