礼记
鲁庄公及宋人战于乘丘
(1)
——引咎自责的敬业精神
【原文】
(2),县贲父御③,卜国为右(4)。
马惊,败绩(5)。
公队(6),佐车授绥(7)。
公曰:“末之(8),卜也1县贲父曰:“他日不败绩,而今败绩,是无勇也1遂死之。
圉人浴马(9),有流矢在白肉(10)。
公曰:“非其罪也。”
遂诔之(11)。
士之有诔(12),自此始也。
【注释】
①本节选自《檀弓》上。
②鲁庄公:春秋战国时的诸侯国鲁国国君, 姓姬,名庄公。
宋:春秋战国时诸侯国国名,子姓。
乘丘:鲁国地名。
(3)县(xuan)贲(ben)父:人物姓名,县是姓,贲父是名。
御:驾驭车马。
(4)卜国:人名。
右:战车的右边。
⑤败绩:失败。
这里指翻车。
(6)队(zhui):同“坠”,坠一落 。
(7)佐车:副车。
绥(sUi):挽住手上车的绳子。
(8)末:这里的意思是软弱无力。
(9)圉(yu)人;养马的人。
(10)流矢。
飞箭。
白肉;大腿内侧的肉。
(11)诔(lei):追述死者功德的悼念文章。
(12)士:古代处在人一大和庶民之间的阶层。
【译文】
鲁庄公和宋国人在乘丘一交一 战,县贲父为鲁庄公驾车,卜国在车右边护驾。
拉车的马受惊,将车翻倒。
庄公摔下车来。
副车上的人递下绳子,拉庄公上了副车。
庄公说:“卜国啊,没有勇力呀1 县贲父说:“以前没有翻过车,今天却车翻人坠,这是我们没有勇气1于是两人殉职而死。
事后马夫洗马时,发现马大腿内侧中了 飞箭。
庄公说:“原来翻车不是他们的罪过。”
于是庄公作文追述他们的功德。
为士作文悼念的风一习一 ,就是从这开始的。