诗经
杕杜孤独的生存体验-译文与读解
杕杜——孤独的生存体验
【原文】
有林之杜①,
其叶湑湑②。
独行踽踽(3),
岂无他人?
不如我同父。
嗟行之人,
胡不比焉?
人无兄弟,
胡不佽焉?
有杕之灶,
其叶菁菁。
独行畏睘睘,
岂无他人?
不如我同姓。
嗟行之人,
胡不比焉?
我无兄弟,
胡不佽焉?。
【注释】
(1)杕(di):树林孤生的样子。
杜:棠梨树。
(2)湑湑(xu):繁盛的样子。
(3)踽踽(ju):孤独的样子。
(9)同姓:指兄弟。
【译文】
有棵孤独棠梨树,
绿叶茂密又繁盛。
孤身一人在行走,
难道没有人相依?
不如同宗兄弟亲。
路上行人真可叹,
为何不同他亲近?
独行人没兄弟,
何不帮他解忧戚?
有棵孤独棠梨树,
绿叶苍翠又茂盛。
孤身一人无依靠。
难道没有别的人?
不如同姓兄弟亲。
路上行人真可叹,
为何不同他亲近?
独行人无兄无弟,
何不帮他解忧戚?
【读解】
看来,孤独感并非现代人才具有的独特生存感悟。
西方哲人尼采曾宣称:上帝死了,人类从此成了孤独无靠的流一浪一儿。
这一宣言被看作是惊世骇俗之言。
那么,照这个标准来看,从来没有上帝保佑的中国人,岂不是早就是孤独无靠的流一浪一儿了吗?
差不多可以这么说。
《杕杜》所表达的,远不止是一个流一浪一汉的具体孤独感,同时还具有某种形而上的意味,也就是说,它更是一种深刻的人生喟叹,一种深刻的人生体验。
孤独并非完全可以按外在形式来判断。
一个人并不一定要处在颠沛流离的状态中才会感觉到孤独无靠;即使身处闹市,在亲朋好友的包围之中,也会有孤独感。
真正的孤独感是心灵的一种状态,是心灵牌沉寂时一种状态。
在这种状态之中,心灵失去了激活的源泉,没有碰撞、发出火花的机会,对外在事物的反应陷于麻木和绝望之中,仿佛只有心灵本身在黑暗不断漂浮游一移,完全丧失了向上的活力。
处在孤独状态之中,心灵和肉一体是分离的。
一个人尽管可以吃喝住行,甚至可以谈笑风生、寻一欢作乐,这仅仅是外在的、肉一体层面的机械生命活动,而内存的心灵却处在游离的孤独状态。
这同强装笑脸、强忍悲痛完全不同。
心灵的孤独是绝对的,无可救药的;现实的孤独是相对的,可以战胜的。
一个离群索居的人,不一定孤独;一个身处闹市的人,完全可能孤独。
因此,是否孤独,难以用是独自一人不是众多人相片这个外在标准来衡量。
尤其可注意的是,我们害怕孤独,却又喜欢独处。
这里面有太多的话可说。