《左传》【题解】本篇见于《左传》僖公三十年(前630)《古文观止》烛之武退秦师·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 烛之武退秦师·原文·译文·翻译

古文观止

烛之武退秦师·原文·译文·翻译

《左传》

【题解】本篇见于《左传》僖公三十年(前630)。

在僖公二十八年发生的城濮(在今河南陈留县)之战中,晋文公战胜楚国,建立了霸业。

僖公二十九年,晋、周、鲁、宋、齐、陈、蔡、秦在翟泉(在今河南洛陽)会盟,晋国在会上“谋伐郑”。

僖公三十年,晋国和秦国合兵围郑。

围郑对秦国没有什么好处,郑国大夫烛之武看到这点,所以向秦穆公说明利害关系,劝秦穆公退兵,然郑、秦结盟,让秦国在郑国驻军,秦穆公因此退兵,晋文公也只得撤退,一场战争被瓦解了。

本篇以对话著名。

有郑文公与烛之武的对话,有烛之武与秦穆公的对话。

烛之武对郑文公的话里有话;对秦穆公说的话,完全看到了秦、晋间的矛盾,看到围郑对秦、晋的利害关系,所以能打动秦穆公。

最后写子犯请击秦军,晋文公不同意,这里预伏后来的秦晋殽之战。

【原文】

九月甲午(1),晉侯、秦伯围郑(2),以其无礼于晉(3),且贰于楚也(4)。

晉军函陵(5),秦军晉南(6)。

佚之狐言于郑伯曰(7):“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。”

公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已!”公曰:“吾不能早用子;今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉。”

许之。

夜缒而出。

见秦伯曰:“秦晉围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事(8)。

越国以鄙远(9),君知其难也,焉用亡郑以陪邻(10)?邻之厚,君之薄也。

若舍郑以为东道主(11),行者之往来(12),共其乏困(13),君亦无所害。

且君尝为晉君赐矣,许君焦、瑕(14),朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫晉厌之有(15)?既东封郑(16),又欲肆其西封;若不缺秦(17),将焉取之?缺秦以利晉,唯君图之!”

秦伯说(18),与郑人盟。

使杞子、逢孙、扬孙戍之(19),乃还。

子犯请击之(20)。

公曰:“不可!微夫人之力不及此(21)。

因人之力而敝之(22),不仁;失其所与(23),不知;以乱易整,不武(24)。

吾其还也。”

亦去之。

──选自《十三经注疏》本《左传》

【译文】

九月甲午日,晋侯和秦伯合兵围困郑国,因为郑伯曾经对待晋侯没有礼貌,并且怀有二心亲近楚国。

晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在汜水南面。

佚之狐对郑伯说:“国势危急了!倘派烛之武去见秦君,秦兵一定退去。”

郑伯听从了他的话。

烛之武推辞道:“我的壮年,还不及人;现在老了,不能做什么了!”郑伯说:“我不能及早重用您;现在碰到急难来求您,这是我的过错。

然而郑国灭亡了,对您也有不利!”烛之武答应去。

在夜里用绳子捆住身子从城上挂下去。

见秦伯说:“秦晋合兵围困郑国,郑国已经知道要亡了!倘使灭掉郑国对您有好处,我怎么敢用这件事来烦劳您。

越过晋国把远处的郑国作为秦国的边界,您知道它的困难;怎么能用灭掉郑国来加强邻国?邻国实力的加强,即您实力的削弱。

倘使放弃进攻郑国,作为您东路上的主人,您的外一交一 使者的来往,郑国可以供给他们资粮馆舍,对您没什么害处。

况且您曾经对晋惠公施恩了;晋惠公应允把焦、瑕两城给您,可是他早上渡过黄河,晚上就在那里构筑防御工事,这是您所知道的。

晋国怎么会满足呢?已经要把郑国作为她东面的疆界,又要扩展它西面的疆界;倘使不来损害*

秦国,还会到哪儿去扩展呢?损害秦国来使晋国得到好处,只请您仔细考虑吧!”

秦伯听了高兴,跟郑国人结盟。

派杞子、逢孙、扬孙在郑国驻防,才回去。

子犯请求发兵攻打秦军,晋文公说:“不行!不是这个人的力量我到不了今天。

依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不武,我还是应该回去。”

也离开了郑国。

(周振甫)

【注释】

(1)甲午:古代用干支记日,具体日期已无考。

(2)晋侯、秦伯:晋文公和秦穆(3)无礼于晋:晋文公未即位前,曾流亡到郑国,郑文公不以礼相待。

(4)贰于楚:对晋有二心而亲近楚。

(5)函陵:在今河南新郑县。

(6)氾(fàn范)南:汜水南面,在今河南中牟县南。

(7)佚之狐:郑大夫。

郑伯:郑文公。

(8)执事:办事人,借办事人代指秦君,是对崐君的敬称。

(9)越国:秦在晋西,秦到郑国,要越过晋国。

鄙远:以距离远的郑国作为秦国的边境。

鄙,边境,这里作动词用。

(10)陪,增加。

句意为,灭了郑国,郑国的土地只能归晋。

(11)东道主:东方路上的主人。

(12)行者:外一交一 使者。

(13)共:同供。

乏困:乏,指缺乏资粮;困,指困顿需要休息。

(14)焦、瑕:晋国城邑,在今河南陕县。

(15)厌,同餍,满足。

(16)封:疆界,作动词用。

(17)缺:侵略。

(18)说:同悦。

(19)杞子、逢孙、扬孙:都是秦大夫。

(20)子犯:晋国大夫。

(21)微:非。

(22)因:依靠。

敝:伤害。

(23)所与:犹同盟国。

(24)武:武定祸乱。

见《书·大禹谟》“乃武乃文”传。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译 虞师晋师灭夏阳·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

《左传》【题解】本篇见于《左传》僖公三十年(前630)《古文观止》烛之武退秦师·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版