《公羊传》【作者小传】本篇节选自《春秋公羊传》《古文观止》吴子使札来聘·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

古文观止

吴子使札来聘·原文·译文·翻译

《公羊传》

【作者小传】本篇节选自《春秋公羊传》。

《公羊传》的始作者是战国时齐人公羊高,他受学于孔子弟子子夏,后来成为传《春秋》的三大家之一。

《公羊春秋》作为家学,世代相传至玄孙公羊寿。

汉景帝时,公羊寿与齐人一胡一 母子都合作,方才将《春秋公羊传》定稿“著于竹帛”。

所以《公羊传》的作者,班固《汉书·艺文志》笼统地称之为“公羊子”,颜师古说是公羊高,《四库全书总目》则署作汉公羊寿,说法不一。

但比较起来把定稿人题为作者更合理一些。

今本《公羊传》的体裁特点,是经传合并,传文逐句传述《春秋》经文的大义,与《左传》以记载史实为主不同。

写作方法多以设问、自答展开传述。

如本篇“吴子使札来聘”即是《春秋》襄公二十九年经文中的一句,以下部分都是《公羊传》对这句话的“微言大义”所作的传述和解释。

【题解】鲁襄公二十九年(公元前544),吴国派公子札访问鲁国,《左传》对经过情形有详细记载。

当时的吴王馀祭是公子札的二哥。

吴国在公子札的父亲寿梦就位时(公元前585年)就已称王。

但中原诸国还是视吴国为蛮夷之邦,《春秋》记事称之为“吴子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以实际上是贬称。

而《公羊传》出于“诸夏”的民族偏见和地域偏见,甚至否认吴国“有君、有大夫”,对《春秋》记事用语理解为抬高了吴国的地位。

本文就是《公羊传》解释《春秋》为什么用“吴子”肯定吴国“有君”,用“聘”肯定吴国“有大夫”的。

全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。

【原文】

“吴子使札来聘(1)。”

吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也(2)。

何贤乎季子?让国也(3)。

其让国奈何?谒也(4),馀祭也(5),夷昧也(6),与季子同母者四。

季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。

谒曰:“今若是迮而与季子国(7),季子犹不受也。

请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。”

皆曰诺。

故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身(8)。”

故谒也死(9),馀祭也立。

馀祭也死(10),夷昧也立。

夷昧也死(11),则国宜之季子者也,季子使而亡焉(12)。

僚者长庶也(13),即之。

季之使而反,至而君之尔。

阖庐曰(14):“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。

将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与,则我宜立者也。

僚恶得为君乎?”

于是使专诸刺僚(15),而致国乎季子(16)。

季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。

尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。”

去之延陵(17),终身不入吴国。

故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。

则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。

札者何?吴季子之名也。

春秋贤者不名(18),此何以名?许夷狄者,不一而足也(19)。

季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。

选自《十三经注疏》本《春秋公羊传》

(《春秋》记载:)“吴子派札来(鲁国)访问。”

【译文】

吴国本无所谓国君,无所谓大夫,这则记载为什么承认它有国君,有大夫呢?为了表明季子的贤啊。

季子贤在哪里呢?辞让国君的位置啊。

他辞让君位是怎么一回事呢?谒、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄长们都爱他,一起想立他做国君。

谒说:“现在如果就这样仓促地把君位给他,季子还是不接受的。

我愿不传位给儿子而传位给弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国君,最后把君位传给季子。”

馀祭、夷昧都说行。

所以几个哥哥在位时都勇敢不怕死,每次就餐必定祈祷,说:“上天如果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧。”

所以谒死了,馀祭做国君。

馀祭死了,夷昧做国君。

夷昧死了,国君的位置应当属于季子了。

季子出使在外,僚是寿梦的庶长子,就即位了。

季子出访回国,一到就把僚当作国君。

阖闾说:“先君所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。

要是遵照先君的遗嘱呢,那么国君应该季子来做;要是不照先君的遗嘱呢,那么我该是国君。

僚怎么能做国君呢?”

于是派专诸刺杀僚,而把国家一交一 给季子。

季子不接受,说:“你杀了我的国君,我受了你给予的君位,这样我变成跟你一起篡位了。

你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。”

就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。

所以君子以他的不受君位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。

那么吴国为什么有国君,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有君啊。

札是什么呢?吴季子的名啊。

《春秋》对贤者不直称其名,这则记载为什么称名呢?认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。

季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他象个臣子;认可做人儿子的,一定要使他象个儿子。

(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的儿子,就要在用语遣词上显示出这一点来。

这就是所谓“《春秋》笔法”。

(王维堤)

【注释】

(1)聘:古代诸侯国之间派使者相问的一种礼节。

使者代表国君,他的身分应是卿;“小聘”则派大夫。

(2)贤:用作以动词。

季子:公子札是吴王寿梦的小儿子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”为字。

《史记》称他“季札”。

(3)让国:辞让国君之位。

据《史记·吴世家》记载,寿梦生前就想立季札,季札力辞,才立长子诸樊(即谒)。

寿梦死后,诸樊又让位季札,季札弃其室而耕,乃止。

(4)谒:寿梦长子,一作“遏”,号诸樊。

《春秋》经写作“吴子遏”,《左传》、《史记》称“诸樊”。

(5)馀祭:寿梦次子,《左传》记其名一作“戴吴”,马王堆三号墓出土帛书《春秋事语》作“余蔡”。

(6)夷昧:寿梦三子。

《左传》作“夷末”,《史记》作“馀昧”。

(7)迮(zé责,又读zuò做):仓促。

(8)尚:佑助。

悔:咎,灾祸,这里指亡故。

(9)谒也死:谒在位十三年,鲁襄公二十五年(公元前548)在伐楚战争中,中冷箭死于巢(今安徽巢县)。

(10)馀祭也死:馀祭在位四年(《史记》误作十七年),鲁襄公二十九年(公元前544)在视察战船时被看守战船的越国俘虏行刺身亡。

(11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史记》误作四年),鲁昭公十五年(公元前527)卒。

(12)使而亡:出使在外。

《史记·吴世家》所记与此不同:“王馀眛卒,季札让,逃去。”

认为季札是为让位而逃走的。

(13)僚:《公羊传》这里说他是“长庶”,即吴王寿梦妾所生的长子,季札的异母兄。

《史记·吴世家》则说他是“王馀眛之子”。

以《公羊传》为是。

(14)阖庐(lǘ闾):公子光即吴王位后的号,《史记》说他是诸樊之子,《世本》说他是夷昧之子。

(15)专诸:伍了胥为公子光找到的勇士,吴王僚十三年四月丙子,公子光请王僚喝酒,使专诸藏匕首于炙鱼之中,进食时取出匕首刺王僚胸而杀之。

(16)致国乎季子:把王位给季札。

《史记·吴世家》谓阖庐刺杀王僚后即承吴王位,无让国于季札之意。

(17)延陵:春秋吴邑,今一江一 苏常州。

季札食邑于此,所以又号“延陵季子”。

(18)不名:不直称名。

古人生三月取名,年二十行冠礼,另取字。

对人表示尊敬,就称其字而不称名。

(19)不一而足:不因为一事一物就认为够条件了。

与今义不同。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 虞师晋师灭夏阳·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

《公羊传》【作者小传】本篇节选自《春秋公羊传》《古文观止》吴子使札来聘·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版