鹿鸣——宴饮是一种仪式【原文】呦呦鹿鸣①,食野之《诗经》鹿鸣宴饮是一种仪式-译文与读解

诗经查询

请输入关键字:

例如:诗经

诗经 - 鹿鸣宴饮是一种仪式-译文与读解

诗经

鹿鸣宴饮是一种仪式-译文与读解

鹿鸣——宴饮是一种仪式

【原文】

呦呦鹿鸣①,

食野之苹②。

我有嘉宾,

鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧③,

承筐是将④。

人之好我⑤,

示我周行(6)。

呦呦鹿鸣,

食野之蒿。

我有嘉宾,

德音孔昭(7)。

视民不恌(8)。

君子是则是效(9)。

我有旨酒(10),

嘉宾式燕以敖(11)。

呦呦鹿鸣,

食野之芩(12).

我有嘉宾,

鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,

和乐且湛(13).

我有旨酒,

以燕乐嘉宾之心。

【注释】

①呦呦you):鹿的叫一声。

②苹:草名,即皤蒿。

③簧:乐器中用以发声的片状振动体,这里指乐器。

④承:捧着。

将:献上。

⑤好:关一爱一。

(6)周行:大路。

(7)德音:美德。

孔:很,十分。

昭:鲜明。

(8)视:示,昭示。

恌(tiao):轻怫。

(9)则:榜样。

效:模仿。

(10)旨酒:美酒。

(11)式;语气助词,无实义。

燕:同“宴”。

敖:同“遨”,意思是游玩。

(12)芩(qin):草名,属蒿类植物。

(13)湛(dan):快活得长久。

【译文】

野鹿呦呦不停叫,

在那野外吃青苹。

我有高贵的宾客,

相邀弹瑟又吹笙。

吹笙鼓簧悦宾客,

礼品成筐送上来。

众位宾客关一爱一我,

为我指路多广阔。

野鹿呦呦不停叫,

在那野外吃青蒿。

我有高贵的宾客,

品德高尚声名好。

教人忠厚不轻伙,

君子循规要仿效。

我备美酒和佳肴,

宾客宴饮乐陶陶。

野鹿呦呦不停叫,

在那野外吃芩草。

我有高贵的宾客,

弹瑟奏琴勤相邀。

弹瑟奏琴勤相邀,

融洽欢欣乐尽兴。

我备美酒和佳肴,

宴乐宾客心愉悦。

【读解】

宴饮是一种仪式。

无论是交往、酬谢、庆贺,还是狂欢、丧事,纯粹满足生理需求的吃喝已不十分重要,而十分突出的是吃喝这种特定形式所表达的意义。

换句话说,在宴饮之中,一精一神一性一的内客压倒了生理一性一的内容。

也许,宴欢这种仪式最能典型地说明我们生存中两种生存层面的结合:生物一性一层面和一精一神一性一层面的结合。

饥饿是生命的自然现象和欲求。

饥肠镇键的人一大块吃肉大碗喝酒饱餐一顿,是为了满足生理上的需求。

人同饮食对象之间是一种实际的功利关系,没有多少一精一神一性一的内容可以言说。

当一个人不是为了单纯满足生理欲求而宴饮时,他同饮食对象之间便主要是一种非功利的关系,这时,一精一神一性一的内容乃至审美因素(比如饮食样式、色泽、香味等)便突现了出来。

在杯跳交错、大快朵颐、笠歌乐舞之中,人们制造出为了某一目的的特殊气氛,以满足特殊的一精一神上的需求。

在咱们中国,宴饮从来都同文化有密切的联系,人们赋予它特定的内涵,用它表达某种意义。

尽管宴饮作为一种仪式,其地位似乎不如祭把那么正式和庄重,却是祭礼无法替代的。

如果说祭托是以庄重方式进行的仪式,那么宴饮则是以轻松方式进行的仪式。

宴饮的最高形式是狂欢。

人们借了饮酒吃肉这一机会,突破平时的社会规范的约束,暂时打破人与人之间的隔阂,放松平日里紧张的情绪,让受到压抑的一精一神和肉一体得到解放。

人的饮食与动物的饮食之所以有不同,就在于它已不单是为了延续肉一体生命的必需。

共2页 上一页 1 2 下一页
《诗经》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

鹿鸣——宴饮是一种仪式【原文】呦呦鹿鸣①,食野之《诗经》鹿鸣宴饮是一种仪式-译文与读解

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版